1 00:00:00,465 --> 00:00:02,659 Anteriormente em The Big Bang Theory 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,519 Não há motivo para insistir nisso. 3 00:00:04,529 --> 00:00:05,958 Como os vulcanos dizem, 4 00:00:05,968 --> 00:00:08,335 Kup-fun-tor ha'kiv na'ish Du stau. 5 00:00:10,205 --> 00:00:12,330 - Sabe o que isso significa? - Não. 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,240 Verdade? 7 00:00:14,620 --> 00:00:16,020 Nersh. 8 00:00:17,044 --> 00:00:18,444 Isso é ridículo! 9 00:00:18,533 --> 00:00:22,017 Ficar me lamentando sobre a Amy não ajuda em nada. 10 00:00:22,027 --> 00:00:25,030 Pra resolver esta situação, preciso tomar uma atitude. 11 00:00:25,040 --> 00:00:26,340 O que vai fazer? 12 00:00:26,350 --> 00:00:28,347 Vou até ela e propor casamento. 13 00:00:28,399 --> 00:00:32,290 Se aceitar, esquecemos isso e retomamos nosso relacionamento. 14 00:00:32,300 --> 00:00:33,700 E se não aceitar 15 00:00:34,367 --> 00:00:36,430 então ela pode Ponfo Miran. 16 00:00:40,308 --> 00:00:41,808 Ele não quis dizer isso. 17 00:01:04,386 --> 00:01:05,786 ... e agora... 18 00:01:05,996 --> 00:01:08,983 Acho tão fofo você preparar o café da manhã pro Sheldon. 19 00:01:08,993 --> 00:01:10,527 Ele está num momento difícil. 20 00:01:10,537 --> 00:01:11,844 Amy partiu seu coração, 21 00:01:11,854 --> 00:01:14,916 O gravador cortou o último minuto de Doctor Who. 22 00:01:15,409 --> 00:01:17,409 Um corvo o seguiu até em casa. 23 00:01:19,319 --> 00:01:21,295 Não está preocupado por fazer rabanada 24 00:01:21,305 --> 00:01:22,605 no dia de mingau de aveia? 25 00:01:22,615 --> 00:01:24,748 O que é isso? Uma panela de mingau? 26 00:01:24,758 --> 00:01:27,783 Ou, graças a você, agora se chama gororoba. 27 00:01:29,282 --> 00:01:31,270 Não quero crédito por isso. 28 00:01:33,235 --> 00:01:35,093 Dr. e Sra. Hofstadter, 29 00:01:35,124 --> 00:01:36,791 É bom vê-los bem nesta manhã. 30 00:01:36,801 --> 00:01:39,386 - Está de bom humor. - Sim, estou de fato. 31 00:01:39,439 --> 00:01:42,632 Decidi, em vez de chafurdar na tristeza por Amy, 32 00:01:42,711 --> 00:01:45,679 é hora de encontrar uma nova companheira. 33 00:01:46,696 --> 00:01:48,683 - Bom para você. - O que causou isso? 34 00:01:48,693 --> 00:01:51,380 Percebi que quando Amy estava em minha vida, 35 00:01:51,396 --> 00:01:54,093 hiper-foquei no meu trabalho e a ignorei. 36 00:01:54,206 --> 00:01:57,180 E não quer cometer o mesmo erro com a próxima mulher. 37 00:01:57,190 --> 00:01:59,213 Não! Preciso de uma nova mulher pra ignorar 38 00:01:59,223 --> 00:02:01,410 e hiper-focar no trabalho novamente. 39 00:02:02,132 --> 00:02:03,617 Ei, fiz rabanada. 40 00:02:03,707 --> 00:02:05,244 No dia do mingau de aveia? 41 00:02:05,254 --> 00:02:06,835 Também fiz o mingau. 42 00:02:06,962 --> 00:02:10,815 E são carboidratos suficientes para nutrir um homem faminto. 43 00:02:10,825 --> 00:02:12,479 Quer saber? Você come. 44 00:02:12,489 --> 00:02:14,656 já está casado; não importa como vai ficar. 45 00:02:16,463 --> 00:02:20,338 Não siga o conselho de um homem que jogou seu sapato num corvo. 