1 00:00:02,083 --> 00:00:03,752 Detta har hänt... 2 00:00:03,835 --> 00:00:05,754 Ingen idé att tänka på det. 3 00:00:05,837 --> 00:00:07,255 Som vulcanerna säger... 4 00:00:11,676 --> 00:00:14,221 - Vad du vad det betyder? - Nej. 5 00:00:14,304 --> 00:00:15,805 Menar du det? 6 00:00:18,850 --> 00:00:20,060 Det här är löjligt. 7 00:00:20,143 --> 00:00:23,271 Att vara upprörd över Amy hela tiden leder ingenvart. 8 00:00:23,355 --> 00:00:26,316 Jag vill lösa situationen och sen handla. 9 00:00:26,399 --> 00:00:27,609 Vad tänker du göra? 10 00:00:27,692 --> 00:00:29,945 Jag ska hitta henne och fria till henne. 11 00:00:30,028 --> 00:00:33,573 Om hon säger ja kan vi lägga det här bakom oss och ta upp relationen. 12 00:00:33,657 --> 00:00:36,618 Om hon säger nej så kan hon... 13 00:00:41,748 --> 00:00:43,041 Han menade inte det. 14 00:01:05,397 --> 00:01:07,190 OCH NU... 15 00:01:07,274 --> 00:01:10,151 Vad gulligt att du gör frukost åt Sheldon. 16 00:01:10,235 --> 00:01:11,862 Han har det så jobbigt. 17 00:01:11,945 --> 00:01:13,280 Amy krossade hans hjärta - 18 00:01:13,363 --> 00:01:16,825 - och hans DVR missade sista minuten av Doctor Who. 19 00:01:16,908 --> 00:01:18,785 Och den där kråkan följde honom hem. 20 00:01:20,787 --> 00:01:24,165 Är du inte orolig för att du gör rostat bröd på en grötdag? 21 00:01:24,249 --> 00:01:26,501 Vad är det här? Havregrynsgröt? 22 00:01:26,585 --> 00:01:29,421 Ja, med en släng av triumf, ska du veta. 23 00:01:30,922 --> 00:01:32,924 Blanda inte inte mig i det. 24 00:01:34,968 --> 00:01:38,180 Dr och fru Hofstadter, vad fint att se er denna härliga morgon. 25 00:01:38,263 --> 00:01:40,557 - Du är på bra humör. - Verkligen. 26 00:01:40,640 --> 00:01:44,269 Istället för att gräva ner mig i sorgen över Amy, - 27 00:01:44,352 --> 00:01:47,522 - är det dags för mig att hitta en ny kvinnlig följeslagare. 28 00:01:47,606 --> 00:01:50,066 - Vad bra. - Hur kommer det sig? 29 00:01:50,150 --> 00:01:52,694 Jag insåg nåt. När jag hade Amy, - 30 00:01:52,777 --> 00:01:55,780 - var jag hyperfokuserad på mitt arbete och struntade i henne. 31 00:01:55,864 --> 00:01:58,491 Och nu vill du inte göra om samma misstag? 32 00:01:58,575 --> 00:02:00,702 Nej, jag behöver en kvinna att strunta i - 33 00:02:00,785 --> 00:02:02,787 - för att kunna vara superfokuserad igen. 34 00:02:03,663 --> 00:02:05,332 Jag har stänger av rostat bröd. 35 00:02:05,415 --> 00:02:09,044 - På en grötdag? - Jag har gröt också. 36 00:02:09,127 --> 00:02:12,380 Det är många kolhydrater för en man på jakt. 37 00:02:12,464 --> 00:02:14,382 Vet du vad? Är det du. Du är ju gift. 38 00:02:14,466 --> 00:02:16,218 Det kvittar hur du ser ut. 39 00:02:17,969 --> 00:02:21,306 Ta inte råd från en man som kastade sin sko på en kråka. 40 00:02:49,374 --> 00:02:51,793 - Tack för att ni kom. - Inga problem. 