1 00:00:02,144 --> 00:00:04,945 درهرحال، ديشب داشتم ويدئو چت ميکردم، فکر کنم چيزي حدود 2 00:00:04,947 --> 00:00:07,381 20دقيقه داشتم به چشم هاي .لوسي" نگاه ميکردم" 3 00:00:07,383 --> 00:00:08,883 .اه، عاشقانه به نظر مياد 4 00:00:08,885 --> 00:00:11,219 بود اما تا وقتي که فهميدم صفحه ي .کامپيوتر هنگ کرده 5 00:00:12,604 --> 00:00:15,122 .البته هنوز يکي از 3 قرار برترم ـه 6 00:00:15,124 --> 00:00:17,475 خب، حالا ميخواي با اين دختر بري بيرون يا نه؟ 7 00:00:17,477 --> 00:00:18,843 ،خيلي دوست دارم 8 00:00:18,845 --> 00:00:20,845 .اما زياد دور و بر ادم هاي ديگه راحت نيست 9 00:00:20,847 --> 00:00:24,015 اره، منم قديم ها دور و بر ،ادم هاي ديگه راحت نبودم 10 00:00:24,017 --> 00:00:25,733 .اما بعدش يه راهي ياد گرفتم 11 00:00:25,735 --> 00:00:27,318 تظاهر ميکردم هرکسي که ميبينم 12 00:00:27,320 --> 00:00:30,304 يکي از کاراکترهاي دوست داشتنيه .سفر ستاره اي"ـه" 13 00:00:31,323 --> 00:00:32,774 چطور برات کار ميکنه؟ 14 00:00:32,776 --> 00:00:36,277 .مثل يه افسون، کارگر بي نام و قرمز پوش 15 00:00:36,279 --> 00:00:40,531 لئونارد"، ممکنه که يه کار" .برات داشته باشم 16 00:00:40,533 --> 00:00:41,949 .کار دارم 17 00:00:41,951 --> 00:00:42,950 .بله، کار داره 18 00:00:42,952 --> 00:00:45,319 .خواسته هاي روزانه ي منو براورده ميکنه 19 00:00:45,321 --> 00:00:48,656 نه، تا چند هفته ديگه، تيم "اسفن هاوکينگ" 20 00:00:48,658 --> 00:00:50,825 يه هيئت به درياي شمال ميفرسته 21 00:00:50,827 --> 00:00:53,461 تا شبيه سازي هيدرو ديناميک .يه سياهچاله رو ازمايش کنند 22 00:00:53,463 --> 00:00:55,780 يکي از فيزيک دان هاي تجربي شون ،براش مشکل پيش امده 23 00:00:55,782 --> 00:00:57,665 .و منم تورو توصيه کردم 24 00:00:57,667 --> 00:01:00,468 خب، فکر ميکني واقعا شانسي دارم؟ 25 00:01:00,470 --> 00:01:02,436 .اره، من با "هاوکينگ" کار کردم .تعريفت رو کردم 26 00:01:02,438 --> 00:01:04,188 .تحقيقاتت رو ميشناسه 27 00:01:04,190 --> 00:01:05,389 .ممکنه اتفاق بيافته 28 00:01:05,391 --> 00:01:07,508 !تحقيقات منو.... واو 29 00:01:07,510 --> 00:01:11,178 خب، اما فکر ميکني که اين فکر خوبيه؟ 30 00:01:11,947 --> 00:01:13,981 .اه، ميدوني تو سفر ستاره اي 31 00:01:13,983 --> 00:01:15,516 يه نفر بدون اسم و با لباس قرمز 32 00:01:15,518 --> 00:01:18,119 واقعا بايد بره عضو يه هئيت تحقيقاتي بشه؟ 33 00:01:19,454 --> 00:01:20,855 .هي، دلسردش نکن 34 00:01:20,857 --> 00:01:22,490 .اين يه موقيعت فوق العاده است 35 00:01:22,492 --> 00:01:23,825 ."کسي از تو نپرسيد "هورا 36 00:01:28,547 --> 00:01:32,383 دوست داري يکي از "فکتويد"هاي "شلدون کوپر" رو بشنوي؟ (حقيقتي که مدرکي براي اثباتش وجود نداره) 37 00:01:32,385 --> 00:01:34,468 خودت چه فکري ميکني؟ .عاليه 38 00:01:36,204 --> 00:01:39,223 داشتم درباره ي وسايل نقليه ايمن .مطالعه ميکردم 39 00:01:39,225 --> 00:01:41,726 ميدونستي که بيشترين تعداد 40 00:01:41,728 --> 00:01:47,047 تصادفات غرق شدگي در يا اطراف کشتي ها اتفاق ميافته؟ 41 00:01:47,049 --> 00:01:49,517 جالبه که وقتي اينو مطرح ميکني که 42 00:01:49,519 --> 00:01:51,435 .من ممکنه برم روي کشتي کار کنم 43 00:01:51,437 --> 00:01:53,220 ...خب، همه "فکتويد" ها اينجوري اند 44 00:01:53,222 --> 00:01:54,739 .جالب اند 45 00:01:56,558 --> 00:01:58,609 .ميدونم داري چيکار ميکني 46 00:01:58,611 --> 00:02:00,745 چونکه ميترسي تنها بموني نميخواي من 47 00:02:00,747 --> 00:02:02,496 .به اين سفر تحقيقاتي برم 48 00:02:02,498 --> 00:02:04,699 .