46 00:02:21,701 --> 00:02:24,201 Tec Subs and Li4rs Bazingadores profissionais, 47 00:02:24,211 --> 00:02:26,411 apresentam The Big Bang Theory - 09x08 48 00:02:26,421 --> 00:02:28,921 The Mistery Date Observation Exibido em 12/11/2015 49 00:02:28,931 --> 00:02:31,431 Bazingueiros carlosfbr ~ DeVil ~ Cancer Man ~ JIC 50 00:02:31,441 --> 00:02:33,941 Bazingueiros Caio ~ PsycoWave ~ ErosCohen 51 00:02:33,951 --> 00:02:36,451 Doctors Coopers Caio ~ RedBeard 52 00:02:36,461 --> 00:02:38,961 Einstein Red Beard 53 00:02:38,971 --> 00:02:40,471 Venha bazingar conosco! 54 00:02:40,481 --> 00:02:43,481 tec.subs@gmail.com facebook.com/Tec.Subs 55 00:02:43,491 --> 00:02:46,491 equipeli4rs@live.com facebook.com/Li4rs 56 00:02:50,846 --> 00:02:52,952 Obrigado por ter vindo, cavalheiros. 57 00:02:52,962 --> 00:02:54,699 - Sem crise. - O que está pegando? 58 00:02:54,709 --> 00:02:57,905 Foram vocês dois que encontraram Amy Farrah Fowler para mim. 59 00:02:57,915 --> 00:02:59,855 Como estou à procura da próxima namorada, 60 00:02:59,865 --> 00:03:03,502 parece lógico que contrate novamente seus serviços. 61 00:03:03,708 --> 00:03:06,270 Certeza de que quer isso? Ela te machucou. 62 00:03:06,284 --> 00:03:08,784 Está tudo bem. Acho que meu tempo com Amy 63 00:03:08,866 --> 00:03:12,778 foi como um bubbaloo; doce e agradável no início, 64 00:03:12,808 --> 00:03:15,707 e no fim, um amargo sabor de tristeza. 65 00:03:17,518 --> 00:03:19,718 Não está errado sobre o bubbaloo. 66 00:03:19,728 --> 00:03:22,316 Sempre gostei mais de Ping Pong. 67 00:03:23,096 --> 00:03:25,596 Ping Pong melhor que 7 Belo? Você está louco. 68 00:03:26,202 --> 00:03:28,401 A boca escolhe o que ela mais gosta. 69 00:03:28,445 --> 00:03:29,845 Senhores! 70 00:03:30,530 --> 00:03:31,930 Certo, namorada. 71 00:03:32,291 --> 00:03:34,157 O que procura? 72 00:03:34,214 --> 00:03:35,534 Tudo que procuro é uma mulher 73 00:03:35,544 --> 00:03:38,561 educada, inteligente, que compartilha meus interesses 74 00:03:38,571 --> 00:03:40,583 mantendo sua própria opinião. 75 00:03:40,593 --> 00:03:43,774 Deve ser amável, paciente e mais importante, 76 00:03:43,810 --> 00:03:47,435 incapaz de imaginar a vida sem mim até às 22h de hoje. 77 00:03:48,408 --> 00:03:50,096 Isso não é um pouco demais? 78 00:03:50,168 --> 00:03:53,418 Tá, não precisa ter opinião. Agora, vamos, rapidinho! 79 00:03:55,798 --> 00:03:57,969 Vamos, Amy, mostre o vestido. 80 00:03:58,375 --> 00:04:02,562 Certo, mas sinceramente, já saí muito da minha zona de conforto. 81 00:04:11,003 --> 00:04:14,128 Não acho que esteja mostrando nada da sua zona de conforto. 82 00:04:14,816 --> 00:04:17,711 Sim, é seu terceiro encontro. Devia ficar mais sexy. 83 00:04:17,721 --> 00:04:21,096 Algumas pessoas pensam que o cérebro é órgão mais sexy. 84 00:04:21,445 --> 00:04:23,186 Ninguém nunca me pagou bebidas 85 00:04:23,196 --> 00:04:25,571 porque meu cérebro pulou fora da blusa. 86 00:04:26,616 --> 00:04:28,547 Você tem salto maior que este? 87 00:04:28,587 --> 00:04:29,987 Ele é alto. 88 00:04:30,119 --> 00:04:31,419 Oh, alto! 89 00:04:31,429 --> 00:04:33,559 Finalmente, algo sobre este homem misterioso. 90 00:04:33,569 --> 00:04:35,221 Sim, vamos lá, conte mais. 91 00:04:35,231 --> 00:04:37,330 Já disse seu nome e que é alto. 92 00:04:37,356 --> 00:04:38,756 O que mais querem? 