41 00:02:51,876 --> 00:02:53,419 Vad står på? 42 00:02:53,503 --> 00:02:56,422 Det var ni två som hittade Amy Farrah Fowler åt mig. 43 00:02:56,506 --> 00:02:58,633 Nu när jag letar efter min nästa flickvän - 44 00:02:58,716 --> 00:03:02,136 - känns det logiskt att anlita er igen. 45 00:03:02,220 --> 00:03:04,806 Är du verkligen redo för det? Hon sårade dig. 46 00:03:04,889 --> 00:03:09,227 Det är lugnt. Min tid med Amy var som ett Fruit Stripe-tuggummi. 47 00:03:09,310 --> 00:03:14,065 Söt och god först, men bara en trist, smaklös klump sen. 48 00:03:16,192 --> 00:03:20,071 Du har rätt om Fruit Stripe. Jag har alltid föredragit Hubba Bubba. 49 00:03:21,739 --> 00:03:24,951 Hubba Bubba framför Dubble Bubble? Du är galen. 50 00:03:25,034 --> 00:03:26,995 Munnen visar tydligt vad den föredrar. 51 00:03:27,078 --> 00:03:28,997 Mina herrar! 52 00:03:29,080 --> 00:03:31,124 Visst, ja. En flickvän. 53 00:03:31,207 --> 00:03:32,876 Vad letar du efter? 54 00:03:32,959 --> 00:03:37,130 Jag letar efter en utbildad, intelligent kvinna som delar mina intressen, - 55 00:03:37,213 --> 00:03:39,299 - även om hon har sin egen unika ståndpunkt. 56 00:03:39,382 --> 00:03:42,385 Hon ska vara snäll, tålmodig och, det viktigaste av allt: 57 00:03:42,468 --> 00:03:46,431 Hon kan inte tänka sig ett liv utan mig från och med kl. 22.00 ikväll. 58 00:03:46,514 --> 00:03:48,766 Är inte de kraven lite orimliga? 59 00:03:48,850 --> 00:03:52,729 Okej, då. Hon behöver inte ha nån egen ståndpunkt. Seså. 60 00:03:54,480 --> 00:03:57,025 Kom igen, Amy! Visa oss klänningen! 61 00:03:57,108 --> 00:04:00,486 Okej, men jag kliver verkligen ur min bekvämlighetszon nu. 62 00:04:09,579 --> 00:04:12,123 Jag tror inte att dina bekväma zoner syns. 63 00:04:13,875 --> 00:04:16,169 Det är tredje dejten. Nåt mer sexigt, kanske? 64 00:04:16,252 --> 00:04:19,214 En del tycker att hjärnan är det sexigaste organet. 65 00:04:20,173 --> 00:04:23,510 Ingen har nånsin bjudit mig på drinkar för att hjärnan kikat fram. 66 00:04:25,261 --> 00:04:28,014 Har du inga högre klackar? Han är ganska lång. 67 00:04:29,140 --> 00:04:31,893 Lång! Äntligen några detaljer om den mystiska mannen. 68 00:04:31,976 --> 00:04:33,561 Ja, berätta mer. 69 00:04:33,645 --> 00:04:37,357 Jag har ju sagt vad han heter och att han är lång. Vad behövs det mer? 70 00:04:37,440 --> 00:04:40,652 - Har du kysst honom än? - Bara en liten puss på munnen. 71 00:04:44,572 --> 00:04:45,949 Vi är dina bästa vänner. 72 00:04:46,032 --> 00:04:48,576 Ge oss en detalj till, så lovar vi att sluta tjata. 73 00:04:48,660 --> 00:04:51,788 Okej. Han är engelsman. 74 00:04:54,624 --> 00:04:57,669 Ja, visst är det smaskigt! 75 00:04:57,752 --> 00:05:01,673 - Vart ska långa, brittiska Dave ta mig? - Te och basket? 76 00:05:02,841 --> 00:05:06,010 - Det nya italienska stället på Walnut. - Härligt. 