1 00:00:00,483 --> 00:00:02,186 Anteriormente en The Big Bang Theory... 2 00:00:02,286 --> 00:00:05,750 No tiene sentido estar sufriendo. Como dicen los vulcanianos... 3 00:00:10,520 --> 00:00:13,088 - ¿Sabes lo que significa eso? - No. 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,323 ¿Estás diciendo la verdad? 5 00:00:17,727 --> 00:00:20,162 Esto es ridículo... Estar triste por lo de Amy continuamente 6 00:00:20,164 --> 00:00:21,363 es no llegar a ningún lado. 7 00:00:21,365 --> 00:00:23,265 Si quiero resolver esta situación 8 00:00:23,267 --> 00:00:24,867 tengo que pasar a la acción. 9 00:00:24,869 --> 00:00:27,102 - ¿Qué vas a hacer? - Voy a ir a buscarla 10 00:00:27,104 --> 00:00:28,204 y a pedirle matrimonio. 11 00:00:28,206 --> 00:00:29,872 Y si dice que sí, 12 00:00:29,874 --> 00:00:32,541 podemos dejar esto atrás y retomar nuestra relación. 13 00:00:32,543 --> 00:00:34,109 Y si dice que no... 14 00:00:34,111 --> 00:00:37,546 Bueno, entonces puede ponfo miran. 15 00:00:40,083 --> 00:00:42,251 No quería decir eso. 16 00:01:05,842 --> 00:01:08,711 Creo que es adorable que le estés haciendo el desayuno a Sheldon. 17 00:01:08,713 --> 00:01:10,779 Bueno, lo está pasando mal. 18 00:01:10,781 --> 00:01:12,181 Amy le ha roto el corazón, 19 00:01:12,183 --> 00:01:15,284 no se grabó el último minuto de Doctor Who... 20 00:01:15,286 --> 00:01:17,987 ese cuervo le siguió a casa. 21 00:01:19,489 --> 00:01:22,458 ¿No te preocupa estar haciendo tostadas en el día de los cereales? 22 00:01:22,460 --> 00:01:25,027 Bueno, ¿qué es esto? ¿Un tazón de cereales? 23 00:01:25,029 --> 00:01:29,064 O gracias a ti ahora lo llamaré "regodeo". 24 00:01:29,066 --> 00:01:32,134 No quiero el mérito de eso. 25 00:01:33,136 --> 00:01:34,937 Dr. y Sra. Hofstadter, 26 00:01:34,939 --> 00:01:37,106 me encanta veros en esta bella mañana. 27 00:01:37,108 --> 00:01:38,173 Estás de buen humor. 28 00:01:38,175 --> 00:01:39,441 Lo estoy, así es. 29 00:01:39,443 --> 00:01:40,910 He decidido que 30 00:01:40,912 --> 00:01:42,945 en lugar de regodearme en la tristeza por Amy 31 00:01:42,947 --> 00:01:46,215 es hora de buscar una nueva compañera. 32 00:01:46,217 --> 00:01:47,416 Bien por ti. 33 00:01:47,418 --> 00:01:48,918 ¿Qué te ha llevado a eso? 34 00:01:48,920 --> 00:01:51,287 Me he dado cuenta de algo... Cuando Amy estaba en mi vida 35 00:01:51,289 --> 00:01:53,656 estaba super-centrado en mi trabajo y la ignoré. 36 00:01:53,658 --> 00:01:54,823 ¿Y no quieres cometer 37 00:01:54,825 --> 00:01:56,892 el mismo error con la próxima mujer? 38 00:01:56,894 --> 00:01:59,495 No, necesito a una nueva mujer en mi vida a la que ignorar 39 00:01:59,497 --> 00:02:01,797 para volver a estar super-centrado en mi trabajo. 40 00:02:01,799 --> 00:02:04,066 Oye, he hecho tostadas. 41 00:02:04,068 --> 00:02:05,534 ¿En el día de los cereales? 42 00:02:05,536 --> 00:02:07,970 También he hecho cereales. 43 00:02:07,972 --> 00:02:10,973 Son muchos carbohidratos para un hombre que quiere ligar. 44 00:02:10,975 --> 00:02:13,042 ¿Sabes qué? Cómetelos tú, estás casado... 45 00:02:13,044 --> 00:02:15,411 No importa tu aspecto. 46 00:02:16,613 --> 00:02:20,516 No aceptes consejos de alguien que le tiró su zapato a un cuervo. 47 00:02:41,306 --> 00:02:45,306 The Big Bang Theory 48 00:02:45,307 --> 00:02:50,807 09x08 - The Mystery Date Observation 49 00:02:50,832 --> 00:02:52,833 Gracias por venir, caballeros. 