93 00:04:38,870 --> 00:04:40,270 Já beijou? 94 00:04:40,515 --> 00:04:42,095 Só um selinho. 95 00:04:46,186 --> 00:04:48,400 Somos suas melhores amigas. Dá mais detalhes 96 00:04:48,410 --> 00:04:50,092 e prometemos te deixar em paz. 97 00:04:50,102 --> 00:04:51,502 Certo. 98 00:04:52,320 --> 00:04:53,720 Ele é britânico, 99 00:04:56,061 --> 00:04:58,148 Certo, é um gostosão... 100 00:04:59,017 --> 00:05:01,803 Tudo bem, onde o Davezão britânico vai te levar? 101 00:05:01,813 --> 00:05:03,213 Chá e basquete? 102 00:05:04,393 --> 00:05:06,514 Para um novo restaurante italiano em Walnut. 103 00:05:06,524 --> 00:05:07,824 Bom! 104 00:05:07,834 --> 00:05:09,637 - Vou procurar um salto. - Boa sorte. 105 00:05:09,647 --> 00:05:12,742 Joguei fora todos meus saltos quando me casei com Leonard. 106 00:05:15,342 --> 00:05:18,354 Ei, quer dar um pulo nesse lugar e olhar esse cara? 107 00:05:18,364 --> 00:05:20,139 Nem sabemos que hora vão estar lá. 108 00:05:20,149 --> 00:05:23,359 Só ligar pro restaurante, fingir ser Amy e confirmar a reserva. 109 00:05:23,369 --> 00:05:24,806 Droga, você é matreira. 110 00:05:25,844 --> 00:05:28,094 É, mas sou pequena, então é "adorável". 111 00:05:30,920 --> 00:05:33,782 Acho que o modo mais rápido de achar sua nova namorada 112 00:05:33,792 --> 00:05:37,101 é te cadastrar em todos os sites de encontro por aí. 113 00:05:37,338 --> 00:05:38,719 Tem certeza? 114 00:05:38,729 --> 00:05:41,060 Ouvi que nestes sites, muitas vezes quando acha 115 00:05:41,070 --> 00:05:43,938 que se corresponde com alguém, é, na verdade, um computador 116 00:05:43,948 --> 00:05:45,580 fingindo ser uma pessoa real. 117 00:05:45,590 --> 00:05:48,840 E tem medo que ele seja melhor que você? 118 00:05:49,957 --> 00:05:51,339 Me desculpe. 119 00:05:51,349 --> 00:05:55,130 Ninguém finge ser uma pessoa melhor do que eu. 120 00:05:55,140 --> 00:05:57,773 Siri chega perto, mas eu sei mais piadas. 121 00:05:58,804 --> 00:06:01,019 Se não quiser usar sites de encontros, 122 00:06:01,029 --> 00:06:02,429 o que sugere? 123 00:06:02,486 --> 00:06:04,927 Assim de supetão? Mulheres potenciais 124 00:06:04,937 --> 00:06:07,127 se eliminam numa batalha de inteligência 125 00:06:07,137 --> 00:06:08,747 até que só uma campeã reste, 126 00:06:08,757 --> 00:06:11,702 ela aparece na minha porta emocionada com a vitória, 127 00:06:11,712 --> 00:06:15,524 e se senta quieta ao meu lado enquanto assisto O Demolidor. 128 00:06:16,851 --> 00:06:19,443 Pensa seriamente que mulheres brigariam por você? 129 00:06:19,453 --> 00:06:23,078 Pessoas brigam por empregos e medalhas. Por que não por mim? 130 00:06:23,612 --> 00:06:26,237 Ele está certo. Conhece um monte de piadas. 131 00:06:27,484 --> 00:06:29,922 Mas é da natureza do ser humano. 132 00:06:29,936 --> 00:06:33,311 Se o apresentarmos como um prêmio, talvez elas briguem. 133 00:06:33,442 --> 00:06:35,023 Bem, ele é esperto, 134 00:06:35,098 --> 00:06:36,786 é um cientista respeitado, 135 00:06:36,968 --> 00:06:40,085 E tenho os olhos de uma vaca interessada. 136 00:06:42,603 --> 00:06:44,539 Não sei se disser que... 137 00:06:47,969 --> 00:06:49,269 Tenho uma ideia. 