77 00:05:06,094 --> 00:05:08,263 - Jag ska leta efter andra skor. - Lycka till. 78 00:05:08,346 --> 00:05:10,974 Jag slängde ut alla höga när jag gifte mig med Leonard. 79 00:05:13,434 --> 00:05:16,813 Ska vi åka förbi stället ikväll och smygtitta på killen? 80 00:05:16,896 --> 00:05:18,773 Vi vet inte ens hur dags de ska dit. 81 00:05:18,857 --> 00:05:21,776 Jag kan ringa, låtsas vara Amy och kolla reservationen. 82 00:05:21,860 --> 00:05:24,320 Fan, vad slug du är. 83 00:05:24,404 --> 00:05:26,030 Ja, men jag är liten, så det är gulligt. 84 00:05:29,576 --> 00:05:31,911 Det snabbaste sättet att skaffa fram en flickvän - 85 00:05:31,995 --> 00:05:35,915 - är att få ut dig på alla dejtingsajter. 86 00:05:35,999 --> 00:05:38,501 Tror du? Jag har hört - 87 00:05:38,585 --> 00:05:40,753 - att man ofta pratar med ett datorprogram - 88 00:05:40,837 --> 00:05:44,048 - istället för en riktig person på såna sajter. 89 00:05:44,132 --> 00:05:46,968 Är du rädd för att programmet ska klara det bättre? 90 00:05:48,553 --> 00:05:52,182 Ursäkta, men ingen spelar människa bättre än jag. 91 00:05:53,725 --> 00:05:56,561 Siri är en god tvåa, men jag kan fler skämt. 92 00:05:57,604 --> 00:06:00,648 Hur vill du göra istället, då? 93 00:06:00,732 --> 00:06:02,150 Helt oförberett? 94 00:06:02,233 --> 00:06:05,278 Potentiella kvinnor gallras ut i en hjärnornas kamp - 95 00:06:05,361 --> 00:06:07,280 - tills bara en mästare återstår. 96 00:06:07,363 --> 00:06:10,074 Hon dyker upp hos mig, rusig av segerglädje, - 97 00:06:10,158 --> 00:06:13,411 - och sitter tyst vid min sida medan jag ser på Daredevil. 98 00:06:15,246 --> 00:06:17,832 Tror du att kvinnor skulle slåss om dig? 99 00:06:17,916 --> 00:06:20,543 Folk slåss ju om jobb och troféer. Varför inte mig? 100 00:06:22,086 --> 00:06:23,838 Han har rätt. Han kan skämta. 101 00:06:26,090 --> 00:06:28,927 Det ligger i den mänskliga naturen. 102 00:06:29,010 --> 00:06:32,055 Om vi presenterar honom som ett pris, så kan det gå. 103 00:06:32,138 --> 00:06:35,475 Han är smart och respekterad som vetenskapsman. 104 00:06:35,558 --> 00:06:38,645 Och jag har själfulla ögon som en ko. 105 00:06:41,147 --> 00:06:43,775 Det vet jag inte om jag kan... 106 00:06:46,194 --> 00:06:49,948 Jag har en idé. Vi kan lägga ut en annons på Craigslist och skriva: 107 00:06:50,031 --> 00:06:53,076 "Caltech-fysiker i världsklass söker flickvän." 108 00:06:53,159 --> 00:06:57,664 "Lös följande problem om du vill träffa honom." 109 00:06:57,747 --> 00:06:59,582 Och så använder vi oerhört svåra problem - 110 00:06:59,666 --> 00:07:01,626 - för att gallra ut ovärdiga kandidater. 111 00:07:01,709 --> 00:07:03,503 Det kan vara som en skattjakt, - 112 00:07:03,586 --> 00:07:07,257 - där det sista problemet ger vinnaren Sheldons kontaktuppgifter. 113 00:07:07,340 --> 00:07:09,592 Det blir ett intressant socialt experiment. 