1
00:00:00,465 --> 00:00:02,659
Anteriormente em
The Big Bang Theory
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,519
Não há motivo
para insistir nisso.
3
00:00:04,529 --> 00:00:05,958
Como os vulcanos dizem,
4
00:00:05,968 --> 00:00:08,335
Kup-fun-tor
ha'kiv na'ish Du stau.
5
00:00:10,205 --> 00:00:12,330
- Sabe o que isso significa?
- Não.
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,240
Verdade?
7
00:00:14,620 --> 00:00:16,020
Nersh.
8
00:00:17,044 --> 00:00:18,444
Isso é ridículo!
9
00:00:18,533 --> 00:00:22,017
Ficar me lamentando sobre a Amy
não ajuda em nada.
10
00:00:22,027 --> 00:00:25,030
Pra resolver esta situação,
preciso tomar uma atitude.
11
00:00:25,040 --> 00:00:26,340
O que vai fazer?
12
00:00:26,350 --> 00:00:28,347
Vou até ela
e propor casamento.
13
00:00:28,399 --> 00:00:32,290
Se aceitar, esquecemos isso e
retomamos nosso relacionamento.
14
00:00:32,300 --> 00:00:33,700
E se não aceitar
15
00:00:34,367 --> 00:00:36,430
então ela pode
Ponfo Miran.
16
00:00:40,308 --> 00:00:41,808
Ele não quis dizer isso.
17
00:01:04,386 --> 00:01:05,786
... e agora...
18
00:01:05,996 --> 00:01:08,983
Acho tão fofo você preparar
o café da manhã pro Sheldon.
19
00:01:08,993 --> 00:01:10,527
Ele está num momento difícil.
20
00:01:10,537 --> 00:01:11,844
Amy partiu seu coração,
21
00:01:11,854 --> 00:01:14,916
O gravador cortou o
último minuto de Doctor Who.
22
00:01:15,409 --> 00:01:17,409
Um corvo o seguiu
até em casa.
23
00:01:19,319 --> 00:01:21,295
Não está preocupado
por fazer rabanada
24
00:01:21,305 --> 00:01:22,605
no dia de mingau de aveia?
25
00:01:22,615 --> 00:01:24,748
O que é isso?
Uma panela de mingau?
26
00:01:24,758 --> 00:01:27,783
Ou, graças a você,
agora se chama gororoba.
27
00:01:29,282 --> 00:01:31,270
Não quero crédito por isso.
28
00:01:33,235 --> 00:01:35,093
Dr. e Sra. Hofstadter,
29
00:01:35,124 --> 00:01:36,791
É bom vê-los bem
nesta manhã.
30
00:01:36,801 --> 00:01:39,386
- Está de bom humor.
- Sim, estou de fato.
31
00:01:39,439 --> 00:01:42,632
Decidi, em vez de chafurdar
na tristeza por Amy,
32
00:01:42,711 --> 00:01:45,679
é hora de encontrar
uma nova companheira.
33
00:01:46,696 --> 00:01:48,683
- Bom para você.
- O que causou isso?
34
00:01:48,693 --> 00:01:51,380
Percebi que quando
Amy estava em minha vida,
35
00:01:51,396 --> 00:01:54,093
hiper-foquei no meu trabalho
e a ignorei.
36
00:01:54,206 --> 00:01:57,180
E não quer cometer o mesmo erro
com a próxima mulher.
37
00:01:57,190 --> 00:01:59,213
Não! Preciso de
uma nova mulher pra ignorar
38
00:01:59,223 --> 00:02:01,410
e hiper-focar no trabalho
novamente.
39
00:02:02,132 --> 00:02:03,617
Ei, fiz rabanada.
40
00:02:03,707 --> 00:02:05,244
No dia do mingau de aveia?
41
00:02:05,254 --> 00:02:06,835
Também fiz o mingau.
42
00:02:06,962 --> 00:02:10,815
E são carboidratos suficientes
para nutrir um homem faminto.
43
00:02:10,825 --> 00:02:12,479
Quer saber?
Você come.
44
00:02:12,489 --> 00:02:14,656
já está casado;
não importa como vai ficar.
45
00:02:16,463 --> 00:02:20,338
Não siga o conselho de um homem
que jogou seu sapato num corvo.
