1 00:00:00,483 --> 00:00:02,186 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,286 --> 00:00:05,750 لازم نیست از زیرش در برم به قول ولکانها 3 00:00:05,850 --> 00:00:09,618 آیا میشود چیزی را که کشته ای زنده کنی 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,088 میدونی معنیش چی میشه؟ نه 5 00:00:13,090 --> 00:00:14,323 داری راستشو میگی؟ 6 00:00:14,325 --> 00:00:16,091 نرش (نه) 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,162 اینکه همش راجب ایمی ناراحت باشم خیلی مسخره س 8 00:00:20,164 --> 00:00:21,363 این ناراحتی سودی برام نداره 9 00:00:21,365 --> 00:00:23,265 اگه میخوام این ششرایط رو حل کنم 10 00:00:23,267 --> 00:00:24,867 باید دست به یه کاری بزنم 11 00:00:24,869 --> 00:00:27,102 میخوای چیکار کنی؟ میخوام پیداش کنم 12 00:00:27,104 --> 00:00:28,204 و ازش بخوام باهام ازدواج کنن 13 00:00:28,206 --> 00:00:29,872 و اگه گفت آره 14 00:00:29,874 --> 00:00:32,541 همه این مسائل رو بزاریم پشت سرمون و رابطه مونو ادامه بدیم 15 00:00:32,543 --> 00:00:34,109 و اگه گفت نه 16 00:00:34,111 --> 00:00:37,546 ponfo miranخب میتونه (بره به جهنم) 17 00:00:40,083 --> 00:00:42,251 منظوری نداشت 18 00:01:05,842 --> 00:01:08,711 فک میکنم خیلی نازی که داری برای شلدون صبحانه درست میکنی 19 00:01:08,713 --> 00:01:10,779 خب دوران سختی رو داره پشت سر میزاره 20 00:01:10,781 --> 00:01:12,181 ایمی قلبشو شکست 21 00:01:12,183 --> 00:01:15,284 دستگاه ضبط هم آخرین دقایق دکتر کی رو ضبط نکردند 22 00:01:15,286 --> 00:01:17,987 یه کلاغ هم تا خونه دنبالش اومد 23 00:01:19,489 --> 00:01:22,458 نگران نیستی که روز شوربای جو، تست فرانسوی درست کردی؟ 24 00:01:22,460 --> 00:01:25,027 خب این چیه؟ یه ظرف شوربا؟ 25 00:01:25,029 --> 00:01:29,064 یا، به لطف تو چی صداش میکنم؟(شورباتست) 26 00:01:29,066 --> 00:01:32,134 آه، اینو نزن به نام من (سیزن سه اپیزود سه) 27 00:01:33,136 --> 00:01:34,937 دکتر و خانم هافستادر 28 00:01:34,939 --> 00:01:37,106 دوست داشتنیه که تو این صبح دل انگیز میبینمتون 29 00:01:37,108 --> 00:01:38,173 انگار رو مد خوبی 30 00:01:38,175 --> 00:01:39,441 آره دقیقا 31 00:01:39,443 --> 00:01:40,910 من تصمیم گرفتم 32 00:01:40,912 --> 00:01:42,945 به جای غلطیدن در غم ایمی 33 00:01:42,947 --> 00:01:46,215 وقتشه که برای خودم یه همراه ماده دیگه پیدا کنم 34 00:01:46,217 --> 00:01:47,416 خوش به حالت 35 00:01:47,418 --> 00:01:48,918 چی باعث شد این فکرو کنی؟ 36 00:01:48,920 --> 00:01:51,287 من یه چیزیو متوجه شدم وقتی ایمی تو زندگی من بود 37 00:01:51,289 --> 00:01:53,656 من رو کارم بشدت تمرکز داشتم و به اون بی محلی میکردم 38 00:01:53,658 --> 00:01:54,823 و الان نمیخوای 39 00:01:54,825 --> 00:01:56,892 همین اشتباه رو با زن بعدی انجام بدی 40 00:01:56,894 --> 00:01:59,495 نه، من یه زن دیگه تو ...زندگیم لازم دارم تا بتونم 41 00:01:59,497 --> 00:02:01,797 در حین تمرکزم روی کار بهش بی محلی کنم 42 00:02:01,799 --> 00:02:04,066 هی، من تیکه های تست فرانسوی درست کردم 43 00:02:04,068 --> 00:02:05,534 تو روی شوربا؟ 44 00:02:05,536 --> 00:02:07,970 و همینطور شوربا اوه 45 00:02:07,972 --> 00:02:10,973 این برای مردی که در حال تقلا کردنه کلی کربوهیدرات میشه 46 00:02:10,975 --> 00:02:13,042 میدونی چیه؟ تو ازدواج کردی، تو بخورش 47 00:02:13,044 --> 00:02:15,411 مهم نیست تو چه شکلی باشی دیگه 48 00:02:16,613 --> 00:02:20,516 از مردی که به سمت یه کلاغ کفش پرت کرد توصیه نشنو 49 00:02:21,851 --> 00:02:25,487 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 50 00:02:25,489 --> 00:02:28,891 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 51 00:02:28,893 --> 00:02:30,426 ♪ The Earth began to cool ♪ 52 00:02:30,428 --> 00:02:32,962 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 53 00:02:32,964 --> 00:02:35,631 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 54 00:02:35,633 --> 00:02:38,334 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 55 00:02:38,336 --> 00:02:40,202 ♪ That all started with a big bang ♪ 56 00:02:40,204 --> 00:02:41,305 ♪ Bang! ♪ 57 00:02:41,306 --> 00:02:45,306 ترجمه و تنظیم توسط Kingmor(M.J) 58 00:02:45,307 --> 00:02:50,807 ارائه ای از سایت دانلود فیلم و سریال DVBFILM.us 59 00:02:50,832 --> 00:02:52,833 ممنون که اومدید آقایون 60 00:02:52,835 --> 00:02:54,535 مشکلی نیست خب چی شده؟ 61 00:02:54,537 --> 00:02:58,005 خب این شما دوتا بودید که ایمی فراح فولر رو برام پیدا کردید 62 00:02:58,007 --> 00:02:59,973 حالا که دارم دنبال دوست دختر بعدیم میگردم 63 00:02:59,975 --> 00:03:03,544 به نظر منطقی میاد که شما دو .تارو بزارم رو کار دوباره 64 00:03:03,546 --> 00:03:06,346 مطمئنی آمادگیشو داری؟ اون قلبتو شکست 65 00:03:06,348 --> 00:03:09,249 اوه نه، مشکلی نیست من به ...دوران خودم با ایمی 66 00:03:09,251 --> 00:03:12,886 به عنوان یه تیکه آدامس میوه ای فکر میکنم اولش شیرین و لذت بخش 67 00:03:12,888 --> 00:03:16,557 .ولی در نهایت یه توده از غم اندوه چماله شده 68 00:03:17,559 --> 00:03:19,359 راجب به آدامس میوه ای درست میگی 69 00:03:19,361 --> 00:03:22,729 من همیشه طرفدار هابا بابا بودم 70 00:03:22,731 --> 00:03:25,866 ها بابا رو به دوبل بابا ترجیح میدادی؟ خیلی خری 71 00:03:25,868 --> 00:03:28,969 هی، فک آدم هرچیزی رو ممکنه بخواد 72 00:03:28,971 --> 00:03:30,671 آقایون 73 00:03:30,673 --> 00:03:32,573 اوه، درسته، دوست دختر 74 00:03:32,575 --> 00:03:34,174 ولی دنبال چی هستی دقیقا؟ 75 00:03:34,176 --> 00:03:35,542 من فقط دنبال 76 00:03:35,544 --> 00:03:38,145 یک خانم دانش آموخته ی باهوشی که با علایق منو شریک باشه 77 00:03:38,147 --> 00:03:40,147 و البته نقطه نظرات مهم خودش رو هم داشته باشه 78 00:03:40,149 --> 00:03:41,315 باید مهربون 79 00:03:41,317 --> 00:03:42,449 و صبور باشه 80 00:03:42,451 --> 00:03:43,817 و مهمتر از همه 81 00:03:43,819 --> 00:03:47,955 تا ساعت ده شب نتونه زندگی رو بدون من تصور کنه 82 00:03:47,957 --> 00:03:49,957 به نظرت یکم غیر منطقی نیست؟ 83 00:03:49,959 --> 00:03:51,425 باشه خب اون نمیتونه 84 00:03:51,427 --> 00:03:54,628 نقطه نظرات خودش رو قالب کنه حالا بلند شید زود 85 00:03:55,730 --> 00:03:57,631 زود باش ایمی لباسو نشون بده 86 00:03:57,633 --> 00:03:59,032 باشه 87 00:03:59,034 --> 00:04:03,637 ولی من نقاط حساسم رو انداختم بیرونا 88 00:04:10,880 --> 00:04:13,981 فک نمیکنم هیچکدوم از نقاط حساست افتاده باشه بیرون 89 00:04:13,983 --> 00:04:15,482 آره 90 00:04:15,484 --> 00:04:17,684 الان قرار سومته شاید لازمه یکم سکسی تر باشی 91 00:04:17,686 --> 00:04:21,788 خب، بعضیا فکر میکنن سکسی ترین اورگان مغزه 92 00:04:21,790 --> 00:04:23,757 هیچکس توی بار برا من ...نوشیدنی نیاورد چون 93 00:04:23,759 --> 00:04:26,793 مغزم از لباست تپیده بود بیرون 94 00:04:26,795 --> 00:04:28,529 پاشنه های بزرگتر از اینم داری؟ 95 00:04:28,531 --> 00:04:29,696 اون خیلی بلنده 96 00:04:29,698 --> 00:04:31,064 اوه اوه بلند 97 00:04:31,066 --> 00:04:33,200 بالاخره یه جزئیاتی از این مرد مرموز شنیدیم 98 00:04:33,202 --> 00:04:34,935 آره زودباش، بیشتر بگو 99 00:04:34,937 --> 00:04:37,404 ،خب من اسمشو گفتم وهمینطور قدش رو که بلنده 100 00:04:37,406 --> 00:04:38,672 دیگه چی میخواین؟ 101 00:04:38,674 --> 00:04:39,940 بوسش کردی هنوز؟ 