من نميترسم که تنها بمونم 49 00:02:04,701 --> 00:02:06,284 .روي خشکي 50 00:02:08,003 --> 00:02:10,237 .روي دريا، ممکنه ترسناک باشه 51 00:02:12,007 --> 00:02:14,625 .به خاطر تمام اون غرق شدگي ها 52 00:02:14,627 --> 00:02:16,627 .شلدون 53 00:02:16,629 --> 00:02:18,629 باشه، ديگه درباره ي غرق شدگي .حرف نميزنم 54 00:02:18,631 --> 00:02:20,548 .موضوع رو عوض ميکنم 55 00:02:20,550 --> 00:02:24,418 اه، فکر ميکني تو يه دعوا ...کدومتون برنده ميشيد 56 00:02:24,420 --> 00:02:27,772 تو يا يه کوسه؟ 57 00:02:27,774 --> 00:02:30,808 ببين، ممنونم از اين نوع خاص 58 00:02:30,810 --> 00:02:33,861 نگراني ات براي من و .اين خودخواهي باورنکردني ات 59 00:02:34,780 --> 00:02:36,397 ،اما اگه من شانس رفتن داشته باشم 60 00:02:36,399 --> 00:02:38,699 هيچ چيزي وجود نداره که بگي تا من .نظرم عوض بشه 61 00:02:38,701 --> 00:02:40,534 .خيلي خب 62 00:02:42,371 --> 00:02:45,373 اين اواخر اوضاعت با "پني" خيلي .خوب بوده 63 00:02:45,375 --> 00:02:48,209 اميدوارم چهار ماه جدايي چيزي رو .تغيير نده 64 00:02:53,649 --> 00:02:56,667 بايد با همين شروع ميکردم نه؟ 65 00:03:14,988 --> 00:03:16,061 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.INFO ] 66 00:03:16,062 --> 00:03:20,062 بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت بــيــســت و چـــهـــارم پــــــــــــــايــــــــــان فـــــــــــــــصــــــــــــــل شــــــــــــــشـــــــــــــــم 67 00:03:20,063 --> 00:03:25,063 تــرجــمــه از: اشــکــان Chandler Bing 68 00:03:21,564 --> 00:03:23,698 ،اگه با دقت به زهره نگاه کني 69 00:03:23,700 --> 00:03:25,150 بايد بتوني 70 00:03:25,152 --> 00:03:27,869 ايستگاه فضايي بين المللي رو که .از کنارش رد ميشه رو ببيني 71 00:03:29,540 --> 00:03:31,073 دوستت واقعا اون بالا بوده؟ 72 00:03:31,075 --> 00:03:33,341 اره. يه تيشرت برام اورد که ،روش نوشته بود 73 00:03:33,343 --> 00:03:35,243 دوست من رفته به ايستگاه فضايي" 74 00:03:35,245 --> 00:03:37,579 و تمام چيزي که برام اورده اين ".تيشرت نکبتيه 75 00:03:38,864 --> 00:03:40,882 تيشرت رو برده بود به ايستگاه؟ 76 00:03:40,884 --> 00:03:43,769 نه. دقيقا به همون اندازه ي که .روش نوشته نکبته 77 00:03:44,637 --> 00:03:46,705 ،صحبت دوست ها شد 78 00:03:46,707 --> 00:03:48,807 .مشتاق ديدن تو اند 79 00:03:48,809 --> 00:03:50,475 داشتم فکر ميکردم که 80 00:03:50,477 --> 00:03:52,043 شايد بتوني همه مون يه وقتي .با هم بگذرونيم 81 00:03:52,045 --> 00:03:53,478 .نميدونم 82 00:03:53,480 --> 00:03:54,763 چند نفر اند؟ 83 00:03:54,765 --> 00:03:56,715 .بذار ببينم. 6 تا 84 00:03:56,717 --> 00:03:59,901 .خيلي باحاله، من 6 تا دوست دارم 85 00:04:00,903 --> 00:04:03,188 ."يه جورايي مثل "سيناترا (بازيگر و خواننده ي امريکايي) 86 00:04:04,723 --> 00:04:06,741 6تا غريبه؟ 87 00:04:06,743 --> 00:04:08,727 .فشار خيلي زياديه 88 00:04:08,729 --> 00:04:10,745 بهم خيره ميشند، سوالات .شخصي ازم ميپرسند 89 00:04:10,747 --> 00:04:12,914 "مثل، "کارت چيه 90 00:04:12,916 --> 00:04:14,533 "اهل کجايي؟" 91 00:04:14,535 --> 00:04:17,786 "چرا خودت رو تو دستشويي حبس ميکني؟" 92 00:04:17,788 --> 00:04:20,905 خيلي خب، نميتوني فقط سعي کني 93 00:04:20,907 --> 00:04:22,340 و با يکي شون ملاقات کني؟ 94 00:04:22,342 --> 00:04:25,093 تو هم مياي؟ 95 00:04:25,095 --> 00:04:26,261 .البته 96 00:04:26,263 --> 00:04:28,246 .خب، ميشه دو نفر .3نفر اگه منم حساب کني 97 00:04:28,248 --> 00:04:29,914 .