138 00:06:49,279 --> 00:06:51,554 Se pusermos um anúncio no OLX dizendo: 139 00:06:51,564 --> 00:06:54,434 "Físico renomado da Caltech procura namorada. 140 00:06:54,467 --> 00:06:55,799 Se estiver interessada, 141 00:06:55,809 --> 00:06:59,125 resolva os seguintes desafios para conseguir ter um encontro." 142 00:06:59,135 --> 00:07:01,397 E faremos desafios extremamente desafiadores 143 00:07:01,407 --> 00:07:03,254 para eliminar as que não valham a pena. 144 00:07:03,264 --> 00:07:05,513 Podemos criar uma caça ao tesouro 145 00:07:05,523 --> 00:07:08,760 onde o último desafio daria ao vencedor o contato do Sheldon. 146 00:07:08,770 --> 00:07:11,191 É um experimento social interessante, na verdade. 147 00:07:11,201 --> 00:07:13,162 Estou até com inveja das que vão participar. 148 00:07:13,172 --> 00:07:15,222 Eu também. E nos conhecemos o prêmio. 149 00:07:19,925 --> 00:07:22,345 Não entendo porque vamos tão cedo ao cinema. 150 00:07:22,355 --> 00:07:24,227 Esqueci de dizer, vamos nos encontrar 151 00:07:24,237 --> 00:07:26,362 com Bernadette pra espionar o encontro da Amy. 152 00:07:26,372 --> 00:07:28,293 Quê? Não quero fazer isso. 153 00:07:28,322 --> 00:07:30,161 E acha que quero ver um documentário 154 00:07:30,171 --> 00:07:32,484 sobre reciclagem de latas de alumínio? 155 00:07:32,889 --> 00:07:34,949 Este é o filme que a indústria de refrigerante 156 00:07:34,959 --> 00:07:36,396 não quer que você veja. 157 00:07:36,837 --> 00:07:40,212 Não, é o filme que sua esposa não quer que você veja. 158 00:07:41,085 --> 00:07:44,732 Então você aceita invadir a privacidade de seus amigos? 159 00:07:44,742 --> 00:07:46,755 Você não está curioso com quem ela sai? 160 00:07:46,765 --> 00:07:48,165 Não mesmo. 161 00:07:48,217 --> 00:07:50,930 Mas está curioso onde as latas de alumínio vão. 162 00:07:52,770 --> 00:07:54,458 Você é um carinha estranho. 163 00:07:58,138 --> 00:08:02,145 O desafio Namore Sheldon Cooper está oficialmente ativo. 164 00:08:03,238 --> 00:08:04,918 - Parabéns. - Isso é emocionante. 165 00:08:04,928 --> 00:08:08,450 Agora, em algum lugar uma mulher está dividindo o peso atômico 166 00:08:08,460 --> 00:08:10,989 dos melhor gás nobre pelo número de cores 167 00:08:10,999 --> 00:08:12,700 da bandeira nacional mais antiga... 168 00:08:12,713 --> 00:08:14,676 E usando esse número como velocidade média 169 00:08:14,686 --> 00:08:17,115 pra calcular o tempo de viagem de Mordor ao Condado. 170 00:08:17,125 --> 00:08:20,114 E vai levá-la a uma vida inteira 171 00:08:20,167 --> 00:08:22,792 de risos, amor e, o melhor de tudo, regras. 172 00:08:23,869 --> 00:08:27,119 Espero que os quebra-cabeças não sejam muito difíceis. 173 00:08:27,353 --> 00:08:30,331 Se ela resolver, vai provar que é inteligente, 174 00:08:30,341 --> 00:08:32,404 tenaz e socialmente desajeitada 175 00:08:32,415 --> 00:08:35,602 que não tem nada melhor pra fazer num sábado à noite. 176 00:08:36,866 --> 00:08:39,678 Jezuiz, parece bom demais pra ser verdade. 177 00:08:41,969 --> 00:08:45,336 Isto é divertido. Não namorei muito desde meu divórcio. 178 00:08:45,346 --> 00:08:47,034 Estou me divertindo, também. 