46
00:02:21,701 --> 00:02:24,201
Tec Subs and Li4rs
Bazingadores profissionais,
47
00:02:24,211 --> 00:02:26,411
apresentam
The Big Bang Theory - 09x08
48
00:02:26,421 --> 00:02:28,921
The Mistery Date Observation
Exibido em 12/11/2015
49
00:02:28,931 --> 00:02:31,431
Bazingueiros
carlosfbr ~ DeVil ~ Cancer Man ~ JIC
50
00:02:31,441 --> 00:02:33,941
Bazingueiros
Caio ~ PsycoWave ~ ErosCohen
51
00:02:33,951 --> 00:02:36,451
Doctors Coopers
Caio ~ RedBeard
52
00:02:36,461 --> 00:02:38,961
Einstein
Red Beard
53
00:02:38,971 --> 00:02:40,471
Venha bazingar conosco!
54
00:02:40,481 --> 00:02:43,481
tec.subs@gmail.com
facebook.com/Tec.Subs
55
00:02:43,491 --> 00:02:46,491
equipeli4rs@live.com
facebook.com/Li4rs
56
00:02:50,846 --> 00:02:52,952
Obrigado por ter vindo,
cavalheiros.
57
00:02:52,962 --> 00:02:54,699
- Sem crise.
- O que está pegando?
58
00:02:54,709 --> 00:02:57,905
Foram vocês dois que encontraram
Amy Farrah Fowler para mim.
59
00:02:57,915 --> 00:02:59,855
Como estou à procura
da próxima namorada,
60
00:02:59,865 --> 00:03:03,502
parece lógico que contrate
novamente seus serviços.
61
00:03:03,708 --> 00:03:06,270
Certeza de que quer isso?
Ela te machucou.
62
00:03:06,284 --> 00:03:08,784
Está tudo bem.
Acho que meu tempo com Amy
63
00:03:08,866 --> 00:03:12,778
foi como um bubbaloo;
doce e agradável no início,
64
00:03:12,808 --> 00:03:15,707
e no fim,
um amargo sabor de tristeza.
65
00:03:17,518 --> 00:03:19,718
Não está errado
sobre o bubbaloo.
66
00:03:19,728 --> 00:03:22,316
Sempre gostei mais
de Ping Pong.
67
00:03:23,096 --> 00:03:25,596
Ping Pong melhor que 7 Belo?
Você está louco.
68
00:03:26,202 --> 00:03:28,401
A boca escolhe
o que ela mais gosta.
69
00:03:28,445 --> 00:03:29,845
Senhores!
70
00:03:30,530 --> 00:03:31,930
Certo, namorada.
71
00:03:32,291 --> 00:03:34,157
O que procura?
72
00:03:34,214 --> 00:03:35,534
Tudo que procuro
é uma mulher
73
00:03:35,544 --> 00:03:38,561
educada, inteligente,
que compartilha meus interesses
74
00:03:38,571 --> 00:03:40,583
mantendo sua própria opinião.
75
00:03:40,593 --> 00:03:43,774
Deve ser amável,
paciente e mais importante,
76
00:03:43,810 --> 00:03:47,435
incapaz de imaginar a vida sem
mim até às 22h de hoje.
77
00:03:48,408 --> 00:03:50,096
Isso não é um pouco demais?
78
00:03:50,168 --> 00:03:53,418
Tá, não precisa ter opinião.
Agora, vamos, rapidinho!
79
00:03:55,798 --> 00:03:57,969
Vamos, Amy,
mostre o vestido.
80
00:03:58,375 --> 00:04:02,562
Certo, mas sinceramente, já saí
muito da minha zona de conforto.
81
00:04:11,003 --> 00:04:14,128
Não acho que esteja mostrando
nada da sua zona de conforto.
82
00:04:14,816 --> 00:04:17,711
Sim, é seu terceiro encontro.
Devia ficar mais sexy.
83
00:04:17,721 --> 00:04:21,096
Algumas pessoas pensam que
o cérebro é órgão mais sexy.
84
00:04:21,445 --> 00:04:23,186
Ninguém nunca me
pagou bebidas
85
00:04:23,196 --> 00:04:25,571
porque meu cérebro
pulou fora da blusa.
86
00:04:26,616 --> 00:04:28,547
Você tem salto
maior que este?
87
00:04:28,587 --> 00:04:29,987
Ele é alto.
88
00:04:30,119 --> 00:04:31,419
Oh, alto!
89
00:04:31,429 --> 00:04:33,559
Finalmente, algo sobre
este homem misterioso.
90
00:04:33,569 --> 00:04:35,221
Sim, vamos lá, conte mais.