اه، داره از کنترل خارج ميشه 98 00:04:32,468 --> 00:04:34,669 ،خب، بعد، تو طول شيفت بعد از ظهرم 99 00:04:34,671 --> 00:04:37,189 يه سيني پر از نوشيدني رو ريختم .روي خودم 100 00:04:37,191 --> 00:04:38,773 .اه، بايد افتضاح بوده باشه 101 00:04:38,775 --> 00:04:40,275 .نه راستش .پيرهنم خيس خيس بود 102 00:04:40,277 --> 00:04:42,761 .بيشترين انعام دوران کاريم رو گرفتم 103 00:04:44,530 --> 00:04:47,616 خب، ببين، يادته وقتي که گفتم 104 00:04:47,618 --> 00:04:49,401 شبيه سازي هاي معادله هاي 105 00:04:49,403 --> 00:04:51,870 نسبيت عمومي و هيدرو ديناميک پيشنهاد ميدند 106 00:04:51,872 --> 00:04:54,439 "ميتوني معادل يه تشعشع "اونروه (يه فرضيه فيزيک در رابطه با جسم سياه) 107 00:04:54,441 --> 00:04:56,024 رو تو حجم زيادي از اب پيدا کني؟ 108 00:04:56,026 --> 00:04:58,109 .فکر کردم من اينو به تو گفتم 109 00:05:01,998 --> 00:05:03,965 ،به هر حال 110 00:05:03,967 --> 00:05:06,418 تيم "استفن هاوکينگ" داره درباره ي ،اين مسئله تحقيق ميکنه 111 00:05:06,420 --> 00:05:08,720 .و من دعوت شدم تا بهشون ملحق بشم 112 00:05:08,722 --> 00:05:10,155 ."واو، "هاوکينگ 113 00:05:10,157 --> 00:05:11,389 .خوش به حالت 114 00:05:11,391 --> 00:05:12,457 .خب، واقعا هم همين طوره 115 00:05:12,459 --> 00:05:14,676 ،فقط.... ميدوني .براي يه مدتي نيستم 116 00:05:14,678 --> 00:05:15,760 خب، چند وقت؟ 117 00:05:15,762 --> 00:05:16,961 .سه يا چهار ماه 118 00:05:18,482 --> 00:05:20,482 کي ميري؟ 119 00:05:20,484 --> 00:05:21,483 .چند هفته ديگه 120 00:05:23,253 --> 00:05:25,103 .خيلي خب، ميام ميبينمت 121 00:05:25,105 --> 00:05:27,189 .مشکل همينه، نميتوني 122 00:05:27,191 --> 00:05:29,124 .من سوار يه کشتي در درياي شمال ام 123 00:05:29,126 --> 00:05:30,475 کشتي؟ 124 00:05:30,477 --> 00:05:34,229 نميترسند که "هاوکينگ" از کشتي ليز بخوره بره تو دريا؟ 125 00:05:34,231 --> 00:05:36,498 .اه، خودش نمياد 126 00:05:36,500 --> 00:05:39,618 فقط داره يه تيم ميفرسته تا نظريه اش .رو امتحان کنند 127 00:05:39,620 --> 00:05:40,835 .اه، البته 128 00:05:40,837 --> 00:05:44,489 مثل وقتي که منو فرستادي تا عنکبوت هاي .توي حمومت رو بکشم 129 00:05:45,975 --> 00:05:48,210 .واو. باشه 130 00:05:48,212 --> 00:05:49,827 .4ماه 131 00:05:49,829 --> 00:05:51,413 .اره 132 00:05:51,415 --> 00:05:52,964 من يه ذره نگرانم اخه 133 00:05:52,966 --> 00:05:55,584 اوضاع اين اواخر بين ما خيلي ،خوبه بوده 134 00:05:55,586 --> 00:05:58,336 و متنفرم از اينکه کاري کنم که .گند بزنه به همه چيز 135 00:05:58,338 --> 00:06:00,338 ،اه، عزيزم، اگه قرار باشه گند بزني 136 00:06:00,340 --> 00:06:03,191 ،وقتي اتفاق ميافته که اينجايي .نه وقتي که نيستي 137 00:06:07,747 --> 00:06:09,748 ،نه، منظورم اينکه ببين .بايد بري 138 00:06:09,750 --> 00:06:11,683 .به نظر موقعيت فوق العاده اي مياد 139 00:06:11,685 --> 00:06:12,951 و اين رو از اينکه هيچ کدوم 140 00:06:12,953 --> 00:06:15,654 .از حرف هات رو نفهميدم دارم ميگم 141 00:06:15,656 --> 00:06:18,323 .باشه 142 00:06:18,325 --> 00:06:20,992 فردا صبح مقدمات سفر .رو تائيد ميکنم 143 00:06:20,994 --> 00:06:22,711 .باشه. خوبه 144 00:06:22,713 --> 00:06:24,796 .اما يه خواهش ازت دارم 145 00:06:24,798 --> 00:06:26,064 .بگو 146 00:06:26,066 --> 00:06:27,249 .شلدون" نگرانه که من دارم ميرم" 147 00:06:27,251 --> 00:06:29,084 فقط وقتي که من نيستم .حواست بهش باشه 148 00:06:29,086 --> 00:06:30,869 .