114 00:07:09,676 --> 00:07:11,719 Jag är lite avundsjuk på deltagarna. 115 00:07:11,803 --> 00:07:13,638 Jag med, trots att vi har sett priset! 116 00:07:18,560 --> 00:07:21,062 Varför måste vi gå till bion så tidigt? 117 00:07:21,145 --> 00:07:23,106 Vi ska träffa Bernadette - 118 00:07:23,189 --> 00:07:24,983 - för att spionera på Amys dejt. 119 00:07:25,066 --> 00:07:27,110 Va? Jag vill inte göra det. 120 00:07:27,193 --> 00:07:31,072 Tror du att jag vill se dokumentärer om återvinning av aluminiumburkar? 121 00:07:31,155 --> 00:07:34,492 Det är ju filmen som de stora läskföretagen inte vill att du ska se. 122 00:07:35,493 --> 00:07:38,037 Det är filmen som din fru inte vill att du ska se. 123 00:07:39,664 --> 00:07:43,251 Har du inget emot att invadera en väns privatliv? 124 00:07:43,334 --> 00:07:46,588 - Är du inte nyfiken på vem hon träffar? - Inte direkt. 125 00:07:46,671 --> 00:07:48,798 Men aluminiumburkar är du intresserad av. 126 00:07:51,217 --> 00:07:52,886 Du är bra konstig, du. 127 00:07:56,723 --> 00:08:00,435 Så. Sheldon Coopers flickvänsutmaning är i gång. 128 00:08:01,686 --> 00:08:03,313 - Gratulerar. - Vad spännande. 129 00:08:03,396 --> 00:08:04,636 Just nu, där ute nånstans, - 130 00:08:04,689 --> 00:08:08,026 - delar en kvinna den bästa ädelgasens atomvikt - 131 00:08:08,109 --> 00:08:11,279 - med antalet färger i den äldsta nationsflaggan i bruk... 132 00:08:11,362 --> 00:08:13,507 Och använder den siffran för att beräkna - 133 00:08:13,531 --> 00:08:15,700 - restiden från Mordor till Fylke. 134 00:08:15,783 --> 00:08:18,953 Och tar sina första steg mot en livstid av skratt, - 135 00:08:19,037 --> 00:08:21,706 - kärlek och framför allt regler. 136 00:08:22,707 --> 00:08:25,543 Jag hoppas att uppgifterna inte var för svåra. 137 00:08:25,627 --> 00:08:28,796 Om hon kan lösa dem bevisar det att hon är smart, - 138 00:08:28,880 --> 00:08:31,090 - ihärdig och så socialt bortkommen - 139 00:08:31,174 --> 00:08:32,884 - att hon inte har nåt bättre för sig. 140 00:08:35,470 --> 00:08:37,388 Hon låter för bra för att vara sann. 141 00:08:40,433 --> 00:08:43,770 Det här är kul. Jag har inte dejtat sen skilsmässan. 142 00:08:43,853 --> 00:08:46,022 Jag har också trevligt. 143 00:08:46,105 --> 00:08:49,275 Får jag fråga varför du och din fru skiljde er? 144 00:08:49,359 --> 00:08:51,736 Du vet hur det är. Vi ville olika saker. 145 00:08:51,819 --> 00:08:55,490 Jag ville ha barn och hon ville ha en bagare vid namn Jean-Philippe. 146 00:08:57,158 --> 00:08:58,826 - Vad tråkigt. - Det gör inget. 147 00:08:58,910 --> 00:09:02,497 Det var därför jag lämnade England. Det påminde för mycket om henne. 148 00:09:02,580 --> 00:09:06,751 Kall, dunkel och lättillgänglig för fransmän tack vare tunneln. 