179 00:08:47,419 --> 00:08:50,743 Se não se importa, por que se separaram? 180 00:08:50,843 --> 00:08:53,106 Queríamos coisas diferentes. 181 00:08:53,176 --> 00:08:54,489 Eu queria ter filhos, 182 00:08:54,596 --> 00:08:57,262 e ela, um chefe de padaria chamado Jean-Philippe. 183 00:08:58,668 --> 00:09:00,262 Sinto muito. 184 00:09:00,278 --> 00:09:02,051 Por isso sai da Inglaterra. 185 00:09:02,297 --> 00:09:03,734 Me lembrava muito dela. 186 00:09:04,032 --> 00:09:07,520 Frio, sombrio e de fácil acesso para franceses por um túnel. 187 00:09:10,454 --> 00:09:12,410 Onde estão eles? 188 00:09:12,639 --> 00:09:15,264 Do outro lado da rua, na janela à esquerda. 189 00:09:15,713 --> 00:09:17,967 Droga, devíamos ter trazido binóculos. 190 00:09:17,977 --> 00:09:19,377 Bem aqui. 191 00:09:20,580 --> 00:09:22,723 Simplesmente tinha esses no carro? 192 00:09:22,913 --> 00:09:26,680 Antes de conhecer Howie, gostava de controlar meus namorados. 193 00:09:26,690 --> 00:09:28,090 Perseguindo? 194 00:09:28,219 --> 00:09:30,293 Não. Perseguir é maluquice. 195 00:09:30,737 --> 00:09:32,372 Sou só uma menina inofensiva 196 00:09:32,382 --> 00:09:34,793 com equipamentos de espionagem de nível militar. 197 00:09:36,016 --> 00:09:37,416 Lá está ele. 198 00:09:37,589 --> 00:09:39,338 - Ele é fofo, né? - É! 199 00:09:40,049 --> 00:09:41,354 Posso ver? 200 00:09:41,364 --> 00:09:43,703 Agora está interessado? Você nem queria vir. 201 00:09:43,713 --> 00:09:47,150 É que vocês fazem uma amizade maluca parecer divertida. 202 00:09:47,631 --> 00:09:49,031 Tudo bem. 203 00:09:50,451 --> 00:09:51,851 Estou vendo ele. 204 00:09:52,164 --> 00:09:53,772 Parece que estão se divertindo. 205 00:09:53,782 --> 00:09:55,192 Queria ouvir o que dizem. 206 00:09:55,202 --> 00:09:57,697 Eu deveria ter trazido meu microfone parabólico. 207 00:09:57,707 --> 00:10:00,020 - Seu o quê? - Nada. Não é importante. 208 00:10:00,878 --> 00:10:02,360 Então nunca se casou? 209 00:10:02,370 --> 00:10:05,383 Não. Para ser honesta, eu... 210 00:10:05,393 --> 00:10:07,811 Só tive uma relação que durou muito tempo. 211 00:10:07,821 --> 00:10:10,727 - E o que aconteceu? - Boa pergunta. 212 00:10:15,048 --> 00:10:18,630 Depois de cinco anos, começou a parecer a ser um trabalho. 213 00:10:18,640 --> 00:10:21,219 Que ruim. Ele era neurobiologista também? 214 00:10:21,229 --> 00:10:24,074 Não. Físico teórico na Caltech. 215 00:10:27,003 --> 00:10:29,844 Eu amo lecionar matemática, mas é meu trabalho dos sonhos. 216 00:10:29,854 --> 00:10:31,254 Qual a área dele? 217 00:10:31,733 --> 00:10:34,471 Era teoria das cordas, agora é matéria negra. 218 00:10:34,553 --> 00:10:38,075 Não vamos falar do Sheldon. Vamos falar de você. 219 00:10:38,292 --> 00:10:40,987 Não está falando do Dr. Sheldon Cooper, está? 220 00:10:43,567 --> 00:10:45,305 Estou tentando não falar. 221 00:10:46,922 --> 00:10:48,331 Você o conhece? 222 00:10:48,341 --> 00:10:51,780 Não, mas sigo o trabalho dele há anos. Ele é um astro. 223 00:10:51,795 --> 00:10:54,460 Precisa me contar sobre ele. Como ele é? 224 00:10:57,533 --> 00:10:59,719 Ele parece gostar dela. 225 00:11:02,404 --> 00:11:05,578 Eu filmei. Esqueci como era divertido. 