102 00:04:39,942 --> 00:04:42,376 فقط یه مزمزه رو لب 103 00:04:46,180 --> 00:04:48,315 خب ما بهترین دوستاتیم، یکم جزئیات بیشتری بگو 104 00:04:48,317 --> 00:04:49,917 و قول میدیم تنهات بزاریم 105 00:04:49,919 --> 00:04:51,718 باشه 106 00:04:51,720 --> 00:04:53,554 اون بریتانیاییه 107 00:04:56,157 --> 00:04:59,126 خیلی خوب، دهنم آب افتاد 108 00:04:59,128 --> 00:05:01,628 خیلی خب، این بریتانیایی قد بلند قراره کجا ببرتت؟ 109 00:05:01,630 --> 00:05:04,331 چایی و بسکتبال؟ 110 00:05:04,333 --> 00:05:06,567 اون جای ایتالیایی رستوران گردو 111 00:05:06,569 --> 00:05:07,701 اوه، خوبه 112 00:05:07,703 --> 00:05:09,536 من میرم بقیه کفشا رو پیدا کنم خوش باشی 113 00:05:09,538 --> 00:05:11,972 من وقتی با لئونارد ازدواج کردم پاشنه بلندامو دور انداختم 114 00:05:14,142 --> 00:05:15,509 هی، میخوای 115 00:05:15,511 --> 00:05:17,778 امشب بریم اونجا و یه نگاهی به اون یارو بندازیم؟ 116 00:05:17,780 --> 00:05:20,047 ما حتی نمیدونیم چه ساعتی میخوان اونجا بیان 117 00:05:20,049 --> 00:05:21,381 من زنگ میزنم به رستوران 118 00:05:21,383 --> 00:05:23,150 میگم من ایمیم و صندلی رزرو رو چک میکنم 119 00:05:23,152 --> 00:05:25,619 لعنتی، خیلی فوضولی 120 00:05:25,621 --> 00:05:27,888 آره، ولی من کوچولوم پس خیلیم نازه 121 00:05:30,892 --> 00:05:33,760 فک میکنم سریعترین راه برای اینکه دوست دختر برات پیدا کنیم اینه که 122 00:05:33,762 --> 00:05:37,230 تو همه ی سایتای قرار گذاری ثبت نامت کنیم 123 00:05:37,232 --> 00:05:38,565 مطمئنی؟ 124 00:05:38,567 --> 00:05:40,968 من شنیدم تو اون سایتا ...وقتی فکر میکنی داری 125 00:05:40,970 --> 00:05:43,503 با یه نفر چت میکنی، در واقع... ...کامپیوتره که داره جوابتو میده 126 00:05:43,505 --> 00:05:45,539 و وانمود میکنه که یه آدم واقعیه... 127 00:05:45,541 --> 00:05:49,076 و میترسی بهتر از تو وانمود کنه؟ 128 00:05:49,078 --> 00:05:51,244 ببخشید 129 00:05:51,246 --> 00:05:52,245 هیچ کسی بهتر از خودم 130 00:05:52,247 --> 00:05:54,081 نمیتونه وانمود کنه یه انسانه 131 00:05:55,183 --> 00:05:58,352 سیری یکم نزدیکه ولی من جک بیشتر میتونم بگم (برنامه مکالمه گر موبایل) 132 00:05:58,354 --> 00:06:00,854 اگه نمیخوای از سایتای قرار گذاری استفاده کنی 133 00:06:00,856 --> 00:06:02,189 پس پیشنهادت چیه؟ 134 00:06:02,191 --> 00:06:04,691 خب نوک مغزم؟ زنهای دور اندیش 135 00:06:04,693 --> 00:06:07,160 توی مبارزه هوش، خودشونو کنار میکشن 136 00:06:07,162 --> 00:06:08,695 تا اینکه فقط یه نفر باقی بمونه 137 00:06:08,697 --> 00:06:11,665 اون دم در ظاهر میشه در حالی که حاله ای از نور پیروزی دورشو گرفته 138 00:06:11,667 --> 00:06:15,736 و در حالی که من سریال کله خر رو میبینم ساکت میشینه کنارم 139 00:06:15,738 --> 00:06:19,039 واقعا فکر میکنی زنها برات میجنگند؟ 140 00:06:19,041 --> 00:06:23,176 مردم برای شغل و مقام میجنگند، چرا برای من نه؟ 141 00:06:23,178 --> 00:06:25,712 راست میگه، جک زیاد بلده 142 00:06:26,948 --> 00:06:29,383 نه ولی اگه این طبیعت انسانه 143 00:06:29,385 --> 00:06:33,186 اگه ما اونو به عنوان یه هدیه معرفی کنیم شاید قبول کنن 144 00:06:33,188 --> 00:06:34,888 خب، اون باهوشه 145 00:06:34,890 --> 00:06:36,657 و دانشمند محترمیه 146 00:06:36,659 --> 00:06:40,560 و من چشمای با روح یه گاو رو دارم 147 00:06:42,630 --> 00:06:44,698 ...نمیدونم ولی میگفتم 148 00:06:44,700 --> 00:06:46,500 ...