149 00:09:09,087 --> 00:09:12,882 - Hej. Var är de? - På andra sidan gatan, i vänstra fönstret. 150 00:09:14,300 --> 00:09:16,469 Fan, vi borde ha tagit med en kikare. 151 00:09:16,553 --> 00:09:17,929 Här. 152 00:09:19,222 --> 00:09:21,432 Råkade du ha en i bilen? 153 00:09:21,516 --> 00:09:25,186 Typ. Innan jag träffade Howie höll jag koll på mina pojkvänner. 154 00:09:25,270 --> 00:09:26,980 Genom att följa efter dem? 155 00:09:27,063 --> 00:09:29,274 Nej, stalkare är skumma. 156 00:09:29,357 --> 00:09:32,944 Jag är bara en harmlös liten tjej med spionutrustning i militärklass. 157 00:09:34,487 --> 00:09:36,990 - Där är han. - Visst är han söt? 158 00:09:37,073 --> 00:09:38,366 Ja. 159 00:09:38,449 --> 00:09:39,742 Får jag se? 160 00:09:39,826 --> 00:09:42,328 Är du intresserad nu? Du ville ju inte ens komma. 161 00:09:42,412 --> 00:09:46,207 Jag vet, men ni får det att verka kul att vara en usel vän. 162 00:09:46,291 --> 00:09:47,375 Okej, då. 163 00:09:48,877 --> 00:09:50,712 Jag ser honom. 164 00:09:50,795 --> 00:09:53,882 De verkar ha trevligt. Synd att vi inte kan höra dem. 165 00:09:53,965 --> 00:09:56,050 Jag borde ha tagit med min paraboliska mick. 166 00:09:56,134 --> 00:09:57,969 - Din vadå? - Det var inget. 167 00:09:59,637 --> 00:10:01,055 Har du aldrig varit gift? 168 00:10:01,139 --> 00:10:06,603 Nej. Jag har bara haft ett längre förhållande. 169 00:10:06,686 --> 00:10:08,897 - Vad hände? - Bra fråga. 170 00:10:13,610 --> 00:10:17,197 Efter fem år kändes det mer ansträngande än det borde ha varit. 171 00:10:17,280 --> 00:10:19,699 Vad trist. Var han också neurobiolog? 172 00:10:19,782 --> 00:10:22,994 Nej, han är teoretisk fysiker på Caltech. 173 00:10:25,747 --> 00:10:28,374 Jag älskar att lära ut matte, men det är mitt drömjobb. 174 00:10:28,458 --> 00:10:30,418 Vad har han för fokus? 175 00:10:30,502 --> 00:10:33,505 Det var strängteorin förut, men nu är det mörk materia. 176 00:10:33,588 --> 00:10:37,091 Men strunt i Sheldon. Vi kan väl prata om dig istället? 177 00:10:37,175 --> 00:10:40,136 Vänta. Pratar du om dr Sheldon Cooper? 178 00:10:42,180 --> 00:10:43,681 Jag försöker låta bli. 179 00:10:45,433 --> 00:10:46,809 Känner du honom? 180 00:10:46,893 --> 00:10:50,355 Nej, men jag har följt honom i åratal. Han är en stjärna. 181 00:10:50,438 --> 00:10:53,024 Berätta om honom. Hurdan är han? 182 00:10:56,236 --> 00:10:58,488 Han verkar väldigt intresserad. 183 00:11:00,240 --> 00:11:03,868 Jag spelade in dem. Jag hade glömt hur kul det här är. 184 00:11:05,620 --> 00:11:07,914 Nu har vi sett dem. Kan vi gå och se filmen nu? 185 00:11:08,957 --> 00:11:11,918 - Varför tog du med honom? - Jag var tvungen. Vi är gifta nu. 186 00:11:13,419 --> 00:11:14,504 Jag vet vad du menar. 187 00:11:21,217 --> 00:11:23,261 Ursäkta, bara en fråga till om Sheldon. 188 00:11:23,344 --> 00:11:24,387 Visst, varför inte? 189 00:11:25,805 --> 00:11:27,682 Det är en fråga med fyra delfrågor. 