اه، نميدونم 149 00:06:30,871 --> 00:06:34,589 يادته اون دفعه اي که از ماهي قرمزت مراقبت کردم چي شد؟ 150 00:06:34,591 --> 00:06:37,909 خب، "شلدون" رو بنداز تو توالت و يه جديدش .رو برام بگير 151 00:06:41,180 --> 00:06:44,048 واقعا ميگم، لازم نبود برام يه .گود باي پارتي" بگيريد" 152 00:06:44,050 --> 00:06:45,216 شوخيت گرفته؟ 153 00:06:45,218 --> 00:06:47,902 "چند وقت يه بار ميتوني به کسي بگي "سفر بخير (.اصطلاح فرانسوي، از سفر هم منظور سفر درياييه) 154 00:06:47,904 --> 00:06:50,822 در حالي که واقعا دارن ميرن به "سفر دريايي"؟ 155 00:06:52,658 --> 00:06:54,075 ."سلام، "راجش 156 00:06:57,580 --> 00:07:00,081 سلام "امي". چطوري؟ 157 00:07:02,735 --> 00:07:05,236 چي ميتونم بگم؟ .با لهجه خنده دار تره 158 00:07:06,255 --> 00:07:07,905 .ابجو تو يخچال هست 159 00:07:07,907 --> 00:07:10,759 به هر حال، واقعا مجبور نبوديد .اينقدر بزرگش کنيد 160 00:07:10,761 --> 00:07:12,277 .لئونارد" داري مسخره بازي درمياري" 161 00:07:12,279 --> 00:07:15,246 ما بايد به خوبي راهي ات کنيم تا وقتي که تو دريا مردي و خرچنگ ها 162 00:07:15,248 --> 00:07:17,932 .صورتت رو خوردند يه خاطره ازت داشته باشيم 163 00:07:18,934 --> 00:07:21,186 .شلدون"، عزيزم، خفه شو" 164 00:07:21,188 --> 00:07:22,887 ميدوني، يکي از چيزهايي 165 00:07:22,889 --> 00:07:25,273 که وقتي "هاوارد" فضا بود بهم کمک کرد تا دووم بيارم 166 00:07:25,275 --> 00:07:27,925 .اين بود که قبل از رفتنش باهاش عروسي کردم 167 00:07:30,913 --> 00:07:33,832 .برنادت"، عزيزم، خفه شو" 168 00:07:34,817 --> 00:07:36,067 .باشه 169 00:07:36,069 --> 00:07:37,485 .يه درخواستي دارم 170 00:07:37,487 --> 00:07:39,487 .و حالا ميتونه حرف بزنه 171 00:07:39,489 --> 00:07:41,456 ميخوام مغزت رو بشکافم 172 00:07:41,458 --> 00:07:43,875 .و ببينم اون جا چه خبره 173 00:07:45,711 --> 00:07:48,880 .تنها کسي که ميتونه وارد اين سر بشه دکتر "فيل"ـه (يکي از دکترهاي تلويزيوني مشهور) 174 00:07:48,882 --> 00:07:50,782 ،به هر حال 175 00:07:50,784 --> 00:07:53,051 من با دوست دخترم جديدم درباره ي اينکه ،همه شما رو ملاقات کنه صحبت کردم 176 00:07:53,053 --> 00:07:55,003 و فکر کرد براش راحت تره که 177 00:07:55,005 --> 00:07:56,171 .با يه دونه شروع کنه 178 00:07:56,173 --> 00:07:57,922 .اه، خدا، نميدونم 179 00:07:57,924 --> 00:08:00,124 .وقتم خيلي پرـه 180 00:08:00,126 --> 00:08:02,510 .راستش، منظورم "لئونارد" بود 181 00:08:02,512 --> 00:08:04,229 ."اه، ممنون "راج 182 00:08:04,231 --> 00:08:05,347 .باعث افتخارمه 183 00:08:05,349 --> 00:08:06,598 يعني چي؟ 184 00:08:06,600 --> 00:08:08,900 .فکر کردم من بهترين دوستت ام 185 00:08:08,902 --> 00:08:11,903 ،هستي، اما با اين شخصي بزرگي که داري 186 00:08:11,905 --> 00:08:15,740 لباس ها رنگارنگ و .راه رفتن مدل "وودي الن"ـت 187 00:08:17,476 --> 00:08:18,943 ،ميدوني 188 00:08:18,945 --> 00:08:21,646 .شايد بهتر باشه اول با يه دختر ملاقات کنه 189 00:08:21,648 --> 00:08:23,081 فکر خوبيه. "برنادت"؟ 190 00:08:23,083 --> 00:08:25,250 يعني چي؟ 191 00:08:25,252 --> 00:08:27,035 .خب، تو خيلي خوشگلي 192 00:08:27,037 --> 00:08:28,820 .ميتونه براي يه زن ديگه ترسناک باشه 193 00:08:28,822 --> 00:08:30,988 .اه، اره 194 00:08:30,990 --> 00:08:34,042 هي، تو فکر نميکني من به اندازه ي کافي براي دوست دخترت ترسناک باشم؟ 195 00:08:34,044 --> 00:08:35,827 ."اروم باش "برني 196 00:08:35,829 --> 00:08:37,629 .خيلي هم ترسناکي 197 00:08:39,465 --> 00:08:40,765 .بايد من باشم 198 00:08:40,767 --> 00:08:42,016 چرا؟ 