50 00:02:52,835 --> 00:02:54,535 - De nada. - ¿Qué pasa? 51 00:02:54,537 --> 00:02:58,005 Bueno, fuisteis vosotros quienes me encontrasteis a Amy Farrah Fowler. 52 00:02:58,007 --> 00:02:59,973 Ahora que estoy buscando a mi próxima novia 53 00:02:59,975 --> 00:03:03,544 me parecía lógico volver a emplear vuestros servicios. 54 00:03:03,546 --> 00:03:06,346 ¿Seguro que estás preparado? Ella te ha hecho daño. 55 00:03:06,348 --> 00:03:09,249 No, no pasa nada. Pienso en el tiempo que pasé con Amy 56 00:03:09,251 --> 00:03:12,886 como si fuera un chicle de frutas: Al principio dulce y bueno 57 00:03:12,888 --> 00:03:16,557 pero al final, es un pedazo insípido de tristeza. 58 00:03:17,559 --> 00:03:19,359 No te equivocas mucho con los chicles de frutas. 59 00:03:19,361 --> 00:03:22,729 Siempre fui más de Hubba Dubba. 60 00:03:22,731 --> 00:03:25,866 ¿Hubba Dubba antes que chicles Dubble Bubble? Estás loco. 61 00:03:25,868 --> 00:03:28,969 Oye, cada uno come lo que le gusta. 62 00:03:28,971 --> 00:03:30,671 ¡Caballeros! 63 00:03:30,673 --> 00:03:32,573 Claro, novia. Está bien. 64 00:03:32,575 --> 00:03:34,174 ¿Pero qué buscas? 65 00:03:34,176 --> 00:03:35,542 Todo lo que busco 66 00:03:35,544 --> 00:03:38,145 es una mujer inteligente e instruida que comparta mis intereses 67 00:03:38,147 --> 00:03:40,147 mientras siga manteniendo su propio punto de vista. 68 00:03:40,149 --> 00:03:41,315 Debería ser amable, 69 00:03:41,317 --> 00:03:42,449 paciente 70 00:03:42,451 --> 00:03:43,817 y lo más importante, 71 00:03:43,819 --> 00:03:47,955 incapaz de imaginar la vida sin mí a las 10 de esta noche. 72 00:03:47,957 --> 00:03:49,957 ¿Es no es poco razonable? 73 00:03:49,959 --> 00:03:51,425 Está bien, no necesita 74 00:03:51,427 --> 00:03:54,628 su propio punto de vista. Ahora, deprisa. 75 00:03:55,730 --> 00:03:57,631 Venga Amy, enséñanos el vestido. 76 00:03:57,633 --> 00:03:59,032 Muy bien. 77 00:03:59,034 --> 00:04:03,637 Pero me voy a sentir un poco incómoda. 78 00:04:10,880 --> 00:04:13,981 No creo que vayas enseñando nada que te haga sentir incómoda. 79 00:04:13,983 --> 00:04:15,482 Sí, 80 00:04:15,484 --> 00:04:17,684 es tu tercera cita... quizá podrías ir más sexi. 81 00:04:17,686 --> 00:04:21,788 Bueno, hay gente que piensa que el órgano más sexi es el cerebro. 82 00:04:21,790 --> 00:04:23,757 Nadie me ha invitado a una copa en un bar 83 00:04:23,759 --> 00:04:26,793 porque sobresaliera mi cerebro de la camiseta. 84 00:04:26,795 --> 00:04:28,529 ¿Tienes unos tacones más altos que estos? 85 00:04:28,531 --> 00:04:29,696 Es muy alto. 86 00:04:29,698 --> 00:04:31,064 ¡Alto! 87 00:04:31,066 --> 00:04:33,200 Por fin detalles sobre el hombre misterioso. 88 00:04:33,202 --> 00:04:34,935 Sí, venga, cuéntanos más. 89 00:04:34,937 --> 00:04:37,404 Bueno, ya os he dicho su nombre y que es alto. 90 00:04:37,406 --> 00:04:38,672 ¿Qué más necesitáis? 91 00:04:38,674 --> 00:04:39,940 ¿Le has besado ya? 92 00:04:39,942 --> 00:04:42,376 Solo un beso breve en los labios. 93 00:04:46,180 --> 00:04:48,315 Bueno, somos tus mejores amigas... danos más detalles 94 00:04:48,317 --> 00:04:49,917 y te prometemos que te dejaremos en paz. 95 00:04:49,919 --> 00:04:51,718 Bien. 96 00:04:51,720 --> 00:04:53,554 Es británico. 97 00:04:56,157 --> 00:04:59,126 Muy bien, eso es interesante. 98 00:04:59,128 --> 00:05:01,628 Muy bien, ¿a dónde te va a llevar Dave el británico alto? 99 00:05:01,630 --> 00:05:04,331 ¿Té y baloncesto? 