190 00:11:29,475 --> 00:11:33,229 Hur lång tid tog det att skriva uppsatsen om supersingulära primtal? 191 00:11:34,272 --> 00:11:36,190 Omkring en och en halv timme. 192 00:11:39,610 --> 00:11:43,155 Jag menar... Var du med? 193 00:11:43,239 --> 00:11:45,283 Ja. Vi var på dejt. 194 00:11:47,285 --> 00:11:48,619 Den påminde om den här. 195 00:11:50,371 --> 00:11:53,499 Det tror jag inte. Han är ju ett geni. 196 00:11:53,583 --> 00:11:55,168 Jag var inte ens smart nog - 197 00:11:55,251 --> 00:11:59,046 - att fatta varför min fru alltid doftade croissanter. 198 00:11:59,130 --> 00:12:01,007 Vilka var de andra delfrågorna? 199 00:12:01,090 --> 00:12:03,843 - Kan du presentera mig för honom? - Allvarligt? 200 00:12:03,926 --> 00:12:06,637 Vill du att jag skap presentera mig för mitt ex? 201 00:12:06,721 --> 00:12:08,598 Du har rätt. Det är konstigt. 202 00:12:08,681 --> 00:12:09,765 Nej, vänta. Gör det. 203 00:12:11,475 --> 00:12:14,312 Nej, förresten. Jag skulle vara för nervös. 204 00:12:15,188 --> 00:12:16,939 Jag vet inte vad jag ska göra! 205 00:12:19,317 --> 00:12:21,861 Ska vi vara kvar länge till? Jag måste gå på toa. 206 00:12:21,944 --> 00:12:23,154 Här! 207 00:12:28,242 --> 00:12:31,245 Trettiosju minuter kvar till deadline. 208 00:12:31,329 --> 00:12:33,080 Nån kommer att dyka upp. 209 00:12:33,164 --> 00:12:36,375 Oavsett vad som händer, var det ett roligt experiment. 210 00:12:36,459 --> 00:12:39,504 Inte lika kul som när vi sprängde grapefrukter i mikron. 211 00:12:40,713 --> 00:12:42,924 Vi har verkligen varit med om mycket. 212 00:12:44,717 --> 00:12:46,302 Nån kommer att dyka upp. 213 00:12:46,385 --> 00:12:48,387 Du kanske inte ska ha nån som är som du. 214 00:12:48,471 --> 00:12:50,932 Motsatser ska ju dras till varann. 215 00:12:51,015 --> 00:12:55,728 I så fall borde jag vara med nån som är kort, tråkig och klängig. 216 00:12:55,811 --> 00:13:00,358 Inte för att vara sån, men det finns det redan gott om här. 217 00:13:05,947 --> 00:13:09,033 En gång körde jag 80 mil för att höra honom tala på Stanford. 218 00:13:11,661 --> 00:13:15,122 - Jag har en DVD med föreläsningen. - Jaså? Visst var den toppen? 219 00:13:16,040 --> 00:13:19,001 Inte som en Alla hjärtans dag-present. 220 00:13:19,877 --> 00:13:21,587 Nästa gång du ser den - 221 00:13:21,671 --> 00:13:26,008 - så är det jag som ställer frågan som han kallar korkad och uppenbar. 222 00:13:26,092 --> 00:13:28,803 Det var det snällaste han sa till nån. 223 00:13:29,720 --> 00:13:33,975 Vad fint. Du, jag är ganska trött. Ska vi runda av kvällen här? 224 00:13:34,058 --> 00:13:38,187 Jösses. Förlåt. Jag har talat om ditt ex hela kvällen. 