199 00:08:42,018 --> 00:08:44,386 تا بتوني درباره ي شکافتن مغزم شوخي کني؟ 200 00:08:44,388 --> 00:08:47,004 .اولا، اون شوخي نبود 201 00:08:47,006 --> 00:08:49,057 .يه درخواست صميمانه بود 202 00:08:50,393 --> 00:08:52,143 ،و دوما، که مهم تر هم هست 203 00:08:52,145 --> 00:08:53,695 ،من يه بيگانه براي اين گروه بودم 204 00:08:53,697 --> 00:08:55,864 .و ميدونم که چقدر ميتونه ترسناک باشه اين 205 00:08:55,866 --> 00:08:58,900 اما شما من رو پذيرفتيد و باعث ،شديد احساس مهر و محبت کنم 206 00:08:58,902 --> 00:09:01,119 .جوري که انگار من عضو خانواده بودم 207 00:09:04,206 --> 00:09:05,907 .باشه، من انجام ميدم 208 00:09:08,694 --> 00:09:10,862 خب، بعد از اينکه دوستيم رو ،با "شلدون" شروع کردم 209 00:09:10,864 --> 00:09:13,364 ،با "لئونارد" اشنا شدم .و بعد بقيه 210 00:09:13,366 --> 00:09:15,834 .و با من خيلي خوب بودند 211 00:09:15,836 --> 00:09:17,218 .واقعا شنيدنش خيلي کمک ميکنه 212 00:09:17,220 --> 00:09:19,370 ،شايد هفته ي بعد .بتونيم همه مون دور هم جمع بشيم 213 00:09:19,372 --> 00:09:21,473 .اه، "لوسي" مجبور نيستي جواب بدي 214 00:09:21,475 --> 00:09:23,975 .تحت فشار نذارش، متنفره از اين کار 215 00:09:23,977 --> 00:09:26,043 درست نميگم؟ بگو چقدر از اينکه تحت فشار باشي 216 00:09:26,045 --> 00:09:28,263 .متنفري، يالا، بهش بگو 217 00:09:28,265 --> 00:09:30,849 نديد بگيرش. يه ذره دستپاچه است چونکه فکر نميکنه که 218 00:09:30,851 --> 00:09:32,567 من بتونم اختلال اضطراب اجتماعي .رو درک کنم 219 00:09:32,569 --> 00:09:34,652 چي...؟ ديوونه شدي؟ 220 00:09:34,654 --> 00:09:35,720 نميتوني درباره ي اختلال اضطراب اجتماعي 221 00:09:35,722 --> 00:09:37,272 جلوي کسي که اختلال اضطراب اجتماعي .داره صحبت کني 222 00:09:37,274 --> 00:09:40,275 باعث ميشه که اضطراب اجتماعي .بهشون دست بده 223 00:09:40,277 --> 00:09:42,110 .ببخشيد، اما من يه عصب شناسم 224 00:09:42,112 --> 00:09:44,362 فکر ميکنم يه ذره بيشتر از تو شايسته ي 225 00:09:44,364 --> 00:09:47,615 اين باشم که بدونم تو مغز دوست دختر .تو چه اتفاقي ميافته 226 00:09:47,617 --> 00:09:48,750 .بهش نگو دوست دختر من 227 00:09:48,752 --> 00:09:50,452 هنوز درباره ي اين مسئله صحبت نکرديم که 228 00:09:50,454 --> 00:09:51,953 دوست پسر، دوست دختر .هستيم يا نه 229 00:09:53,405 --> 00:09:54,956 ...حالا که بحثش شد 230 00:09:56,792 --> 00:09:58,560 دوست دخترم هستي؟ 231 00:09:58,562 --> 00:09:59,694 ،در ضمن، اگه بگي نه 232 00:09:59,696 --> 00:10:02,297 .هيچ وقت خوشحال نخواهم بود 233 00:10:03,282 --> 00:10:05,283 .نه که بخوام تحت فشار بذارمت 234 00:10:06,869 --> 00:10:09,604 .فکر ميکنم بايد برم دستشويي 235 00:10:13,692 --> 00:10:15,109 .ما هم پس شام رو ميخوريم 236 00:10:15,111 --> 00:10:16,861 .به اين زودي برنميگرده 237 00:10:20,956 --> 00:10:22,173 .مسخره است 238 00:10:22,174 --> 00:10:23,906 .داريم براي پارتي خريد ميکنيم 239 00:10:23,908 --> 00:10:25,709 .ام اين فروشگاه حتي بخش پارتي هم نداره 240 00:10:25,711 --> 00:10:28,912 ،چرا، داره .و ما اونجاييم 241 00:10:30,264 --> 00:10:31,965 ،"ميدوني، بايد بگم "پني 242 00:10:31,967 --> 00:10:34,134 نميفهمم تو و بقيه بچه ها چرا 243 00:10:34,136 --> 00:10:36,519 لئونارد" رو تشويق ميکنند" .تا اين کارو کنه 244 00:10:36,521 --> 00:10:38,921 ،خب، من دوست دخترش ام .البته که بايد ساپورتش کنم 245 00:10:38,923 --> 00:10:41,141 .