100 00:05:04,333 --> 00:05:06,567 A un sitio italiano nuevo en Walnut. 101 00:05:06,569 --> 00:05:07,701 Muy bien. 102 00:05:07,703 --> 00:05:09,536 Voy a buscar otros zapatos. Buena suerte. 103 00:05:09,538 --> 00:05:11,972 Tiré todos los altos cuando me casé con Leonard. 104 00:05:14,142 --> 00:05:15,509 Oye, ¿quieres 105 00:05:15,511 --> 00:05:17,778 pasar esta noche por allí a ver a ese hombre? 106 00:05:17,780 --> 00:05:20,047 Ni siquiera sabemos a qué hora irán allí. 107 00:05:20,049 --> 00:05:21,381 Llamaré al restaurante, 108 00:05:21,383 --> 00:05:23,150 fingiré ser Amy y confirmaré la reserva. 109 00:05:23,152 --> 00:05:25,619 Maldición, eres lista. 110 00:05:25,621 --> 00:05:27,888 Sí, pero soy bajita, lo cual es adorable. 111 00:05:30,892 --> 00:05:33,760 Creo que la forma más rápida de encontrar una nueva novia 112 00:05:33,762 --> 00:05:37,230 es inscribirte en todos los sitios de citas que haya. 113 00:05:37,232 --> 00:05:38,565 ¿Estás seguro? 114 00:05:38,567 --> 00:05:40,968 Tengo entendido que en esos sitios, a menudo cuando piensas 115 00:05:40,970 --> 00:05:43,503 que intercambias mensajes con alguien en realidad es un programa 116 00:05:43,505 --> 00:05:45,539 informático fingiendo ser una persona de verdad. 117 00:05:45,541 --> 00:05:49,076 ¿Y te da miedo que haga mejor trabajo que tú? 118 00:05:49,078 --> 00:05:51,244 Disculpa. 119 00:05:51,246 --> 00:05:52,245 Nadie hace mejor trabajo 120 00:05:52,247 --> 00:05:54,081 que yo fingiendo ser una persona que yo. 121 00:05:55,183 --> 00:05:58,352 Siri se acerca, pero yo me sé más chistes. 122 00:05:58,354 --> 00:06:00,854 Si no quieres usar sitios de citas de internet, 123 00:06:00,856 --> 00:06:02,189 ¿qué sugieres? 124 00:06:02,191 --> 00:06:04,691 ¿Así de repente? Que las candidatas 125 00:06:04,693 --> 00:06:07,160 se enzarcen en una batalla de intelecto 126 00:06:07,162 --> 00:06:08,695 hasta que solo quede una, 127 00:06:08,697 --> 00:06:11,665 aparezca en mi puerta emocionada por la victoria 128 00:06:11,667 --> 00:06:15,736 y se siente callada a mi lado mientras yo veo Daredevil. 129 00:06:15,738 --> 00:06:19,039 ¿De verdad crees que las mujeres pelearían por ti? 130 00:06:19,041 --> 00:06:23,176 La gente compite por trabajos y trofeos... ¿Por qué no por mí? 131 00:06:23,178 --> 00:06:25,712 Tiene razón... pero sabe muchos chistes. 132 00:06:26,948 --> 00:06:29,383 Sí... no, pero es la base de la naturaleza humana. 133 00:06:29,385 --> 00:06:33,186 Si le presentamos como un premio, quizá lo haga. 134 00:06:33,188 --> 00:06:34,888 Bueno, es inteligente, 135 00:06:34,890 --> 00:06:36,657 es un científico respetado... 136 00:06:36,659 --> 00:06:40,560 Y tengo unos adorables ojos de vaca. 137 00:06:42,630 --> 00:06:44,698 No sé si diría que... 138 00:06:47,468 --> 00:06:48,802 Tengo una idea. 139 00:06:48,804 --> 00:06:51,571 ¿Y si ponemos un anuncio por palabras que diga: 140 00:06:51,573 --> 00:06:54,474 Físico de la Caltech de renombre mundial busca novia. 141 00:06:54,476 --> 00:06:55,809 Si estás interesada, 142 00:06:55,811 --> 00:06:59,112 resuelve los siguientes enigmas para poder conocerle? 143 00:06:59,114 --> 00:07:00,814 Haremos que los enigmas sean muy complicados 144 00:07:00,816 --> 00:07:02,849 para eliminar a las candidatas que no sean inteligentes. 145 00:07:02,851 --> 00:07:05,218 Podríamos montar una búsqueda del tesoro 146 00:07:05,220 --> 00:07:08,055 en la que el último enigma le dé a la ganadora los datos de Sheldon. 