اووه 149 00:06:47,468 --> 00:06:48,802 من یه ایده دارم 150 00:06:48,804 --> 00:06:51,571 بنویسیم کهCraigslist میتونیم تو سایت 151 00:06:51,573 --> 00:06:54,474 فیزیکدان مشهور کالتک دنبال دوست دختر میباشد 152 00:06:54,476 --> 00:06:55,809 هر کسی که مایل است 153 00:06:55,811 --> 00:06:59,112 برای ملاقات با ایشون این پازل رو حل کند 154 00:06:59,114 --> 00:07:00,814 ما پازل رو به شدت سخت میزاریم تا 155 00:07:00,816 --> 00:07:02,849 افراد بی لیاقت حذف بشن 156 00:07:02,851 --> 00:07:05,218 میتونیم مث مسابقه "شکارچیان طماع" که توش 157 00:07:05,220 --> 00:07:08,055 آخرین پازل رو که شماره تلفن شلدون به برنده میده اجرا کنیم 158 00:07:08,057 --> 00:07:10,490 خب این واقعا یه آزمایش اجتماعی جالبه 159 00:07:10,492 --> 00:07:12,359 من یکمی به آدمایی که میخوان انجامش بدند حسودیم میشه 160 00:07:12,361 --> 00:07:13,360 منم همینطور 161 00:07:13,362 --> 00:07:15,195 و ما جایزه ش رو دیدیم 162 00:07:19,233 --> 00:07:21,535 نمیفهم چرا اینقدر زود داریم میریم سینما 163 00:07:21,537 --> 00:07:23,737 آه، یادم رفت بهت بگم، میخوایم بریم پیش برنادت 164 00:07:23,739 --> 00:07:25,865 تا جاسوسی قرار ایمی رو بکنیم 165 00:07:25,889 --> 00:07:26,607 چی؟ 166 00:07:26,608 --> 00:07:28,175 من نمیخوام اینکار بکنم 167 00:07:28,177 --> 00:07:29,976 و اونوقت تو انتظار داری من مستندی رو ببینم که 168 00:07:29,978 --> 00:07:31,945 راجب به بازیافت قوطیهای آلمینیومیه؟ 169 00:07:31,947 --> 00:07:33,346 این فیلمیه که 170 00:07:33,348 --> 00:07:36,283 قوطی مشروبها دلشون نمیخواد تو ببینی 171 00:07:36,285 --> 00:07:39,753 نه این فیلمیه که زنت نمیخواد تو ببینی 172 00:07:40,621 --> 00:07:42,089 پس تو مشکلی نداری 173 00:07:42,091 --> 00:07:44,024 که به حریم خصوصیه دوستت ورود کنی؟ 174 00:07:44,026 --> 00:07:46,359 تو کنجکاو نیستی با کی قرار میزاره؟ 175 00:07:46,361 --> 00:07:47,694 راستش نه 176 00:07:47,696 --> 00:07:50,897 ولی راجب به قوطیای آلمینیومی کنجکاوی 177 00:07:51,899 --> 00:07:54,134 خیلی آدم بیخودی هستی 178 00:07:56,904 --> 00:07:59,873 همینه، مسابقه دوست ...دختریابی شلدون کوپر 179 00:07:59,875 --> 00:08:02,342 رسما شروع شد... 180 00:08:02,344 --> 00:08:04,077 تبریک میگم خیلی هیجان انگیزه 181 00:08:04,079 --> 00:08:05,245 همین الان 182 00:08:05,247 --> 00:08:07,447 یه جایی یه خانمی ...داره وزن اتم رو به 183 00:08:07,449 --> 00:08:09,883 بهترین گاز خالص خنثی کننده با ترتیب رنگهای 184 00:08:09,885 --> 00:08:11,737 قدیمی ترین پرچمای ملتهایی که هنوز در حال استفاده 185 00:08:11,762 --> 00:08:13,286 هستند تقسیم بندی میکنه، اونم در حالی که 186 00:08:13,288 --> 00:08:15,988 اون عدد رو برای محاسبه مدت زمان مسافرت از 187 00:08:15,990 --> 00:08:17,390 ... شایر به موردور حساب میکنند و 188 00:08:17,392 --> 00:08:19,693 اولین گامها رو برای پذیرفتن 189 00:08:19,695 --> 00:08:23,463 لبخند و عشقی ابدی و مهمتر قوانین بر میداره 190 00:08:23,465 --> 00:08:26,491 امیدوارم معمارو زیاد سخت نکرده باشیم 191 00:08:26,492 --> 00:08:29,804 خب، اگه بتونه حلش کنه ثابت میشه که زن باهوش 192 00:08:29,805 --> 00:08:31,605 سر سخت، و از نظر اجتماعی عجیب غریبه 193 00:08:31,607 --> 00:08:34,274 چون ثابت میشه که شبهای شنبه هیچ کاری نداره انجام بده 194 00:08:36,043 --> 00:08:38,945 وای خدا، اینقدر خوبه که نمیتونه راست باشه 195 00:08:41,349 --> 00:08:43,283 خیلی جالبه، من از زمان طلاقم 196 00:08:43,285 --> 00:08:45,018 زیاد قرار نداشتم 197 00:08:45,020 --> 00:08:47,087 خب، من که داره بهم خوش میگذره 198 00:08:47,089 --> 00:08:50,223 اگه ناراحت نمیشی بپرسم چرا تو و همسرت از هم جدا شدید؟ 199 00:08:50,225 --> 00:08:52,826 اوه، میدنی چجوریه دیگه، ما خواسته هامون متفاوت بود 200 00:08:52,828 --> 00:08:54,094 من بچه میخواستم 201 00:08:54,096 --> 00:08:57,397 و اونم یه شیرینی پز به اسم ژان فیلیپپ میخواست 202 00:08:57,399 --> 00:09:00,000 اوه، من...