91
00:04:35,231 --> 00:04:37,330
Já disse seu nome
e que é alto.
92
00:04:37,356 --> 00:04:38,756
O que mais querem?
93
00:04:38,870 --> 00:04:40,270
Já beijou?
94
00:04:40,515 --> 00:04:42,095
Só um selinho.
95
00:04:46,186 --> 00:04:48,400
Somos suas melhores amigas.
Dá mais detalhes
96
00:04:48,410 --> 00:04:50,092
e prometemos
te deixar em paz.
97
00:04:50,102 --> 00:04:51,502
Certo.
98
00:04:52,320 --> 00:04:53,720
Ele é britânico,
99
00:04:56,061 --> 00:04:58,148
Certo, é um gostosão...
100
00:04:59,017 --> 00:05:01,803
Tudo bem, onde o
Davezão britânico vai te levar?
101
00:05:01,813 --> 00:05:03,213
Chá e basquete?
102
00:05:04,393 --> 00:05:06,514
Para um novo restaurante
italiano em Walnut.
103
00:05:06,524 --> 00:05:07,824
Bom!
104
00:05:07,834 --> 00:05:09,637
- Vou procurar um salto.
- Boa sorte.
105
00:05:09,647 --> 00:05:12,742
Joguei fora todos meus saltos
quando me casei com Leonard.
106
00:05:15,342 --> 00:05:18,354
Ei, quer dar um pulo nesse lugar
e olhar esse cara?
107
00:05:18,364 --> 00:05:20,139
Nem sabemos que hora
vão estar lá.
108
00:05:20,149 --> 00:05:23,359
Só ligar pro restaurante, fingir
ser Amy e confirmar a reserva.
109
00:05:23,369 --> 00:05:24,806
Droga, você é matreira.
110
00:05:25,844 --> 00:05:28,094
É, mas sou pequena,
então é "adorável".
111
00:05:30,920 --> 00:05:33,782
Acho que o modo mais rápido
de achar sua nova namorada
112
00:05:33,792 --> 00:05:37,101
é te cadastrar em todos
os sites de encontro por aí.
113
00:05:37,338 --> 00:05:38,719
Tem certeza?
114
00:05:38,729 --> 00:05:41,060
Ouvi que nestes sites,
muitas vezes quando acha
115
00:05:41,070 --> 00:05:43,938
que se corresponde com alguém,
é, na verdade, um computador
116
00:05:43,948 --> 00:05:45,580
fingindo ser uma pessoa real.
117
00:05:45,590 --> 00:05:48,840
E tem medo que ele seja
melhor que você?
118
00:05:49,957 --> 00:05:51,339
Me desculpe.
119
00:05:51,349 --> 00:05:55,130
Ninguém finge ser uma pessoa
melhor do que eu.
120
00:05:55,140 --> 00:05:57,773
Siri chega perto,
mas eu sei mais piadas.
121
00:05:58,804 --> 00:06:01,019
Se não quiser usar
sites de encontros,
122
00:06:01,029 --> 00:06:02,429
o que sugere?
123
00:06:02,486 --> 00:06:04,927
Assim de supetão?
Mulheres potenciais
124
00:06:04,937 --> 00:06:07,127
se eliminam
numa batalha de inteligência
125
00:06:07,137 --> 00:06:08,747
até que
só uma campeã reste,
126
00:06:08,757 --> 00:06:11,702
ela aparece na minha porta
emocionada com a vitória,
127
00:06:11,712 --> 00:06:15,524
e se senta quieta ao meu lado
enquanto assisto O Demolidor.
128
00:06:16,851 --> 00:06:19,443
Pensa seriamente que
mulheres brigariam por você?
129
00:06:19,453 --> 00:06:23,078
Pessoas brigam por empregos e
medalhas. Por que não por mim?
130
00:06:23,612 --> 00:06:26,237
Ele está certo.
Conhece um monte de piadas.
131
00:06:27,484 --> 00:06:29,922
Mas é da natureza
do ser humano.
132
00:06:29,936 --> 00:06:33,311
Se o apresentarmos como
um prêmio, talvez elas briguem.
133
00:06:33,442 --> 00:06:35,023
Bem, ele é esperto,
134
00:06:35,098 --> 00:06:36,786
é um cientista respeitado,
135
00:06:36,968 --> 00:06:40,085
E tenho os olhos
de uma vaca interessada.
136
00:06:42,603 --> 00:06:44,539
Não sei se disser que...