147 00:07:08,057 --> 00:07:10,490 Bueno, es un interesante experimento social. 148 00:07:10,492 --> 00:07:12,359 Estoy un poco celoso de la gente que no puede hacerlo. 149 00:07:12,361 --> 00:07:13,360 Yo también. 150 00:07:13,362 --> 00:07:15,195 Y hemos visto el premio. 151 00:07:19,233 --> 00:07:21,535 No entiendo por qué vamos tan pronto al cine. 152 00:07:21,537 --> 00:07:23,737 Se me olvidó contártelo... Hemos quedado 153 00:07:23,739 --> 00:07:25,865 con Bernadette para espiar a Amy y a su cita. 154 00:07:25,889 --> 00:07:26,607 ¿Qué? 155 00:07:26,608 --> 00:07:28,175 No quiero hacer eso. 156 00:07:28,177 --> 00:07:29,976 ¿Qué? ¿Y crees que quieres ver un documental 157 00:07:29,978 --> 00:07:31,945 sobre el reciclaje de latas de aluminio? 158 00:07:31,947 --> 00:07:33,346 Esta es la película que 159 00:07:33,348 --> 00:07:36,283 Big Soda no quiere que veas. 160 00:07:36,285 --> 00:07:39,753 No, es la película que tu mujer no quiere que veas. 161 00:07:40,621 --> 00:07:42,089 ¿Así que de verdad vais 162 00:07:42,091 --> 00:07:44,024 a invadir la intimidad de vuestra amiga? 163 00:07:44,026 --> 00:07:46,359 ¿No tienes curiosidad por saber con quién sale? 164 00:07:46,361 --> 00:07:47,694 La verdad es que no. 165 00:07:47,696 --> 00:07:50,897 Pero sí la sientes por las latas de aluminio. 166 00:07:51,899 --> 00:07:54,134 Eres muy raro. 167 00:07:56,904 --> 00:07:59,873 Ya está. El desafío novia de Sheldon Cooper 168 00:07:59,875 --> 00:08:02,342 está oficialmente en marcha. 169 00:08:02,344 --> 00:08:04,077 - Enhorabuena. - Esto es emocionante. 170 00:08:04,079 --> 00:08:05,245 Ahora mismo, 171 00:08:05,247 --> 00:08:07,447 en algún sitio, una mujer está dividiendo el peso atómico 172 00:08:07,449 --> 00:08:09,983 del gas más noble por el número de colores 173 00:08:09,985 --> 00:08:12,986 - de la bandera de más antigua en uso... - Y luego usando 174 00:08:12,988 --> 00:08:15,388 ese número como velocidad media para calcular el viaje en el tiempo 175 00:08:15,390 --> 00:08:17,390 - entre Mordor y Shire. - Y... 176 00:08:17,392 --> 00:08:19,693 dando el primer paso por una vida 177 00:08:19,695 --> 00:08:23,463 de risas, amor y, lo mejor de todo, normas. 178 00:08:23,465 --> 00:08:26,491 Espero que no complicásemos mucho los enigmas. 179 00:08:26,492 --> 00:08:29,804 Bueno... si puede resolverlos demostrará que es inteligente 180 00:08:29,805 --> 00:08:31,605 tenaz y... tan aislada socialmente 181 00:08:31,607 --> 00:08:34,274 que no tiene nada mejor que hacer un sábado por la noche. 182 00:08:36,043 --> 00:08:38,945 Dios, suena a alguien demasiado bueno como para existir. 183 00:08:41,349 --> 00:08:43,283 Esto es divertido. No he salido mucho 184 00:08:43,285 --> 00:08:45,018 desde mi divorcio. 185 00:08:45,020 --> 00:08:47,087 Bueno, yo también lo estoy pasando bien. 186 00:08:47,089 --> 00:08:50,223 Si no te importa la pregunta, ¿por qué os separasteis tu esposa y tú? 187 00:08:50,225 --> 00:08:52,826 Ya sabes cómo es esto... Queríamos cosas distintas. 188 00:08:52,828 --> 00:08:54,094 Yo quería niños 189 00:08:54,096 --> 00:08:57,397 y ella a un repostero llamado Jean-Phillippe. 190 00:08:57,399 --> 00:09:00,000 Lo siento mucho. 191 00:09:00,002 --> 00:09:01,635 No pasa nada. Por eso me fui de Inglaterra. 192 00:09:01,637 --> 00:09:03,370 Me recordaba demasiado a ella. 193 00:09:03,372 --> 00:09:08,208 Fría, plomiza y fácilmente accesible para los franceses por un túnel. 