متاسفم 203 00:09:00,002 --> 00:09:01,635 نه، اشکالی نداره، واسه همین انگلیس رو ترک کردم 204 00:09:01,637 --> 00:09:03,370 منو خیلی یاد اون مینداخت 205 00:09:03,372 --> 00:09:08,208 سرد، تیره و قابل دسترس توسط یه فرانسوی بواسطه یه تونل 206 00:09:09,677 --> 00:09:11,978 سلام، خب الان کجان؟ 207 00:09:11,980 --> 00:09:14,114 اونور خیابون کنار پنجره سمت چپ 208 00:09:14,116 --> 00:09:15,782 اوه، لعنت 209 00:09:15,784 --> 00:09:17,350 باید با خودمون دوربین میاوردیم 210 00:09:17,352 --> 00:09:19,786 آوردم 211 00:09:19,788 --> 00:09:22,322 و اتفاقی اینا رو توی ماشین داریم؟ 212 00:09:22,324 --> 00:09:23,857 یه جورایی، قبل از اینکه با هاویی ملاقات کنم 213 00:09:23,859 --> 00:09:26,326 دوست داشتم فاصله ی کمم با دوست پسرامو حفظ کنم 214 00:09:26,328 --> 00:09:27,794 با این ابزار جاسوسی؟ 215 00:09:27,796 --> 00:09:29,896 نه جاسوسی خیلی غیر عادیه 216 00:09:29,898 --> 00:09:31,798 من فقط یه دختر کوچولوی بی آزارم 217 00:09:31,800 --> 00:09:34,534 که ابزار جاسوسی نظامی همراهشه 218 00:09:35,469 --> 00:09:36,837 اوه، اوناهاش 219 00:09:36,839 --> 00:09:38,171 جذابه نه؟ 220 00:09:38,173 --> 00:09:40,540 آره، میتونم ببینم؟ 221 00:09:40,542 --> 00:09:43,491 چی، حالا برات جالب شد؟ تو که نمیخواستی اصلا بیای 222 00:09:43,492 --> 00:09:47,348 میدونم، ولی شما که دوستای بدی شدید برا من جذابیت داره 223 00:09:47,349 --> 00:09:49,449 باشه 224 00:09:49,451 --> 00:09:51,685 اره، خوبه، میبینمش 225 00:09:51,687 --> 00:09:53,286 به نظر داره بهشون خوش میگزره 226 00:09:53,288 --> 00:09:54,588 ای کاش میتونستم بشنوم چی میگن 227 00:09:54,590 --> 00:09:55,856 آره، باید اون 228 00:09:55,858 --> 00:09:57,023 دستگاه استراق سمعمو رو میاوردم 229 00:09:57,025 --> 00:09:59,092 چیت؟ هیچی، مهم نیست 230 00:10:00,528 --> 00:10:01,962 پس تو هیچوقت ازدواج نکردی؟ 231 00:10:01,964 --> 00:10:05,098 نه ینی، اگه بخوام کامل باهات صادق باشم 232 00:10:05,100 --> 00:10:07,467 من یه بار تو یه رابطه طولانی مدت بودم 233 00:10:07,469 --> 00:10:08,802 اوه، چه اتفاقی افتاد؟ 234 00:10:08,804 --> 00:10:10,370 سوال خوبیه 235 00:10:15,290 --> 00:10:16,557 بعد از 5سال 236 00:10:16,559 --> 00:10:19,293 من احساس کردم باید بیشتر برای رابطمون تلاش کنم 237 00:10:19,295 --> 00:10:20,427 اوه، خیلی بده 238 00:10:20,429 --> 00:10:22,029 اونم مث تو عصب شناس بود؟ 239 00:10:22,031 --> 00:10:24,365 نه اون یه فیزیکدان نظری بود 240 00:10:24,367 --> 00:10:27,301 در کالتک 241 00:10:27,303 --> 00:10:30,237 من عاشق تعلیم ریاضیم، اما اون شغل رویاهامه 242 00:10:30,239 --> 00:10:31,505 گرایشش چی بود 243 00:10:31,507 --> 00:10:34,842 ام...قبلا نظریه ریسمان ولی الان ماده تاریک 244 00:10:34,844 --> 00:10:36,910 ولی...بزار راجب به شلدون حرف نزنیم 245 00:10:36,912 --> 00:10:38,812 بیا برگردیم سراغ تو 246 00:10:38,814 --> 00:10:42,282 صبر کن، تو راجب به دکتر شلدون کوپر که حرف نمیزنی؟ 247 00:10:43,551 --> 00:10:46,887 سعی میکنم حرف نزنم 248 00:10:47,722 --> 00:10:48,789 تو میشناسیش؟ 249 00:10:48,791 --> 00:10:51,225 نه، ولی کارشو سالها دنبال کردم 250 00:10:51,227 --> 00:10:52,393 اون یه ستاره راکه 251 00:10:52,395 --> 00:10:54,194 باید ازش برام بگی 252 00:10:54,196 --> 00:10:55,996 اون چجوریه؟ 253 00:10:58,333 --> 00:11:01,135 به نظر خیلی بهش علاقه داره 254 00:11:02,604 --> 00:11:04,405 یه ویدئو گرفتم 255 00:11:04,407 --> 00:11:07,274 یادم رفته بود چقدر این کار لذت بخشه 256 00:11:07,276 --> 00:11:08,575 خیلی خب، ما دیدیمشون 257 00:11:08,577 --> 00:11:10,277 میتونیم بریم به سینما برسیم 258 00:11:10,279 --> 00:11:12,346 برا چی آوردیش؟ 