226 00:11:06,976 --> 00:11:09,602 Tudo bem. Nós vimos ele. Podemos ir ver o filme? 227 00:11:10,205 --> 00:11:11,599 Por que trouxe ele? 228 00:11:11,609 --> 00:11:13,267 Eu precisei. Somos casados, agora. 229 00:11:14,650 --> 00:11:16,136 Sei como é. 230 00:11:25,716 --> 00:11:27,957 Desculpe. Só mais um pergunta sobre o Sheldon? 231 00:11:27,967 --> 00:11:29,367 Claro. Por que não? 232 00:11:30,227 --> 00:11:32,639 Ela é dividida em 4 partes, na verdade. 233 00:11:33,963 --> 00:11:36,902 Quando ele trabalhou com números primos supersingulares, 234 00:11:36,912 --> 00:11:38,312 quando tempo demorou? 235 00:11:39,696 --> 00:11:41,163 Uma hora e meia. 236 00:11:43,907 --> 00:11:45,572 Tipo... 237 00:11:45,908 --> 00:11:47,406 E você viu? 238 00:11:47,511 --> 00:11:49,998 Sim, estávamos em um encontro. 239 00:11:51,702 --> 00:11:53,283 Parecia com esse. 240 00:11:54,685 --> 00:11:56,371 Duvido que parecia. 241 00:11:56,420 --> 00:11:59,090 Ele é um gênio e eu nem consegui 242 00:11:59,100 --> 00:12:01,619 perceber que minha esposa cheirava a croissants. 243 00:12:03,784 --> 00:12:05,433 Qual o resto da pergunta? 244 00:12:05,443 --> 00:12:06,896 Pode nos apresentar? 245 00:12:06,906 --> 00:12:10,697 Mesmo? Quer conhecer meu ex? 246 00:12:11,035 --> 00:12:12,579 Está certa. É estranho. 247 00:12:12,970 --> 00:12:14,382 Não, espere. Eu quero. 248 00:12:15,777 --> 00:12:19,003 Não, mudei de ideia. Eu ficaria nervoso demais. 249 00:12:19,510 --> 00:12:21,091 Eu não sei o que fazer. 250 00:12:23,574 --> 00:12:26,023 Vai demorar muito? Preciso ir ao banheiro. 251 00:12:26,150 --> 00:12:27,662 Toma. 252 00:12:32,736 --> 00:12:35,237 37 minutos antes do prazo. 253 00:12:35,594 --> 00:12:37,381 Alguém vai aparecer. 254 00:12:37,395 --> 00:12:40,804 E seja o que acontecer, ainda é um experimento divertido. 255 00:12:40,865 --> 00:12:43,839 Não tanto quanto explodir uvas no micro-ondas. 256 00:12:45,023 --> 00:12:47,652 Nossa vida é realmente cheia de luz. 257 00:12:48,948 --> 00:12:50,660 Alguém vai aparecer. 258 00:12:50,670 --> 00:12:52,609 Talvez não queira alguém como você. 259 00:12:52,619 --> 00:12:54,519 Sabe o que dizem: os opostos se atraem. 260 00:12:55,120 --> 00:12:58,084 Se fosse assim, eu deveria ficar com alguém baixo, 261 00:12:58,094 --> 00:13:00,092 sem graça e carente, não? 262 00:13:00,143 --> 00:13:04,343 Sem querer ofender, é só isso que vejo por aqui. 263 00:13:10,252 --> 00:13:13,767 Uma vez eu dirigi 800km para ouvir seu discurso em Stanford. 264 00:13:15,774 --> 00:13:17,632 Eu tenho um DVD dessa palestra. 265 00:13:17,642 --> 00:13:19,415 Sério? Não foi ótima? 266 00:13:20,297 --> 00:13:22,797 Não como presente de dia dos namorados. 267 00:13:24,110 --> 00:13:26,859 Da próxima vez que assistir, sou eu quem faz a pergunta 268 00:13:26,869 --> 00:13:29,258 que ele disse que foi estúpida e óbvia. 269 00:13:30,315 --> 00:13:32,438 Foi a coisa mais gentil que ele respondeu. 270 00:13:33,943 --> 00:13:35,334 Isso é... ótimo. 271 00:13:35,344 --> 00:13:38,185 Estou um pouco cansada. Podemos nos ver outro dia? 272 00:13:38,195 --> 00:13:39,644 Meu Deus. 273 00:13:39,654 --> 00:13:42,333 Desculpe, passei a noite falando do seu ex-namorado. 