137
00:06:47,969 --> 00:06:49,269
Tenho uma ideia.
138
00:06:49,279 --> 00:06:51,554
Se pusermos um anúncio
no OLX dizendo:
139
00:06:51,564 --> 00:06:54,434
"Físico renomado da Caltech
procura namorada.
140
00:06:54,467 --> 00:06:55,799
Se estiver interessada,
141
00:06:55,809 --> 00:06:59,125
resolva os seguintes desafios
para conseguir ter um encontro."
142
00:06:59,135 --> 00:07:01,397
E faremos desafios
extremamente desafiadores
143
00:07:01,407 --> 00:07:03,254
para eliminar as
que não valham a pena.
144
00:07:03,264 --> 00:07:05,513
Podemos criar uma
caça ao tesouro
145
00:07:05,523 --> 00:07:08,760
onde o último desafio daria ao
vencedor o contato do Sheldon.
146
00:07:08,770 --> 00:07:11,191
É um experimento social
interessante, na verdade.
147
00:07:11,201 --> 00:07:13,162
Estou até com inveja
das que vão participar.
148
00:07:13,172 --> 00:07:15,222
Eu também.
E nos conhecemos o prêmio.
149
00:07:19,925 --> 00:07:22,345
Não entendo porque vamos
tão cedo ao cinema.
150
00:07:22,355 --> 00:07:24,227
Esqueci de dizer,
vamos nos encontrar
151
00:07:24,237 --> 00:07:26,362
com Bernadette pra espionar
o encontro da Amy.
152
00:07:26,372 --> 00:07:28,293
Quê?
Não quero fazer isso.
153
00:07:28,322 --> 00:07:30,161
E acha que
quero ver um documentário
154
00:07:30,171 --> 00:07:32,484
sobre reciclagem
de latas de alumínio?
155
00:07:32,889 --> 00:07:34,949
Este é o filme que a
indústria de refrigerante
156
00:07:34,959 --> 00:07:36,396
não quer que você veja.
157
00:07:36,837 --> 00:07:40,212
Não, é o filme que sua esposa
não quer que você veja.
158
00:07:41,085 --> 00:07:44,732
Então você aceita invadir
a privacidade de seus amigos?
159
00:07:44,742 --> 00:07:46,755
Você não está
curioso com quem ela sai?
160
00:07:46,765 --> 00:07:48,165
Não mesmo.
161
00:07:48,217 --> 00:07:50,930
Mas está curioso
onde as latas de alumínio vão.
162
00:07:52,770 --> 00:07:54,458
Você é um carinha estranho.
163
00:07:58,138 --> 00:08:02,145
O desafio Namore Sheldon Cooper
está oficialmente ativo.
164
00:08:03,238 --> 00:08:04,918
- Parabéns.
- Isso é emocionante.
165
00:08:04,928 --> 00:08:08,450
Agora, em algum lugar uma mulher
está dividindo o peso atômico
166
00:08:08,460 --> 00:08:10,989
dos melhor gás nobre
pelo número de cores
167
00:08:10,999 --> 00:08:12,700
da bandeira nacional
mais antiga...
168
00:08:12,713 --> 00:08:14,676
E usando esse número como
velocidade média
169
00:08:14,686 --> 00:08:17,115
pra calcular o tempo
de viagem de Mordor ao Condado.
170
00:08:17,125 --> 00:08:20,114
E vai levá-la
a uma vida inteira
171
00:08:20,167 --> 00:08:22,792
de risos, amor e,
o melhor de tudo, regras.
172
00:08:23,869 --> 00:08:27,119
Espero que os quebra-cabeças
não sejam muito difíceis.
173
00:08:27,353 --> 00:08:30,331
Se ela resolver,
vai provar que é inteligente,
174
00:08:30,341 --> 00:08:32,404
tenaz e
socialmente desajeitada
175
00:08:32,415 --> 00:08:35,602
que não tem nada melhor pra
fazer num sábado à noite.
176
00:08:36,866 --> 00:08:39,678
Jezuiz, parece bom demais
pra ser verdade.
177
00:08:41,969 --> 00:08:45,336
Isto é divertido. Não namorei
muito desde meu divórcio.
178
00:08:45,346 --> 00:08:47,034
Estou me divertindo,
também.
179
00:08:47,419 --> 00:08:50,743
Se não se importa, por que
se separaram?
180
00:08:50,843 --> 00:08:53,106
Queríamos coisas diferentes.