194 00:09:09,677 --> 00:09:11,978 Hola. ¿Dónde están? 195 00:09:11,980 --> 00:09:14,114 Enfrente, en la parte izquierda. 196 00:09:14,116 --> 00:09:15,782 Maldita sea, 197 00:09:15,784 --> 00:09:17,350 deberíamos haber traído prismáticos. 198 00:09:17,352 --> 00:09:19,786 Aquí tienes. 199 00:09:19,788 --> 00:09:22,322 ¿Tenemos de eso en el coche? 200 00:09:22,324 --> 00:09:23,857 Algo así. Antes de conocer a Howie 201 00:09:23,859 --> 00:09:26,326 me gustaba tener controlados a mis novios. 202 00:09:26,328 --> 00:09:27,794 ¿Vigilándolos? 203 00:09:27,796 --> 00:09:29,896 No. La gente que acosa siempre es rara. 204 00:09:29,898 --> 00:09:31,798 Yo soy una chica bajita e inofensiva 205 00:09:31,800 --> 00:09:34,534 con material de espionaje de uso militar. 206 00:09:35,469 --> 00:09:36,837 Ahí está. 207 00:09:36,839 --> 00:09:38,171 Es guapo, ¿verdad? 208 00:09:38,173 --> 00:09:40,540 - Sí. - ¿Puedo mirar? 209 00:09:40,542 --> 00:09:43,491 ¿Qué, ahora te interesa? Ni siquiera querías venir. 210 00:09:43,492 --> 00:09:47,348 Lo sé, pero con vosotras ser mal amigo parece divertido. 211 00:09:47,349 --> 00:09:49,449 Bien. 212 00:09:49,451 --> 00:09:51,685 Sí, le veo. 213 00:09:51,687 --> 00:09:53,286 Parece que lo están pasando bien. 214 00:09:53,288 --> 00:09:54,588 Me gustaría poder escuchar lo que están diciendo. 215 00:09:54,590 --> 00:09:55,856 Sí, debería haber traído 216 00:09:55,858 --> 00:09:57,023 mi micrófono parabólico. 217 00:09:57,025 --> 00:09:59,092 - ¿Tu qué? - Nada. No importa. 218 00:10:00,528 --> 00:10:01,962 ¿Tú has estado casada? 219 00:10:01,964 --> 00:10:05,098 No. Para serte completamente sincera, solo... 220 00:10:05,100 --> 00:10:07,467 solo he tenido una relación larga. 221 00:10:07,469 --> 00:10:08,802 ¿Y qué pasó? 222 00:10:08,804 --> 00:10:10,370 Es una buena pregunta. 223 00:10:15,290 --> 00:10:16,557 Después de cinco años, 224 00:10:16,559 --> 00:10:19,293 sentí que me costaba más de lo que debería. 225 00:10:19,295 --> 00:10:20,427 Qué mal. 226 00:10:20,429 --> 00:10:22,029 ¿Era neurobiólogo como tú? 227 00:10:22,031 --> 00:10:24,365 No. Es físico teórico 228 00:10:24,367 --> 00:10:27,301 en la Caltech. 229 00:10:27,303 --> 00:10:30,237 Me encanta enseñar matemáticas pero ese es mi trabajo ideal. 230 00:10:30,239 --> 00:10:31,505 ¿En qué está centrado? 231 00:10:31,507 --> 00:10:34,842 Antes era la teoría de cuerdas, ahora es la materia oscura. 232 00:10:34,844 --> 00:10:36,910 Pero... no hablemos de Sheldon. 233 00:10:36,912 --> 00:10:38,812 Volvamos a ti. 234 00:10:38,814 --> 00:10:42,282 Espera, ¿no estarás hablando de Sheldon Cooper? 235 00:10:43,551 --> 00:10:46,887 Intento no hacerlo. 236 00:10:47,722 --> 00:10:48,789 ¿Le conoces? 237 00:10:48,791 --> 00:10:51,225 No, pero llevo años siguiendo su trabajo. 238 00:10:51,227 --> 00:10:52,393 Es una estrella del rock. 239 00:10:52,395 --> 00:10:54,194 Tienes que hablarme de él. 240 00:10:54,196 --> 00:10:55,996 ¿Cómo es? 241 00:10:58,333 --> 00:11:01,135 Parece muy interesado en ella. 242 00:11:02,604 --> 00:11:04,405 He grabado un vídeo. 243 00:11:04,407 --> 00:11:07,274 Se me había olvidado lo divertido que es esto. 244 00:11:07,276 --> 00:11:08,575 Muy bien, ya los hemos visto. 245 00:11:08,577 --> 00:11:10,277 ¿Podemos ir al cine? 246 00:11:10,279 --> 00:11:12,346 ¿Para qué le has traído? 247 00:11:12,348 --> 00:11:14,948 Tenía que hacerlo, ahora estamos casados. 