اره، خب، الان دوست دخترشي 246 00:10:41,143 --> 00:10:42,926 ،ميدوني، شايد ندوني اينو 247 00:10:42,928 --> 00:10:44,928 اما يه سنت قديمي بين مرداني که در 248 00:10:44,930 --> 00:10:49,199 کشتي هستند وجود داره، اينکه ارامش رو در .اغوش و شلوار مردان ديگه پيدا ميکنند 249 00:10:50,952 --> 00:10:53,703 عزيزم، اين براي "لئونارد" خيلي مهمه، باشه؟ 250 00:10:53,705 --> 00:10:55,538 .ميتوني با "استفن هاوکينگ" کار کنه 251 00:10:55,540 --> 00:10:57,707 .کسي که، در ضمن، سوار کشتي نخواهد بود 252 00:10:57,709 --> 00:10:58,775 .بررسي کردم 253 00:10:58,777 --> 00:11:01,110 .اون قدرها هم فرصت بزرگي نيست 254 00:11:01,112 --> 00:11:03,480 ،و حتي اگه تئوري هاي "هاوکينگ" درسته باشند 255 00:11:03,482 --> 00:11:06,049 تنها چيزي که ثابت ميکنند اينکه ،جهان از کجا بوجود امده 256 00:11:06,051 --> 00:11:08,969 .چرا همه چيز وجود داره و اخرت چگونه خواهد بود 257 00:11:08,971 --> 00:11:10,820 منو ميگي؟ 258 00:11:10,822 --> 00:11:13,390 .من به سوال هاي بزرگ تر علاقه مند ام 259 00:11:15,142 --> 00:11:18,795 "اه، خداي من، "شلدون" نابغه به "لئونارد .حسودي ميکنه 260 00:11:18,797 --> 00:11:20,513 .حسودي نميکنم 261 00:11:20,515 --> 00:11:22,182 فقط خيلي ناراحتم که 262 00:11:22,184 --> 00:11:24,017 اتفاق هاي خوب داره براي اون اتفاق ميافته 263 00:11:24,019 --> 00:11:25,935 .و براي من اتفاق نميافته 264 00:11:25,937 --> 00:11:28,655 ببين، عزيزم، اين خيلي طبيعيه، خب؟ 265 00:11:28,657 --> 00:11:30,640 اما فقط به خاطر اينکه اتفاق هاي خوب فقط براي لئونارد اتفاق ميافتند 266 00:11:30,642 --> 00:11:32,492 به اين معني نيست که چيزي .از تو کم ميشه 267 00:11:32,494 --> 00:11:34,411 .ميدوني چيه؟ بذار يه داستاني برات بگم 268 00:11:34,413 --> 00:11:36,446 .روزي روزگاري يه دختر بود که تو رستوران کار ميکرد 269 00:11:36,448 --> 00:11:37,998 .و زياد تو کارش وارد نبود 270 00:11:38,000 --> 00:11:40,617 .تو بودي .من نبودم 271 00:11:41,619 --> 00:11:42,669 ،اما يه بازيگر هم بود 272 00:11:42,671 --> 00:11:44,404 و ما هردو ميخواستيم براي يه نقش 273 00:11:44,406 --> 00:11:45,455 .تو تبليغ خمير دندون تست بديم 274 00:11:45,457 --> 00:11:47,757 .اون نقش رو گرفت .ببين من خيلي حسودي ميکردم 275 00:11:47,759 --> 00:11:50,326 اما به جاي اينکه موهاي مصنوعيه بلوندش ....رو بکنم 276 00:11:50,328 --> 00:11:52,429 .موهاي مصنوعي بلوند خودت رو کندي 277 00:11:52,431 --> 00:11:54,097 ...من 278 00:11:54,099 --> 00:11:55,849 ،تو چشم هاش نگاه کردم 279 00:11:55,851 --> 00:11:58,168 ،لبخند زدم و گفتم ".خوشحالم برات" 280 00:11:58,170 --> 00:11:59,836 .به خاطر اينکه دوست ها اين کارو ميکنند 281 00:12:01,272 --> 00:12:03,473 .دروغ ميگند تا کوچيک به نظر نيان 282 00:12:03,475 --> 00:12:04,607 .اره 283 00:12:04,609 --> 00:12:05,942 چطوري؟ 284 00:12:05,944 --> 00:12:08,078 .اين جوري 285 00:12:08,080 --> 00:12:10,880 .خيلي برات خوشحالم 286 00:12:13,284 --> 00:12:14,751 .واو 287 00:12:14,753 --> 00:12:17,404 تعجبي نداره که نتونستي اون تبليغ .خمير دندون رو بگيري 288 00:12:21,075 --> 00:12:22,859 .سلام 289 00:12:22,861 --> 00:12:24,294 .سلام 290 00:12:24,296 --> 00:12:26,629 "ميخوام به خاطر رفتار ديشب "امي .معذرت خواهي کنم 291 00:12:26,631 --> 00:12:29,031 .واقعا پاشو از گليمش درازتر کرده بود 292 00:12:34,171 --> 00:12:36,639 باهام صحبت نميکني يا 293 00:12:36,641 --> 00:12:38,475 دوباره کامپيوتر هنگ کرد؟ 294 00:12:38,477 --> 00:12:40,744 .مشکل "امي" نبود 295 00:12:40,746 --> 00:12:42,762 .