181
00:08:53,176 --> 00:08:54,489
Eu queria ter filhos,
182
00:08:54,596 --> 00:08:57,262
e ela, um chefe de padaria
chamado Jean-Philippe.
183
00:08:58,668 --> 00:09:00,262
Sinto muito.
184
00:09:00,278 --> 00:09:02,051
Por isso sai da Inglaterra.
185
00:09:02,297 --> 00:09:03,734
Me lembrava muito dela.
186
00:09:04,032 --> 00:09:07,520
Frio, sombrio e de fácil acesso
para franceses por um túnel.
187
00:09:10,454 --> 00:09:12,410
Onde estão eles?
188
00:09:12,639 --> 00:09:15,264
Do outro lado da rua,
na janela à esquerda.
189
00:09:15,713 --> 00:09:17,967
Droga,
devíamos ter trazido binóculos.
190
00:09:17,977 --> 00:09:19,377
Bem aqui.
191
00:09:20,580 --> 00:09:22,723
Simplesmente
tinha esses no carro?
192
00:09:22,913 --> 00:09:26,680
Antes de conhecer Howie, gostava
de controlar meus namorados.
193
00:09:26,690 --> 00:09:28,090
Perseguindo?
194
00:09:28,219 --> 00:09:30,293
Não.
Perseguir é maluquice.
195
00:09:30,737 --> 00:09:32,372
Sou só uma menina inofensiva
196
00:09:32,382 --> 00:09:34,793
com equipamentos de espionagem
de nível militar.
197
00:09:36,016 --> 00:09:37,416
Lá está ele.
198
00:09:37,589 --> 00:09:39,338
- Ele é fofo, né?
- É!
199
00:09:40,049 --> 00:09:41,354
Posso ver?
200
00:09:41,364 --> 00:09:43,703
Agora está interessado?
Você nem queria vir.
201
00:09:43,713 --> 00:09:47,150
É que vocês fazem uma amizade
maluca parecer divertida.
202
00:09:47,631 --> 00:09:49,031
Tudo bem.
203
00:09:50,451 --> 00:09:51,851
Estou vendo ele.
204
00:09:52,164 --> 00:09:53,772
Parece que
estão se divertindo.
205
00:09:53,782 --> 00:09:55,192
Queria ouvir o que dizem.
206
00:09:55,202 --> 00:09:57,697
Eu deveria ter trazido
meu microfone parabólico.
207
00:09:57,707 --> 00:10:00,020
- Seu o quê?
- Nada. Não é importante.
208
00:10:00,878 --> 00:10:02,360
Então nunca se casou?
209
00:10:02,370 --> 00:10:05,383
Não.
Para ser honesta, eu...
210
00:10:05,393 --> 00:10:07,811
Só tive uma relação
que durou muito tempo.
211
00:10:07,821 --> 00:10:10,727
- E o que aconteceu?
- Boa pergunta.
212
00:10:15,048 --> 00:10:18,630
Depois de cinco anos, começou
a parecer a ser um trabalho.
213
00:10:18,640 --> 00:10:21,219
Que ruim.
Ele era neurobiologista também?
214
00:10:21,229 --> 00:10:24,074
Não.
Físico teórico na Caltech.
215
00:10:27,003 --> 00:10:29,844
Eu amo lecionar matemática,
mas é meu trabalho dos sonhos.
216
00:10:29,854 --> 00:10:31,254
Qual a área dele?
217
00:10:31,733 --> 00:10:34,471
Era teoria das cordas,
agora é matéria negra.
218
00:10:34,553 --> 00:10:38,075
Não vamos falar do Sheldon.
Vamos falar de você.
219
00:10:38,292 --> 00:10:40,987
Não está falando
do Dr. Sheldon Cooper, está?
220
00:10:43,567 --> 00:10:45,305
Estou tentando não falar.
221
00:10:46,922 --> 00:10:48,331
Você o conhece?
222
00:10:48,341 --> 00:10:51,780
Não, mas sigo o trabalho
dele há anos. Ele é um astro.
223
00:10:51,795 --> 00:10:54,460
Precisa me contar sobre ele.
Como ele é?
224
00:10:57,533 --> 00:10:59,719
Ele parece gostar dela.
225
00:11:02,404 --> 00:11:05,578
Eu filmei.
Esqueci como era divertido.
226
00:11:06,976 --> 00:11:09,602
Tudo bem. Nós vimos ele.
Podemos ir ver o filme?
227
00:11:10,205 --> 00:11:11,599
Por que trouxe ele?