248 00:11:14,950 --> 00:11:17,017 Te he oído. 249 00:11:25,755 --> 00:11:28,123 Perdona, una pregunta más sobre Sheldon solo. 250 00:11:28,125 --> 00:11:30,225 Claro, ¿por qué no? 251 00:11:30,227 --> 00:11:32,828 Es más una pregunta con cuatro partes, la verdad. 252 00:11:34,263 --> 00:11:36,798 Cuando escribió su paper sobre números primos supersingulares, 253 00:11:36,800 --> 00:11:38,367 ¿cuánto le costó? 254 00:11:39,202 --> 00:11:41,169 Como una hora y media. 255 00:11:44,007 --> 00:11:45,607 ¡Vaya! 256 00:11:45,609 --> 00:11:47,609 ¿Y estabas ahí para verlo? 257 00:11:47,611 --> 00:11:50,812 Sí. Sí. Estábamos en una cita. 258 00:11:52,048 --> 00:11:55,083 Muy parecida a esta. 259 00:11:55,085 --> 00:11:56,818 Dudo que fuera como esta. 260 00:11:56,820 --> 00:11:59,554 Es un genio y yo ni siquiera soy lo suficientemente listo 261 00:11:59,556 --> 00:12:03,125 como para haber sabido por qué mi mujer olía siempre a cruasanes. 262 00:12:03,127 --> 00:12:05,761 ¿Cuál era el resto de tu pregunta? 263 00:12:05,763 --> 00:12:06,938 ¿Crees que podrías presentármelo? 264 00:12:06,962 --> 00:12:08,331 ¿En serio? 265 00:12:08,332 --> 00:12:11,133 ¿Quieres que te presente a mi exnovio? 266 00:12:11,135 --> 00:12:13,068 Tienes razón, es raro. 267 00:12:13,070 --> 00:12:15,003 No, espera. Hazlo. 268 00:12:16,472 --> 00:12:17,906 No. He cambiado de opinión. 269 00:12:17,908 --> 00:12:19,708 Estaría demasiado nervioso. 270 00:12:19,710 --> 00:12:22,277 No sé qué hacer. 271 00:12:23,279 --> 00:12:24,613 ¿Vamos a tardar mucho? 272 00:12:24,615 --> 00:12:26,648 Es que tengo que ir al baño. 273 00:12:26,650 --> 00:12:28,850 Aquí. 274 00:12:31,721 --> 00:12:35,590 Quedan 37 minutos hasta la hora límite. 275 00:12:35,592 --> 00:12:37,793 Alguien aparecerá. 276 00:12:37,795 --> 00:12:41,163 Y no importa lo que pasa, esto sigue siendo un experimento divertido. 277 00:12:41,165 --> 00:12:44,733 No tan divertido como la noche en que estallamos las uvas en el microondas. 278 00:12:45,468 --> 00:12:48,036 Hemos tenido unas vidas muy ricas. 279 00:12:48,871 --> 00:12:50,172 Alguien vendrá. 280 00:12:50,174 --> 00:12:51,640 Quizá no quieras 281 00:12:51,642 --> 00:12:52,808 a alguien que sea como tú. 282 00:12:52,810 --> 00:12:54,709 Ya sabes lo que dicen: Los polos opuestos se atraen. 283 00:12:54,711 --> 00:12:56,645 Bueno, siguiendo esa lógica, 284 00:12:56,647 --> 00:13:00,115 debería estar con alguien bajito, vago y necesitado, ¿no? 285 00:13:00,117 --> 00:13:01,516 No quiero crear tensiones 286 00:13:01,518 --> 00:13:05,821 pero no puedo caminar por aquí sin tropezarme con alguien así. 287 00:13:09,659 --> 00:13:12,294 ¿Sabes?, una vez conduje 700 kilómetros 288 00:13:12,296 --> 00:13:15,263 para escucharle hablar en Stanford. 289 00:13:15,265 --> 00:13:18,266 Yo tengo un DVD de esa conferencia. 290 00:13:18,268 --> 00:13:20,268 ¿En serio? ¿A que fue estupenda? 291 00:13:20,270 --> 00:13:23,905 No como regalo de San Valentín, no. 292 00:13:23,907 --> 00:13:25,640 Bueno, la próxima vez que la veas 293 00:13:25,642 --> 00:13:27,409 yo soy el tonto que hace la pregunta 294 00:13:27,411 --> 00:13:30,412 que él dice que era estúpida y obvia. 295 00:13:30,414 --> 00:13:33,715 Es lo más agradable que contestó a alguien. 296 00:13:33,717 --> 00:13:35,550 Es... maravilloso. 297 00:13:35,552 --> 00:13:38,420 Escucha, estoy cansada. ¿Podemos marcharnos ya? 298 00:13:38,422 --> 00:13:40,822 Dios, perdón, he pasado la noche 299 00:13:40,824 --> 00:13:42,791 hablando de tu exnovio. 