خيلي خب. ميدونم 296 00:12:42,764 --> 00:12:44,397 .من بودم 297 00:12:44,399 --> 00:12:46,366 .زيادي فشار اوردم. متاسفم 298 00:12:46,368 --> 00:12:47,817 .ممنون 299 00:12:47,819 --> 00:12:50,770 ...ميدوني، داشتم فکر ميکردم که 300 00:12:50,772 --> 00:12:54,140 شايد دونه دونه ديدن بچه ها زيادي ،سخت باشه 301 00:12:54,142 --> 00:12:55,341 ...پس 302 00:12:55,343 --> 00:12:57,177 .جمعه شب، دوست هام يه پارتي دارند 303 00:12:57,179 --> 00:12:58,878 پارتي؟ .يه کوچيکش 304 00:12:58,880 --> 00:13:01,448 ،يه خدافظي با "لئونارد"ـه 305 00:13:01,450 --> 00:13:03,666 .پس تمام توجه ي روي اون خواهد بود 306 00:13:03,668 --> 00:13:06,419 ،اگه يه چيز قهوه اي بپوشي و بشيني رو کاناپه 307 00:13:06,421 --> 00:13:08,471 .کسي حتي نميفهمه که امدي تو 308 00:13:09,290 --> 00:13:11,374 .مطمئن نيستم 309 00:13:11,376 --> 00:13:12,509 .اه، خواهش ميکنم 310 00:13:12,511 --> 00:13:13,777 .راج .بي خيال 311 00:13:13,779 --> 00:13:14,911 .کاري نکن که التماس کنم 312 00:13:14,913 --> 00:13:18,131 و من هندي ام، پس ميدونم .که چطوري التماس کنم 313 00:13:19,900 --> 00:13:21,634 .باشه 314 00:13:21,636 --> 00:13:22,752 !ممنون 315 00:13:22,754 --> 00:13:24,270 .خيلي برام ارزش داره 316 00:13:24,272 --> 00:13:26,022 .دوست هام مثل خانواده ام ميمونند 317 00:13:26,674 --> 00:13:27,941 ،مگر اينکه تو خوشت نياد ازشون 318 00:13:27,943 --> 00:13:30,210 ،که در اين صورت .براي من مرده حساب ميشن 319 00:13:32,697 --> 00:13:35,264 خب، تابه حال مدت طولاني اي سوار کشتي بودي؟ 320 00:13:35,266 --> 00:13:37,200 .اره منظورت اون دفعه اي که 321 00:13:37,202 --> 00:13:40,403 تو "ديزني لند" تو کشتي گير کرده بودي؟ 322 00:13:41,238 --> 00:13:43,156 .اره 323 00:13:45,810 --> 00:13:47,327 ."بهت افتخار ميکنم "لئونارد 324 00:13:47,329 --> 00:13:49,162 ماه ها تو درياي شمال 325 00:13:49,164 --> 00:13:51,948 ...کار کردن .واقعا کار بزرگيه 326 00:13:51,950 --> 00:13:53,833 ،ميدونم، تا جايي که علم اجازه ميده 327 00:13:53,835 --> 00:13:56,118 .اين بزرگترين ماجراجويي زندگيه 328 00:13:56,120 --> 00:13:57,954 .شايد زندگي تو 329 00:13:57,956 --> 00:14:00,140 .من رفتم فضا 330 00:14:01,425 --> 00:14:03,309 .مسابقه که نيست 331 00:14:03,311 --> 00:14:04,677 .راست ميگي، راست ميگي 332 00:14:04,679 --> 00:14:06,262 ...و واقعا بهت افتخار ميکنم، و 333 00:14:06,264 --> 00:14:08,148 .وقتي که نيستي دلم برات تنگ ميشه 334 00:14:09,183 --> 00:14:11,701 .و فضا اب رو شکست ميده 335 00:14:13,387 --> 00:14:16,406 .راجش"، فکر کردم "لوسي" هم مياد" 336 00:14:16,408 --> 00:14:18,408 .مياد. اما يه ذره دير مياد 337 00:14:18,410 --> 00:14:20,743 ....ميدوني که چيجوريه دخترها هميشه به خاطر 338 00:14:20,745 --> 00:14:21,978 .موها و ارايش شون شلوغ ميکنند 339 00:14:21,980 --> 00:14:23,163 .مياد 340 00:14:23,165 --> 00:14:25,215 فقط اينقدر گير نده، باشه؟ 341 00:14:28,119 --> 00:14:31,221 اه، ميتونم يه لحظه صحبت کنم دوستان؟ 342 00:14:32,673 --> 00:14:35,925 اين نت "بي فلت" بود، براي اونايي که .صداي شش دنگي ندارند 343 00:14:37,344 --> 00:14:39,712 دوست دارم به افتخار بهترين 344 00:14:39,714 --> 00:14:42,799 ،دوستم ليوان هامون رو بلند کنيم .دکتر لئونارد هافستدر 345 00:14:42,801 --> 00:14:46,553 کسي که بهش يه موقعيت فوق العاده ،عرضه شده 346 00:14:46,555 --> 00:14:49,772 .و واقعا براش خوشحالم 347 00:14:52,476 --> 00:14:53,693 ."ممنون "شلدون 348 00:14:53,695 --> 00:14:55,812 بايد برات خيلي سخت باشه که .