259 00:11:12,348 --> 00:11:14,948 مجبور بودم، ما زن و شوهریم 260 00:11:14,950 --> 00:11:17,017 اخ، میدونم چی میکشی 261 00:11:25,755 --> 00:11:28,123 ببخشید، فقط یه سوال دیگه راجب به شلدون دارم 262 00:11:28,125 --> 00:11:30,225 البته، چرا که نه؟ 263 00:11:30,227 --> 00:11:32,828 بیشتر یه سوال چهار بخشیه در واقع 264 00:11:34,263 --> 00:11:36,798 وقتی مقاله ش رو راجب به اعداد اصلی فوق تکینِگی 265 00:11:36,800 --> 00:11:38,367 نوشت چقدر طول کشید؟ 266 00:11:39,202 --> 00:11:41,169 آم، تقریبا چهار و نیم ساعت 267 00:11:41,171 --> 00:11:42,504 واو 268 00:11:44,007 --> 00:11:45,607 منظورم وااو 269 00:11:45,609 --> 00:11:47,609 و اونجا بودی و دیدی؟ 270 00:11:47,611 --> 00:11:50,812 آره، آره، ما سر یه قرار بودیم 271 00:11:52,048 --> 00:11:55,083 که خیلی شکل این یکی بود 272 00:11:55,085 --> 00:11:56,818 شک دارم مث این یکی بوده باشه 273 00:11:56,820 --> 00:11:59,554 منظورم اینه که، اون نابغه س، و من اینقدر باهوش نبودم که 274 00:11:59,556 --> 00:12:03,125 بفهمم چرا همسرم همیشه بوی نون خامه ای میداد 275 00:12:03,127 --> 00:12:05,761 بقیه سوالت چی بود؟ 276 00:12:05,763 --> 00:12:06,938 فک میکنی میتونی منو بهش معرفی کنی؟ 277 00:12:06,962 --> 00:12:08,331 واقعا؟ 278 00:12:08,332 --> 00:12:11,133 میخوای تو رو به دوست پسر سابقم معرفی کنم؟ 279 00:12:11,135 --> 00:12:13,068 حق با توه، خ..خیلی عجیبه 280 00:12:13,070 --> 00:12:15,003 نه صبر کن، انجامش بده 281 00:12:16,472 --> 00:12:17,906 نه نظرم عوض شد 282 00:12:17,908 --> 00:12:19,708 من خیلی عصبی میشم 283 00:12:19,710 --> 00:12:22,277 اوه، میدونم چیکار کنم 284 00:12:23,279 --> 00:12:24,613 خیلی میخوایم اینجا بمونیم؟ 285 00:12:24,615 --> 00:12:26,648 من باید برم دستشویی 286 00:12:26,650 --> 00:12:28,850 همینجا 287 00:12:31,721 --> 00:12:35,590 37دقیقه تا پایان 288 00:12:35,592 --> 00:12:37,793 یکی بالاخره میاد 289 00:12:37,795 --> 00:12:41,163 و مهم نیست چه اتفاقی میافته این واقعا یه تجربه باحال بود 290 00:12:41,165 --> 00:12:44,733 نه به باحالی شبی که انگورها رو تو مایکرویو ترکوندیم 291 00:12:45,468 --> 00:12:48,036 ما واقعا ابسار زندگی رو خوب دستمون داشتیم 292 00:12:48,871 --> 00:12:50,172 یکی بالاخره میاد 293 00:12:50,174 --> 00:12:51,640 شاید دلت نخواد 294 00:12:51,642 --> 00:12:52,808 دقیقا یکی مث خودت باشه 295 00:12:52,810 --> 00:12:54,709 میدونی مردم چی میگن جذابیت معکوس 296 00:12:54,711 --> 00:12:56,645 خب با این حساب 297 00:12:56,647 --> 00:13:00,115 من باید با یه فرد کوتاه قد، کسل... کننده و گدا گوله محبت بیافتم؟ 298 00:13:00,117 --> 00:13:01,516 نه که بخوام به مخاطم توهین کنم 299 00:13:01,518 --> 00:13:05,821 ولی من فقط کافیه دستمو دراز کنم تا یه دختر اهلی رو شکار کنم 300 00:13:09,659 --> 00:13:12,294 میدونی من یه بار 800کیلومتر رو رانندگی کردم 301 00:13:12,296 --> 00:13:15,263 تا سخنرانیش تو استنفورد رو بشنوم 302 00:13:15,265 --> 00:13:18,266 من از اون سخنرانی یه دی وی دی دارم 303 00:13:18,268 --> 00:13:20,268 جدا؟ عالی نبود؟ 304 00:13:20,270 --> 00:13:23,905 نه به اندازه کادوی والنتاین 305 00:13:23,907 --> 00:13:25,640 خب، دفعه بعدی که نگاش کردی 306 00:13:25,642 --> 00:13:27,409 من همون یارویی هستم که سوال کرد و 307 00:13:27,411 --> 00:13:30,412 اون در جواب گفت احمقانه و واضح 308 00:13:30,414 --> 00:13:33,715 بهترین چیزی بود که اونجا به یکی گفت 309 00:13:33,717 --> 00:13:35,550 این، عالیه 310 00:13:35,552 --> 00:13:38,420 ببین، من یکمی خسته ام، میشه شبو تموم کنیم؟ 