300 00:13:42,793 --> 00:13:44,192 Soy un idiota. 301 00:13:44,194 --> 00:13:46,128 No, no lo eres. 302 00:13:46,130 --> 00:13:49,064 Bueno, quizá no idiota, pero está claro que no tan listo como... 303 00:13:49,066 --> 00:13:50,832 alguien a quien no queremos mencionar. 304 00:13:50,834 --> 00:13:52,834 - Gracias. - Pero dijiste 305 00:13:52,836 --> 00:13:55,070 que me lo presentarías... Estoy libre el jueves. 306 00:13:56,639 --> 00:13:58,206 Eh, eh, se marchan. 307 00:13:58,208 --> 00:14:01,042 ¿Qué? Trae, dame, dame. 308 00:14:01,044 --> 00:14:03,645 Dios mío, dios mío, vienen directos hacia nosotros. 309 00:14:03,647 --> 00:14:06,715 - Tenemos que irnos de aquí. - Vale. Espera, ¿y Leonard? 310 00:14:06,717 --> 00:14:09,751 Él y su diminuta vejiga que cojan el autobús. 311 00:14:13,957 --> 00:14:15,157 ¡No! 312 00:14:19,595 --> 00:14:21,930 ¡Acaba de chocar con mi coche! 313 00:14:21,932 --> 00:14:23,999 ¿Qué hacéis aquí, chicas? 314 00:14:24,001 --> 00:14:27,969 ¡Hola Ames! ¿Qué haces tú aquí? 315 00:14:28,871 --> 00:14:30,205 ¿Qué ha pasado? 316 00:14:31,040 --> 00:14:32,274 ¡Dios mío! 317 00:14:32,276 --> 00:14:34,209 ¿Eres Leonard Hofstadter? 318 00:14:34,211 --> 00:14:35,710 Sí. 319 00:14:35,712 --> 00:14:38,446 ¡Te vi hablando en Stanford junto a Sheldon Cooper! 320 00:14:38,448 --> 00:14:41,116 Amy, ¿te lo puedes creer? Es el doctor Leonard Hofstadter. 321 00:14:43,119 --> 00:14:45,287 No. Pellízcame. 322 00:14:45,289 --> 00:14:48,023 Es un placer conocerte. ¿Puedo estrecharte la mano? 323 00:14:48,025 --> 00:14:50,025 No sé si querrás hacer eso... acabo de... 324 00:14:50,027 --> 00:14:51,593 Muy bien, olvídalo. 325 00:14:52,428 --> 00:14:54,496 Amy, no me volveré a lavar la mano. 326 00:14:54,498 --> 00:14:57,165 Deberías. 327 00:14:58,334 --> 00:15:01,002 60 segundos. 328 00:15:01,004 --> 00:15:02,270 Esto no pinta bien. 329 00:15:02,272 --> 00:15:04,239 Un minuto es mucho tiempo. 330 00:15:04,241 --> 00:15:07,275 Llevo 20 años diciéndole eso a las mujeres. 331 00:15:09,946 --> 00:15:12,681 - 45. - 45 segundos es 332 00:15:12,683 --> 00:15:15,016 suficiente tiempo para que una mujer entre por esa puerta 333 00:15:15,018 --> 00:15:16,384 y se enamore de mí. 334 00:15:16,386 --> 00:15:19,487 ¿Sabes?, probablemente la mitad si pongo adorables ojos de vaca. 335 00:15:20,323 --> 00:15:21,790 30 segundos. 336 00:15:23,260 --> 00:15:25,860 ¿Y si es Jennifer Lawrence? 337 00:15:25,862 --> 00:15:27,128 ¿Qué? 338 00:15:27,130 --> 00:15:29,431 La última de Los juegos del hambre no me gustó mucho. 339 00:15:29,433 --> 00:15:32,334 Piensas que estaba estupenda en X-Men. 340 00:15:32,336 --> 00:15:33,768 Bien... no cerraré mi corazón 341 00:15:33,770 --> 00:15:35,370 al amor de Jennifer Lawrence. 342 00:15:36,606 --> 00:15:39,653 - Chicos, 15 segundos. - Quizá esté esperando para aparecer 343 00:15:39,654 --> 00:15:41,444 en el último momento. 344 00:15:41,445 --> 00:15:42,811 Suena muy melodramático. 345 00:15:42,813 --> 00:15:46,681 No. Es Jennifer Lawrence. 346 00:15:47,416 --> 00:15:48,216 Cinco... 347 00:15:48,218 --> 00:15:49,584 cuatro... 348 00:15:49,586 --> 00:15:51,186 tres... 349 00:15:51,188 --> 00:15:53,021 dos... 350 00:15:53,023 --> 00:15:54,422 uno. 351 00:15:58,828 --> 00:16:00,729 Qué mal. 352 00:16:00,731 --> 00:16:03,231 Quizá la prueba era demasiado difícil. 