228
00:11:11,609 --> 00:11:13,267
Eu precisei.
Somos casados, agora.
229
00:11:14,650 --> 00:11:16,136
Sei como é.
230
00:11:25,716 --> 00:11:27,957
Desculpe. Só mais um pergunta
sobre o Sheldon?
231
00:11:27,967 --> 00:11:29,367
Claro.
Por que não?
232
00:11:30,227 --> 00:11:32,639
Ela é dividida em 4 partes,
na verdade.
233
00:11:33,963 --> 00:11:36,902
Quando ele trabalhou com
números primos supersingulares,
234
00:11:36,912 --> 00:11:38,312
quando tempo demorou?
235
00:11:39,696 --> 00:11:41,163
Uma hora e meia.
236
00:11:43,907 --> 00:11:45,572
Tipo...
237
00:11:45,908 --> 00:11:47,406
E você viu?
238
00:11:47,511 --> 00:11:49,998
Sim, estávamos em um encontro.
239
00:11:51,702 --> 00:11:53,283
Parecia com esse.
240
00:11:54,685 --> 00:11:56,371
Duvido que parecia.
241
00:11:56,420 --> 00:11:59,090
Ele é um gênio
e eu nem consegui
242
00:11:59,100 --> 00:12:01,619
perceber que minha esposa
cheirava a croissants.
243
00:12:03,784 --> 00:12:05,433
Qual o resto da pergunta?
244
00:12:05,443 --> 00:12:06,896
Pode nos apresentar?
245
00:12:06,906 --> 00:12:10,697
Mesmo?
Quer conhecer meu ex?
246
00:12:11,035 --> 00:12:12,579
Está certa.
É estranho.
247
00:12:12,970 --> 00:12:14,382
Não, espere.
Eu quero.
248
00:12:15,777 --> 00:12:19,003
Não, mudei de ideia.
Eu ficaria nervoso demais.
249
00:12:19,510 --> 00:12:21,091
Eu não sei o que fazer.
250
00:12:23,574 --> 00:12:26,023
Vai demorar muito?
Preciso ir ao banheiro.
251
00:12:26,150 --> 00:12:27,662
Toma.
252
00:12:32,736 --> 00:12:35,237
37 minutos antes do prazo.
253
00:12:35,594 --> 00:12:37,381
Alguém vai aparecer.
254
00:12:37,395 --> 00:12:40,804
E seja o que acontecer, ainda
é um experimento divertido.
255
00:12:40,865 --> 00:12:43,839
Não tanto quanto
explodir uvas no micro-ondas.
256
00:12:45,023 --> 00:12:47,652
Nossa vida é realmente
cheia de luz.
257
00:12:48,948 --> 00:12:50,660
Alguém vai aparecer.
258
00:12:50,670 --> 00:12:52,609
Talvez não queira
alguém como você.
259
00:12:52,619 --> 00:12:54,519
Sabe o que dizem:
os opostos se atraem.
260
00:12:55,120 --> 00:12:58,084
Se fosse assim, eu deveria ficar
com alguém baixo,
261
00:12:58,094 --> 00:13:00,092
sem graça e carente, não?
262
00:13:00,143 --> 00:13:04,343
Sem querer ofender,
é só isso que vejo por aqui.
263
00:13:10,252 --> 00:13:13,767
Uma vez eu dirigi 800km para
ouvir seu discurso em Stanford.
264
00:13:15,774 --> 00:13:17,632
Eu tenho um DVD
dessa palestra.
265
00:13:17,642 --> 00:13:19,415
Sério?
Não foi ótima?
266
00:13:20,297 --> 00:13:22,797
Não como presente
de dia dos namorados.
267
00:13:24,110 --> 00:13:26,859
Da próxima vez que assistir,
sou eu quem faz a pergunta
268
00:13:26,869 --> 00:13:29,258
que ele disse
que foi estúpida e óbvia.
269
00:13:30,315 --> 00:13:32,438
Foi a coisa mais gentil
que ele respondeu.
270
00:13:33,943 --> 00:13:35,334
Isso é... ótimo.
271
00:13:35,344 --> 00:13:38,185
Estou um pouco cansada.
Podemos nos ver outro dia?
272
00:13:38,195 --> 00:13:39,644
Meu Deus.
273
00:13:39,654 --> 00:13:42,333
Desculpe, passei a noite
falando do seu ex-namorado.
274
00:13:42,343 --> 00:13:45,302
- Eu sou um idiota.