311 00:13:38,422 --> 00:13:40,822 اوه، ببخشید، من تمام شب رو سرف حرف زدن 312 00:13:40,824 --> 00:13:42,791 راجب به دوست پسر سابقت کردم 313 00:13:42,793 --> 00:13:44,192 من واقعا احمقم 314 00:13:44,194 --> 00:13:46,128 نه نیستی 315 00:13:46,130 --> 00:13:49,064 خب، شاید نه یه احمق، ولی مطمئنا نه به باهوشی 316 00:13:49,066 --> 00:13:50,832 کسی که بهش اشاره نمیکنم 317 00:13:50,834 --> 00:13:52,834 متشکرم ولی تو گفتی 318 00:13:52,836 --> 00:13:55,070 ممکنه منو بهش معرفی کنی من سه شنبه بیکارم 319 00:13:56,639 --> 00:13:58,206 هی، هی دارن میرن 320 00:13:58,208 --> 00:14:01,042 چی؟ بده ببینم بدهWhat? Here, give me, give me. 321 00:14:01,044 --> 00:14:03,645 اوه خدای من، خدای من دارن میان طرفمون 322 00:14:03,647 --> 00:14:06,715 باید از اینجا بریم بیرون باشه، خب صبر کن، پس لئونارد چی؟ 323 00:14:06,717 --> 00:14:09,751 اون و مثانه کوچیکش میتونن اتوبوس بگیرن 324 00:14:13,957 --> 00:14:15,157 او، نه 325 00:14:19,595 --> 00:14:21,930 اون زد به ماشینم 326 00:14:21,932 --> 00:14:23,999 شما اینجا چیکار میکنین؟ 327 00:14:24,001 --> 00:14:27,969 اوه، ایمی، تو اینجا چیکار میکنی؟ 328 00:14:28,871 --> 00:14:30,205 چی شده؟ 329 00:14:31,040 --> 00:14:32,274 خدای من 330 00:14:32,276 --> 00:14:34,209 شما لئونارد هافستادر هستید؟ 331 00:14:34,211 --> 00:14:35,710 آره 332 00:14:35,712 --> 00:14:38,446 من تو استنفورد با شلدون کوپر صحبت میکردید 333 00:14:38,448 --> 00:14:41,116 ایمی، باورت میشه؟ این دکتر لئونارد هافستادره 334 00:14:43,119 --> 00:14:45,287 نه، نشگونم بگیر 335 00:14:45,289 --> 00:14:48,023 واقعا باعث افتخارمه که با شما ملاقات میکنم میتونم بهتون دست بدم؟ 336 00:14:48,025 --> 00:14:50,025 فک نکنم شما بخواید اینکارو کنید، چون من الان 337 00:14:50,027 --> 00:14:51,593 اوکی، بیخیال 338 00:14:52,428 --> 00:14:54,496 ایمی، من دیگه این دستامو نمیشورم 339 00:14:54,498 --> 00:14:57,165 واقعا باید بشورین 340 00:14:58,334 --> 00:15:01,002 60ثانیه 341 00:15:01,004 --> 00:15:02,270 خوب به نظر نمیاد 342 00:15:02,272 --> 00:15:04,239 یک دقیقه وقت زیادیه 343 00:15:04,241 --> 00:15:07,275 من 20ساله داره این به زن میگم 344 00:15:09,946 --> 00:15:12,681 45 45ثانیه 345 00:15:12,683 --> 00:15:15,016 ...برای اومدن یه زن از اون در 346 00:15:15,018 --> 00:15:16,384 و عاشق من شدن زمان زیادیه 347 00:15:16,386 --> 00:15:19,487 میدونی، احتمالا نصف میشه اگه من اون نگاه قدیمی سگدارم رو نشون بدم 348 00:15:20,323 --> 00:15:21,790 سی ثانیه 349 00:15:23,260 --> 00:15:25,860 اگه جنیفر لارنس باشه چی؟ 350 00:15:25,862 --> 00:15:27,128 چی؟ 351 00:15:27,130 --> 00:15:29,431 اون هانگر گیم آخریه رو خوشم نیومد 352 00:15:29,433 --> 00:15:32,334 تو فک میکردی تو ایکس-من عالی بود 353 00:15:32,336 --> 00:15:33,768 اوه، باشه، دریچه قلبمو 354 00:15:33,770 --> 00:15:35,370 برای عشق به جنیفر لارنس نمیبندم 355 00:15:36,606 --> 00:15:39,653 بچه ها 15ثانیه، شاید منتظره تا خودشو نشون بده 356 00:15:39,654 --> 00:15:41,444 اونم تو آخرین لحظه ممکن 357 00:15:41,445 --> 00:15:42,811 حتما یه ملکه درامه 358 00:15:42,813 --> 00:15:46,681 اوه نه، جنیفر لارنسه 359 00:15:47,416 --> 00:15:48,216 5 360 00:15:48,218 --> 00:15:49,584 4 361 00:15:49,586 --> 00:15:51,186 3 362 00:15:51,188 --> 00:15:53,021 2 363 00:15:53,023 --> 00:15:54,422 1 364 00:15:58,828 --> 00:16:00,729 خیلی بد شد 365 00:16:00,731 --> 00:16:03,231 شاید ما تست رو خیلی سخت کردیم 366 00:16:03,233 --> 00:16:05,033 فک نکنم مهم باشه ببین شلدون 367 00:16:05,035 --> 00:16:07,969 من فک میکنم وقتی زمانش برسه تا تو با یکی ملاقات کنی 368 00:16:07,971 --> 00:16:09,304 همینطوری اتفاق میافته 369 00:16:09,306 --> 00:16:11,973 خب؟ نه به وسیله یه امتحان یا وبسایت 370 00:16:11,975 --> 00:16:14,175 ولی چون 371 00:16:14,177 --> 00:16:17,412 ما رویا پردازای رویایی هستیم 372 00:16:23,152 --> 00:16:25,720 یه دختر واقعیه و خیلیم خوشکله 373 00:16:25,722 --> 00:16:27,555 جواب بده 374 00:16:27,557 --> 00:16:29,024 باشه 375 00:16:35,231 --> 00:16:36,564 میتونم کمکتون کنم 376 00:16:36,566 --> 00:16:39,834 شما همون فیزیکدانی هستید که همون اد رو سایت کریگلیست گذاشتید؟ 377 00:16:39,836 --> 00:16:40,969 آره 378 00:16:40,971 --> 00:16:43,071 سلام، من ونسا بنت هستم 379 00:16:43,073 --> 00:16:44,939 ببخشید، یکم طول کشید تا برسم اینجا 380 00:16:44,941 --> 00:16:46,441 وقتی برای اولین با ادتونو دیدم من توی 381 00:16:46,443 --> 00:16:49,044 این همایش خسته کننده طیف نمای اتمی گیر کردم 382 00:16:49,046 --> 00:16:50,545 و شبمو نجات داد 383 00:16:50,547 --> 00:16:52,347 معما ها خیلی جالب بودند 384 00:16:52,349 --> 00:16:54,449 من هیچوقت مجبور نبودم کلینگان رو به 385 00:16:54,451 --> 00:16:57,652 سانسکریت باستانی ترجمه کنم 386 00:16:57,654 --> 00:16:59,354 خب 387 00:16:59,356 --> 00:17:02,557 مراقب باش، اعتیاد آوره 388 00:17:02,559 --> 00:17:06,561 Chija''e'vlKub je. 389 00:17:08,698 --> 00:17:10,965 یا به زبان سنسکریت 390 00:17:11,867 --> 00:17:14,836 Ahm asman matey-bee ta-teyva. 391 00:17:14,838 --> 00:17:18,807 و به این ترتیب تو یه معتاد زبان کلینگان-سنسکریت شدی 392 00:17:18,809 --> 00:17:21,776 به هر حال، میدونستم باید فردی رو که دارای 393 00:17:21,778 --> 00:17:23,945 چنین ذهن خلاقی هست رو شخصا ملاقات کنم 394 00:17:23,947 --> 00:17:26,481 و نیازی نیست بگم کسان زیادی نیستن که 395 00:17:26,483 --> 00:17:30,285 هم عاشق فیزیک باشن، هم زبان باستانی و پرچمهای متنوع در دنیا 396 00:17:30,287 --> 00:17:32,954 من مقداری شبیه به تکشاخ هستم 397 00:17:32,956 --> 00:17:34,923 خب قطعا شما 398 00:17:34,925 --> 00:17:37,459 یه خانم به خصوصی هستید ولی همونطور که میدونید 399 00:17:37,461 --> 00:17:40,128 زمان رو از دست دادید پس متشکر که شرکت کردید 400 00:17:47,403 --> 00:17:49,604 چطور تونستی بفرستیش بره؟ 401 00:17:49,606 --> 00:17:51,773 خب دیر کرده بود 402 00:17:51,775 --> 00:17:52,807 ...و 403 00:17:52,809 --> 00:17:54,976 طیف نمای اتمی رو خسته کننده خطاب کرد 404 00:17:54,978 --> 00:17:58,680 خب، من با آلت شما باهاش مراوده نمیکردم 405 00:18:07,589 --> 00:18:09,956 متشکر که منو رسوندی خونه 406 00:18:09,958 --> 00:18:11,424 اشکالی نداره 407 00:18:11,426 --> 00:18:13,026 واقعا به خاطر ماشینت متاسفم 408 00:18:13,028 --> 00:18:14,327 او، چیزی نیست 409 00:18:14,329 --> 00:18:17,063 اگه هفته بعد آزادی، دوست دارم بازم ببرمت بیرون 410 00:18:17,065 --> 00:18:19,999 ام، گوش کن تو واقعا آدم خوبی هستی 411 00:18:20,001 --> 00:18:23,269 ولی فک نمیکنم ما بدرد هم بخوریم 412 00:18:24,138 --> 00:18:25,438 اوه، باشه 413 00:18:25,440 --> 00:18:26,572 من 414 00:18:26,574 --> 00:18:28,074 من واقعا متاسفم 415 00:18:28,076 --> 00:18:30,243 نه، حداقل همون زنی که شلدون کوپر رو رد کرد 416 00:18:30,245 --> 00:18:33,613 من رو هم رد کرد 417 00:18:35,049 --> 00:18:38,618 آفرین 418 00:18:38,620 --> 00:18:41,354 اگه واقعا باهاش ملاقات کنم، تو این موضوع باهاش تفاهم دارم 419 00:18:41,356 --> 00:18:42,689 البته 420 00:18:42,691 --> 00:18:44,657 و اون تورو بوسید، منم بوسیدمت 421 00:18:44,659 --> 00:18:46,997 و اگه بهش فکر کنی خیلی خب بیرون 422 00:18:49,606 --> 00:18:54,006 ارائه ای از سایت دانلود فیلم و سریال DVBFILM.us 423 00:18:55,430 --> 00:18:58,330 ترجمه و تنظیم توسط Kingmor(M.J)