274 00:13:42,343 --> 00:13:45,302 - Eu sou um idiota. - Não, não é. 275 00:13:45,312 --> 00:13:48,338 Talvez não um idiota, mas não tão inteligente... 276 00:13:48,348 --> 00:13:50,162 como alguém que não mencionaremos. 277 00:13:50,807 --> 00:13:52,198 Obrigada. 278 00:13:52,208 --> 00:13:54,748 Disse que nos apresentaria, estou livre na quinta. 279 00:13:56,459 --> 00:13:59,233 - Eles estão indo embora. - Como assim? Dê-me isso. 280 00:14:00,944 --> 00:14:03,660 Meu Deus. Estão vindo na nossa direção. 281 00:14:03,670 --> 00:14:06,231 - Temos de sair daqui. - Espere, e o Leornard? 282 00:14:06,241 --> 00:14:08,600 Ele e a bexiga dele podem pegar um ônibus. 283 00:14:13,770 --> 00:14:15,170 Não! 284 00:14:19,201 --> 00:14:20,998 Ela bateu no meu carro! 285 00:14:21,832 --> 00:14:23,892 O que estão fazendo aqui? 286 00:14:23,902 --> 00:14:26,902 Nossa! Oi, Amy! O que está fazendo aqui? 287 00:14:28,839 --> 00:14:32,379 - O que aconteceu? - Meu Deus! 288 00:14:32,389 --> 00:14:35,200 - Você não é Leonard Hofstadter? - Sou. 289 00:14:35,210 --> 00:14:37,953 Eu vi você falar em Stanford com Sheldon Cooper! 290 00:14:37,963 --> 00:14:40,873 Amy, você consegue acreditar? É o Dr. Leonard Hofstadter! 291 00:14:42,529 --> 00:14:44,326 Não acredito. Belisque-me. 292 00:14:45,006 --> 00:14:47,520 É um prazer te conhecer. Posso apertar sua mão? 293 00:14:47,530 --> 00:14:50,967 Acho que você não quer isso, eu estava... não importa. 294 00:14:52,328 --> 00:14:54,005 Amy, nunca mais lavo essa mão. 295 00:14:54,015 --> 00:14:55,465 Você deveria. 296 00:14:58,608 --> 00:15:00,092 60 segundos. 297 00:15:00,536 --> 00:15:03,974 - Isso não parece bom. - Um minuto é muito tempo. 298 00:15:03,984 --> 00:15:06,264 Tenho dito isso às mulheres há 20 anos. 299 00:15:09,479 --> 00:15:10,870 45. 300 00:15:10,880 --> 00:15:13,088 45 segundos é tempo de sobra 301 00:15:13,098 --> 00:15:15,814 para uma mulher entrar aqui e se apaixonar por mim. 302 00:15:15,824 --> 00:15:18,975 Provavelmente metade disso, se eu usar meus olhos de vaca. 303 00:15:20,137 --> 00:15:21,537 30 segundos. 304 00:15:22,811 --> 00:15:26,591 - E se for Jennifer Lawrence? - O quê? 305 00:15:26,601 --> 00:15:29,621 Esse último Jogos Vorazes não foi dos melhores. 306 00:15:29,631 --> 00:15:31,895 Você achou que ela foi ótima em X-Men. 307 00:15:31,905 --> 00:15:34,983 Certo. Não fecharei meu coração para Jennifer Lawrence. 308 00:15:36,240 --> 00:15:38,419 Pessoal, 15 segundos. 309 00:15:38,429 --> 00:15:40,920 Talvez ela apareça no último segundo possível. 310 00:15:40,930 --> 00:15:42,558 Parece muito dramático. 311 00:15:42,568 --> 00:15:45,427 Não acredito. É Jennifer Lawrence. 312 00:15:46,871 --> 00:15:49,677 Cinco... Quatro... 313 00:15:49,687 --> 00:15:52,325 Três... Dois... 314 00:15:52,969 --> 00:15:54,369 Um. 315 00:15:58,431 --> 00:15:59,831 Que pena. 316 00:16:00,498 --> 00:16:02,617 Talvez a gente dificultou muito o teste. 317 00:16:02,627 --> 00:16:05,051 Não acho que isso importa. Olhe, Sheldon, 318 00:16:05,351 --> 00:16:07,943 creio que quando for a hora de você conhecer alguém, 319 00:16:07,953 --> 00:16:09,463 simplesmente será. Certo? 