- Não, não é.
275
00:13:45,312 --> 00:13:48,338
Talvez não um idiota,
mas não tão inteligente...
276
00:13:48,348 --> 00:13:50,162
como alguém
que não mencionaremos.
277
00:13:50,807 --> 00:13:52,198
Obrigada.
278
00:13:52,208 --> 00:13:54,748
Disse que nos apresentaria,
estou livre na quinta.
279
00:13:56,459 --> 00:13:59,233
- Eles estão indo embora.
- Como assim? Dê-me isso.
280
00:14:00,944 --> 00:14:03,660
Meu Deus.
Estão vindo na nossa direção.
281
00:14:03,670 --> 00:14:06,231
- Temos de sair daqui.
- Espere, e o Leornard?
282
00:14:06,241 --> 00:14:08,600
Ele e a bexiga dele
podem pegar um ônibus.
283
00:14:13,770 --> 00:14:15,170
Não!
284
00:14:19,201 --> 00:14:20,998
Ela bateu no meu carro!
285
00:14:21,832 --> 00:14:23,892
O que estão fazendo aqui?
286
00:14:23,902 --> 00:14:26,902
Nossa! Oi, Amy!
O que está fazendo aqui?
287
00:14:28,839 --> 00:14:32,379
- O que aconteceu?
- Meu Deus!
288
00:14:32,389 --> 00:14:35,200
- Você não é Leonard Hofstadter?
- Sou.
289
00:14:35,210 --> 00:14:37,953
Eu vi você falar em Stanford
com Sheldon Cooper!
290
00:14:37,963 --> 00:14:40,873
Amy, você consegue acreditar?
É o Dr. Leonard Hofstadter!
291
00:14:42,529 --> 00:14:44,326
Não acredito.
Belisque-me.
292
00:14:45,006 --> 00:14:47,520
É um prazer te conhecer.
Posso apertar sua mão?
293
00:14:47,530 --> 00:14:50,967
Acho que você não quer isso,
eu estava... não importa.
294
00:14:52,328 --> 00:14:54,005
Amy,
nunca mais lavo essa mão.
295
00:14:54,015 --> 00:14:55,465
Você deveria.
296
00:14:58,608 --> 00:15:00,092
60 segundos.
297
00:15:00,536 --> 00:15:03,974
- Isso não parece bom.
- Um minuto é muito tempo.
298
00:15:03,984 --> 00:15:06,264
Tenho dito isso às mulheres
há 20 anos.
299
00:15:09,479 --> 00:15:10,870
45.
300
00:15:10,880 --> 00:15:13,088
45 segundos é tempo de sobra
301
00:15:13,098 --> 00:15:15,814
para uma mulher entrar aqui
e se apaixonar por mim.
302
00:15:15,824 --> 00:15:18,975
Provavelmente metade disso,
se eu usar meus olhos de vaca.
303
00:15:20,137 --> 00:15:21,537
30 segundos.
304
00:15:22,811 --> 00:15:26,591
- E se for Jennifer Lawrence?
- O quê?
305
00:15:26,601 --> 00:15:29,621
Esse último Jogos Vorazes
não foi dos melhores.
306
00:15:29,631 --> 00:15:31,895
Você achou
que ela foi ótima em X-Men.
307
00:15:31,905 --> 00:15:34,983
Certo. Não fecharei meu coração
para Jennifer Lawrence.
308
00:15:36,240 --> 00:15:38,419
Pessoal, 15 segundos.
309
00:15:38,429 --> 00:15:40,920
Talvez ela apareça
no último segundo possível.
310
00:15:40,930 --> 00:15:42,558
Parece muito dramático.
311
00:15:42,568 --> 00:15:45,427
Não acredito.
É Jennifer Lawrence.
312
00:15:46,871 --> 00:15:49,677
Cinco...
Quatro...
313
00:15:49,687 --> 00:15:52,325
Três...
Dois...
314
00:15:52,969 --> 00:15:54,369
Um.
315
00:15:58,431 --> 00:15:59,831
Que pena.
316
00:16:00,498 --> 00:16:02,617
Talvez a gente dificultou muito
o teste.
317
00:16:02,627 --> 00:16:05,051
Não acho que isso importa.
Olhe, Sheldon,
318
00:16:05,351 --> 00:16:07,943
creio que quando for a hora
de você conhecer alguém,
319
00:16:07,953 --> 00:16:09,463
simplesmente será.
Certo?