353 00:16:03,233 --> 00:16:05,033 No creo que importe. Mira, Sheldon, 354 00:16:05,035 --> 00:16:07,969 creo que cuando llegue la hora de que conozcas alguien 355 00:16:07,971 --> 00:16:09,304 ocurrirá. 356 00:16:09,306 --> 00:16:11,973 ¿De acuerdo? No por una prueba en una página web 357 00:16:11,975 --> 00:16:14,175 sino porque... 358 00:16:14,177 --> 00:16:17,412 ¡Somos los soñadores de sueños! 359 00:16:23,152 --> 00:16:25,720 Es una chica de verdad y es muy guapa. 360 00:16:25,722 --> 00:16:27,555 ¡Abre! 361 00:16:27,557 --> 00:16:29,024 Muy bien. 362 00:16:35,231 --> 00:16:36,564 ¿En qué puedo ayudarte? 363 00:16:36,566 --> 00:16:39,834 ¿Eres el físico que puso el anuncio por palabras? 364 00:16:39,836 --> 00:16:40,969 Sí. 365 00:16:40,971 --> 00:16:43,071 Hola. Soy Vanessa Bennett. 366 00:16:43,073 --> 00:16:44,939 Siento que me haya costado tanto llegar hasta aquí. 367 00:16:44,941 --> 00:16:46,441 Estaba en una conferencia muy aburrida sobre 368 00:16:46,443 --> 00:16:49,044 espectroscopia atómica cuando encontré tu anuncio 369 00:16:49,046 --> 00:16:50,545 y me salvó la noche. 370 00:16:50,547 --> 00:16:52,347 Los enigmas eran... muy divertidos. 371 00:16:52,349 --> 00:16:54,449 Nunca había traducido del klingon 372 00:16:54,451 --> 00:16:57,652 al sánscrito antiguo. 373 00:16:57,654 --> 00:16:59,354 Bueno... 374 00:16:59,356 --> 00:17:02,557 cuidado, es adictivo. 375 00:17:08,698 --> 00:17:10,965 O como dicen en sánscrito... 376 00:17:14,838 --> 00:17:18,807 Y así de rápido eres una yonqui del klingon-sánscrito. 377 00:17:18,809 --> 00:17:21,776 Bueno... sabía que tenía que conocer a la persona 378 00:17:21,778 --> 00:17:23,945 responsable de tan brillante idea. 379 00:17:23,947 --> 00:17:26,481 Y no necesito decírtelo, pero no hay muchos hombres 380 00:17:26,483 --> 00:17:30,285 que adoren la física, las lenguas arcaicas y las banderas del mundo. 381 00:17:30,287 --> 00:17:32,954 Soy un poco unicornio. 382 00:17:32,956 --> 00:17:34,923 Bueno, tú pareces 383 00:17:34,925 --> 00:17:37,459 una mujer muy especial pero como sabes, 384 00:17:37,461 --> 00:17:40,128 has llegado tarde así que, gracias por jugar. 385 00:17:47,403 --> 00:17:49,604 ¿Cómo has podido echarla? 386 00:17:49,606 --> 00:17:51,773 Llegó tarde. 387 00:17:51,775 --> 00:17:52,807 Y... 388 00:17:52,809 --> 00:17:54,976 encontraba aburrida la espectroscopia atómica. 389 00:17:54,978 --> 00:17:58,680 Bueno, no podría hacer el coito con ella ni con tus genitales. 390 00:18:07,589 --> 00:18:09,956 Gracias por llevarme a casa. 391 00:18:09,958 --> 00:18:11,424 De nada. 392 00:18:11,426 --> 00:18:13,026 Siento mucho lo de tu coche. 393 00:18:13,028 --> 00:18:14,327 No pasa nada. 394 00:18:14,329 --> 00:18:17,063 Si estás libre el próximo fin de semana, me gustaría quedar. 395 00:18:17,065 --> 00:18:19,999 Escucha, eres un hombre muy agradable 396 00:18:20,001 --> 00:18:23,269 pero... no creo que esto esté funcionando. 397 00:18:24,138 --> 00:18:25,438 Está bien. 398 00:18:25,440 --> 00:18:26,572 Lo... 399 00:18:26,574 --> 00:18:28,074 lo siento mucho. 400 00:18:28,076 --> 00:18:30,243 No, al... menos la misma mujer que rechazó 401 00:18:30,245 --> 00:18:33,613 a Sheldon Cooper me ha rechazado a mí. 402 00:18:35,049 --> 00:18:38,618 Estupendo. 403 00:18:38,620 --> 00:18:41,354 Si alguna vez le conozco, tendremos eso en común. 404 00:18:41,356 --> 00:18:42,689 Claro. 405 00:18:42,691 --> 00:18:44,657 Y... él te besó y yo te he besado a ti 406 00:18:44,659 --> 00:18:46,997 - así que, si lo piensas... - Está bien, fuera.