225 00:13:38,271 --> 00:13:41,023 - Vad dum jag är. - Nej, det är du inte. 226 00:13:41,107 --> 00:13:42,608 Okej, kanske inte dum. 227 00:13:42,692 --> 00:13:45,945 Men absolut inte lika smart som... nån vi inte ska nämna mer. 228 00:13:46,904 --> 00:13:48,197 Tack. 229 00:13:48,281 --> 00:13:52,159 Som du sa att du kunde presentera mig för. Jag är ledig på torsdag. 230 00:13:52,243 --> 00:13:54,620 - De ska gå. - Va? Ge hit. 231 00:13:56,706 --> 00:13:59,500 Herregud, de kommer rakt hitåt. 232 00:13:59,584 --> 00:14:02,044 - Vi måste härifrån. - Men Leonard, då? 233 00:14:02,128 --> 00:14:04,714 Han och hans miniblåsa kan ta bussen. 234 00:14:09,677 --> 00:14:10,720 Åh, nej! 235 00:14:15,016 --> 00:14:16,350 Hon körde på min bil! 236 00:14:17,476 --> 00:14:19,562 Vad gör ni här? 237 00:14:19,645 --> 00:14:22,440 Hej, Ames! Vad gör du här? 238 00:14:24,609 --> 00:14:28,112 - Vad hände? - Herregud! 239 00:14:28,196 --> 00:14:30,907 - Är inte du Leonard Hofstadter? - Jo. 240 00:14:30,990 --> 00:14:33,701 Jag såg dig tala på Stanford med Sheldon Cooper. 241 00:14:33,784 --> 00:14:37,163 Amy, det är helt otroligt! Det är dr Leonard Hofstadter! 242 00:14:38,331 --> 00:14:40,583 Ja, nyp mig i armen! 243 00:14:40,666 --> 00:14:43,628 Fantastiskt roligt att träffas. Får jag ta dig i hand? 244 00:14:43,711 --> 00:14:46,506 Nja, jag har precis... Okej, strunt samma. 245 00:14:48,007 --> 00:14:51,010 - Jag tänker aldrig tvätta händerna igen. - Det borde du göra. 246 00:14:54,347 --> 00:14:57,600 Sextio sekunder. Det ser inte bra ut. 247 00:14:57,683 --> 00:14:59,769 En minut är lång tid. 248 00:14:59,852 --> 00:15:01,938 Det har jag sagt till kvinnor i 20 år. 249 00:15:05,274 --> 00:15:07,944 - Fyrtiofem. - Det är fortfarande gott om tid - 250 00:15:08,027 --> 00:15:11,531 - för en kvinna att komma in och bli förälskad i mig. 251 00:15:11,614 --> 00:15:14,367 Hälften räcker om jag tar fram koögonen. 252 00:15:15,743 --> 00:15:16,869 Trettio sekunder. 253 00:15:18,663 --> 00:15:22,291 - Tänk om det är Jennifer Lawrence? - Va? 254 00:15:22,375 --> 00:15:25,378 Den senaste Hunger Games-filmen var inte i min smak. 255 00:15:25,461 --> 00:15:27,505 Du gillade henne i X-Men. 256 00:15:27,588 --> 00:15:30,341 Okej, jag utesluter inte Jennifer Lawrence. 257 00:15:31,968 --> 00:15:34,053 15 sekunder kvar, hörni. 258 00:15:34,136 --> 00:15:36,764 Hon kanske vill dyka upp i sista sekund. 259 00:15:36,848 --> 00:15:40,685 Det låter dramatiskt. Åh, nej. Då är det Jennifer Lawrence. 260 00:15:42,770 --> 00:15:49,151 Fem, fyra, tre, två, ett. 261 00:15:54,448 --> 00:15:56,117 Vad tråkigt. 262 00:15:56,200 --> 00:15:58,494 Vi kanske gjorde provet för svårt. 263 00:15:58,578 --> 00:16:00,872 Det kvittar nog. Hör på, Sheldon. 264 00:16:00,955 --> 00:16:03,374 När tiden är inne för dig att träffa nån, - 265 00:16:03,457 --> 00:16:05,042 - så händer det bara. 266 00:16:05,126 --> 00:16:08,254 Inte tack vare ett test eller en webbsida, utan för att... 267 00:16:09,714 --> 00:16:12,133 Vi drömmer alla våra drömmar! 