320
00:16:09,473 --> 00:16:12,520
Não por causa de um teste
ou um site, mas por causa...
321
00:16:13,977 --> 00:16:16,524
Somos os
sonhadores dos sonhos!
322
00:16:22,952 --> 00:16:25,591
É uma garota de verdade,
e ela é muito bonita.
323
00:16:25,601 --> 00:16:27,001
Atenda!
324
00:16:27,560 --> 00:16:28,960
Está bem.
325
00:16:35,116 --> 00:16:36,512
Posso ajudar?
326
00:16:36,522 --> 00:16:39,585
Você é o físico que colocou
o anúncio no OLX?
327
00:16:39,595 --> 00:16:42,861
- Sou.
- Oi, sou Vanessa Bennett.
328
00:16:42,871 --> 00:16:44,513
Desculpe-me,
por demorar a chegar.
329
00:16:44,523 --> 00:16:46,115
Fiquei presa
em um simpósio chato
330
00:16:46,125 --> 00:16:48,637
sobre espectroscopia atômica
quando vi seu anúncio,
331
00:16:48,769 --> 00:16:50,207
e ele salvou a minha noite.
332
00:16:50,338 --> 00:16:52,119
Os quebra-cabeças
foram divertidos.
333
00:16:52,129 --> 00:16:56,374
Nunca tive que traduzir Klingon
para sânscrito antigo antes.
334
00:16:59,089 --> 00:17:01,413
Tenha cuidado, é viciante.
335
00:17:03,335 --> 00:17:06,223
Chija''e'vlKub je.
336
00:17:08,498 --> 00:17:10,770
Ou, como dizem em sânscrito:
337
00:17:11,406 --> 00:17:14,755
Ahm asman matey-bee
ta-teyva.
338
00:17:15,515 --> 00:17:18,156
E simples assim, fica viciada
em Klingon-Sânscrito.
339
00:17:19,258 --> 00:17:22,156
Enfim, eu precisava
conhecer o responsável
340
00:17:22,166 --> 00:17:23,677
pela tão brilhante ideia.
341
00:17:23,687 --> 00:17:25,984
Nem preciso falar
que não existem muitos homens
342
00:17:25,994 --> 00:17:27,600
que amem física,
línguas arcaicas
343
00:17:27,610 --> 00:17:29,029
e bandeiras do mundo.
344
00:17:30,459 --> 00:17:32,256
Sou como um unicórnio.
345
00:17:33,746 --> 00:17:36,259
Você certamente parece ser
uma senhorita especial,
346
00:17:36,269 --> 00:17:38,799
mas como você sabe,
você perdeu o prazo.
347
00:17:38,809 --> 00:17:40,239
Então,
obrigado por jogar.
348
00:17:47,595 --> 00:17:49,522
Como você pôde
mandá-la embora?
349
00:17:49,866 --> 00:17:51,464
Ela estava atrasada.
350
00:17:51,840 --> 00:17:54,952
E ela achou
espectroscopia atômica chato.
351
00:17:54,962 --> 00:17:57,712
Não praticaria coito com ela
nem com as suas genitálias.
352
00:18:08,345 --> 00:18:09,845
Obrigado por me trazer
em casa.
353
00:18:09,991 --> 00:18:12,647
Sem problemas.
Sinto muito sobre seu carro.
354
00:18:12,728 --> 00:18:14,119
Está tudo bem.
355
00:18:14,129 --> 00:18:16,730
Eu amaria te levar para sair
final de semana que vem.
356
00:18:18,422 --> 00:18:19,871
Você é um cara legal,
357
00:18:19,881 --> 00:18:22,689
mas não acho que isso
esteja dando certo.
358
00:18:26,242 --> 00:18:27,642
Sinto muito mesmo.
359
00:18:28,843 --> 00:18:31,033
A mesma mulher
que rejeitou Sheldon Cooper,
360
00:18:31,043 --> 00:18:32,443
me rejeitou.
361
00:18:35,039 --> 00:18:36,439
É isso aí.
362
00:18:37,659 --> 00:18:39,727
Se eu o encontrar,
teremos algo em comum.
363
00:18:40,580 --> 00:18:41,980
Claro.
364
00:18:42,165 --> 00:18:45,374
E, ele te beijou
e eu te beijei,
365
00:18:45,384 --> 00:18:48,034
- então se você pensar...
- Certo, cai fora.
366
00:18:48,400 --> 00:18:52,400
Venha Bazingar conosco!
Tec Subs & Equipe Li4rs