320 00:16:09,473 --> 00:16:12,520 Não por causa de um teste ou um site, mas por causa... 321 00:16:13,977 --> 00:16:16,524 Somos os sonhadores dos sonhos! 322 00:16:22,952 --> 00:16:25,591 É uma garota de verdade, e ela é muito bonita. 323 00:16:25,601 --> 00:16:27,001 Atenda! 324 00:16:27,560 --> 00:16:28,960 Está bem. 325 00:16:35,116 --> 00:16:36,512 Posso ajudar? 326 00:16:36,522 --> 00:16:39,585 Você é o físico que colocou o anúncio no OLX? 327 00:16:39,595 --> 00:16:42,861 - Sou. - Oi, sou Vanessa Bennett. 328 00:16:42,871 --> 00:16:44,513 Desculpe-me, por demorar a chegar. 329 00:16:44,523 --> 00:16:46,115 Fiquei presa em um simpósio chato 330 00:16:46,125 --> 00:16:48,637 sobre espectroscopia atômica quando vi seu anúncio, 331 00:16:48,769 --> 00:16:50,207 e ele salvou a minha noite. 332 00:16:50,338 --> 00:16:52,119 Os quebra-cabeças foram divertidos. 333 00:16:52,129 --> 00:16:56,374 Nunca tive que traduzir Klingon para sânscrito antigo antes. 334 00:16:59,089 --> 00:17:01,413 Tenha cuidado, é viciante. 335 00:17:03,335 --> 00:17:06,223 Chija''e'vlKub je. 336 00:17:08,498 --> 00:17:10,770 Ou, como dizem em sânscrito: 337 00:17:11,406 --> 00:17:14,755 Ahm asman matey-bee ta-teyva. 338 00:17:15,515 --> 00:17:18,156 E simples assim, fica viciada em Klingon-Sânscrito. 339 00:17:19,258 --> 00:17:22,156 Enfim, eu precisava conhecer o responsável 340 00:17:22,166 --> 00:17:23,677 pela tão brilhante ideia. 341 00:17:23,687 --> 00:17:25,984 Nem preciso falar que não existem muitos homens 342 00:17:25,994 --> 00:17:27,600 que amem física, línguas arcaicas 343 00:17:27,610 --> 00:17:29,029 e bandeiras do mundo. 344 00:17:30,459 --> 00:17:32,256 Sou como um unicórnio. 345 00:17:33,746 --> 00:17:36,259 Você certamente parece ser uma senhorita especial, 346 00:17:36,269 --> 00:17:38,799 mas como você sabe, você perdeu o prazo. 347 00:17:38,809 --> 00:17:40,239 Então, obrigado por jogar. 348 00:17:47,595 --> 00:17:49,522 Como você pôde mandá-la embora? 349 00:17:49,866 --> 00:17:51,464 Ela estava atrasada. 350 00:17:51,840 --> 00:17:54,952 E ela achou espectroscopia atômica chato. 351 00:17:54,962 --> 00:17:57,712 Não praticaria coito com ela nem com as suas genitálias. 352 00:18:08,345 --> 00:18:09,845 Obrigado por me trazer em casa. 353 00:18:09,991 --> 00:18:12,647 Sem problemas. Sinto muito sobre seu carro. 354 00:18:12,728 --> 00:18:14,119 Está tudo bem. 355 00:18:14,129 --> 00:18:16,730 Eu amaria te levar para sair final de semana que vem. 356 00:18:18,422 --> 00:18:19,871 Você é um cara legal, 357 00:18:19,881 --> 00:18:22,689 mas não acho que isso esteja dando certo. 358 00:18:26,242 --> 00:18:27,642 Sinto muito mesmo. 359 00:18:28,843 --> 00:18:31,033 A mesma mulher que rejeitou Sheldon Cooper, 360 00:18:31,043 --> 00:18:32,443 me rejeitou. 361 00:18:35,039 --> 00:18:36,439 É isso aí. 362 00:18:37,659 --> 00:18:39,727 Se eu o encontrar, teremos algo em comum. 363 00:18:40,580 --> 00:18:41,980 Claro. 364 00:18:42,165 --> 00:18:45,374 E, ele te beijou e eu te beijei, 365 00:18:45,384 --> 00:18:48,034 - então se você pensar... - Certo, cai fora. 366 00:18:48,400 --> 00:18:52,400 Venha Bazingar conosco! Tec Subs & Equipe Li4rs