268 00:16:18,556 --> 00:16:21,184 Det är en tjej och hon är söt! 269 00:16:21,267 --> 00:16:23,019 Öppna, då! 270 00:16:23,102 --> 00:16:24,437 Okej. 271 00:16:30,484 --> 00:16:32,111 Kan jag hjälpa dig? 272 00:16:32,195 --> 00:16:35,323 Är du fysikern som lade ut en annons på Craigslist? 273 00:16:35,406 --> 00:16:38,576 - Ja. - Hej, jag heter Vanessa Bennett. 274 00:16:38,659 --> 00:16:41,370 Ursäkta att det dröjde. Jag var fast på ett tråkigt möte - 275 00:16:41,454 --> 00:16:44,373 - om atomisk spektroskopi när jag såg din annons. 276 00:16:44,457 --> 00:16:45,750 Den räddade min kväll. 277 00:16:45,833 --> 00:16:47,627 Problemen var roliga att lösa. 278 00:16:47,710 --> 00:16:51,964 Jag har aldrig översatt klingonska till forntida sanskrit förut. 279 00:16:54,675 --> 00:16:56,636 Passa dig. Det är beroendeframkallande. 280 00:17:04,185 --> 00:17:05,895 Eller som det heter på sanskrit: 281 00:17:07,730 --> 00:17:09,857 Asmen matebe tattaiva. 282 00:17:11,067 --> 00:17:13,444 Och plötsligt är man en klingonska-sanskrit-pundare. 283 00:17:14,904 --> 00:17:17,615 Jag var tvungen att träffa den som låg bakom - 284 00:17:17,698 --> 00:17:19,367 - en sån strålande idé. 285 00:17:19,450 --> 00:17:21,953 Det finns inte särskilt många män som älskar fysik, - 286 00:17:22,036 --> 00:17:24,872 - arkaiska språk och flaggor. 287 00:17:26,082 --> 00:17:28,042 Jag är lite unik av mig. 288 00:17:29,377 --> 00:17:32,004 Du verkar onekligen speciell, - 289 00:17:32,088 --> 00:17:35,091 - men som du vet, är du för sent ute. Tack ändå. 290 00:17:38,302 --> 00:17:39,345 Va? 291 00:17:43,140 --> 00:17:44,976 Hur kunde du låta henne gå? 292 00:17:45,059 --> 00:17:46,811 Hon var sen. 293 00:17:48,020 --> 00:17:52,483 Hon kallade spektroskopi tråkigt. Jag skulle inte ligga med henne med din kropp. 294 00:18:01,031 --> 00:18:03,617 - Tack för att du körde hem mig. - Inga problem. 295 00:18:03,701 --> 00:18:06,829 - Vad tråkigt med din bil. - Det är lugnt. 296 00:18:06,912 --> 00:18:09,164 Jag träffar dig gärna igen om du är ledig nästa helg. 297 00:18:11,083 --> 00:18:15,129 Du verkar trevlig, men det här funkar inte. 298 00:18:16,338 --> 00:18:17,882 Okej. 299 00:18:17,965 --> 00:18:19,925 Jag är ledsen. 300 00:18:21,594 --> 00:18:25,055 Då blir jag åtminstone avvisad av nån som avvisat Sheldon Cooper. 301 00:18:27,600 --> 00:18:29,018 Ja, du ser. 302 00:18:30,269 --> 00:18:32,855 Om jag nånsin träffar honom har vi det gemensamt. 303 00:18:32,938 --> 00:18:34,899 Visst. 304 00:18:34,982 --> 00:18:38,694 Och vi har båda kysst dig, så om man tänker efter... 305 00:18:38,777 --> 00:18:40,279 Okej, ut med dig nu. 306 00:19:08,098 --> 00:19:09,618 Översättning: Hanna-Mari Kaapola, Deluxe 307 00:19:09,642 --> 00:19:10,684 Swedish