اينو به زبون بياري 349 00:14:55,814 --> 00:14:57,697 .خب، از تهِ دلم گفتم 350 00:14:57,699 --> 00:15:00,349 .واقعا برات خوشحالم 351 00:15:00,351 --> 00:15:03,203 و اينجوري تبليغ خمير دندون رو .ميتوني بگيري. به سلامتي 352 00:15:04,021 --> 00:15:05,755 .سلامتي .سلامتي 353 00:15:07,491 --> 00:15:10,994 واقعا کار خوبي کردي که سعي کردي .براي "لئونارد" خوشحال باشي 354 00:15:10,996 --> 00:15:12,495 .ممنون 355 00:15:12,497 --> 00:15:15,197 .حتما وقتي من رفتم فضا رواني شده بودي 356 00:15:18,752 --> 00:15:20,453 .اه، نه 357 00:15:20,455 --> 00:15:22,672 رفيق، حالت خوبه؟ 358 00:15:24,842 --> 00:15:27,176 .اه، پسر 359 00:15:27,178 --> 00:15:29,262 چي شده؟ 360 00:15:29,264 --> 00:15:31,147 .اه، يالا، بخون 361 00:15:31,149 --> 00:15:33,349 .راج، نميتونم بيام به پارتي" 362 00:15:33,351 --> 00:15:34,684 اين ها واقعا براي" 363 00:15:34,686 --> 00:15:36,352 .من خيلي زياده" 364 00:15:36,354 --> 00:15:39,239 فکر نميکنم که ديگه بايد" 365 00:15:39,241 --> 00:15:41,441 .همديگه رو ببينيم. متاسفم" 366 00:15:41,443 --> 00:15:43,443 ".لوسي 367 00:15:43,445 --> 00:15:45,111 .ببخشيد 368 00:15:45,113 --> 00:15:47,780 .راج"، واقعا متاسفم" 369 00:15:47,782 --> 00:15:50,016 .منم همين طور 370 00:15:52,704 --> 00:15:56,172 .وقتي رفتي فضا رواني نشدم 371 00:15:59,260 --> 00:16:01,761 .ميمون ها ميرن فضا 372 00:16:06,384 --> 00:16:07,884 .خب، رسيديم 373 00:16:07,886 --> 00:16:09,686 .اره 374 00:16:09,688 --> 00:16:12,105 .واقعا دلم برات تنگ ميشه 375 00:16:12,107 --> 00:16:13,806 .منم دلم برات تنگ ميشه 376 00:16:13,808 --> 00:16:16,109 .پني" تو منطقه پارک ممنوع ايستادي" (قرمز) 377 00:16:17,061 --> 00:16:19,696 منطقه ي سفيد براي .مسافر پياده کردن و سوار کردنه 378 00:16:19,698 --> 00:16:22,198 .داريم قانون رو زير پا ميذاريم 379 00:16:22,200 --> 00:16:23,483 باشه، اما اون پشت 380 00:16:23,485 --> 00:16:24,901 ...جا نبود، پس ،به هر حال 381 00:16:24,903 --> 00:16:28,237 ميتونيم ايميل بزنيم، فکر ميکنم تماسي تلفني هم 382 00:16:28,239 --> 00:16:29,455 .به خوبي برقرار بشه 383 00:16:29,457 --> 00:16:31,291 خيلي خب، بايد همين الان .از ماشين پياده بشي 384 00:16:31,293 --> 00:16:32,575 .من به خاطر تو زندان نميرم 385 00:16:32,577 --> 00:16:33,609 ميشه فقط اروم باشي؟ 386 00:16:33,611 --> 00:16:35,878 .اه، يه جا اون پشت خالي شد 387 00:16:35,880 --> 00:16:38,381 .يالا، دور فرودگاه دور بزن و برگرد 388 00:16:38,383 --> 00:16:40,249 اسپري به اندازه ي کافي برداشتي؟ 389 00:16:40,251 --> 00:16:41,551 .اره 390 00:16:41,553 --> 00:16:42,802 و، اه، داروي ضد حالت تهوعي اضافي؟ 391 00:16:42,804 --> 00:16:45,421 يادته که دفعه ي قبل تو شهربازي چه .اتفاقي افتاد 392 00:16:45,423 --> 00:16:46,723 .اوردم 393 00:16:46,725 --> 00:16:47,957 .باشه 394 00:16:47,959 --> 00:16:49,676 اه، خداي من، يه افسر پليس 395 00:16:49,678 --> 00:16:50,927 .داره بهمون نزديک ميشه 396 00:16:50,929 --> 00:16:53,396 .کارمون ساخته شد 397 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 .اروم باش .دارم پياده ميشم 398 00:16:56,685 --> 00:16:58,401 .يه چيزي دارم که ميخوام بهت بدم 399 00:16:58,403 --> 00:16:59,902 .اه، لئونارد 400 00:16:59,904 --> 00:17:01,387 يه پلاکه قلب شکله که يه عکس 401 00:17:01,389 --> 00:17:03,406 .از "لئونارد" توش هست .از پاساژ خريده 402 00:17:03,408 --> 00:17:05,274 !حالا، برو، برو، برو 403 00:17:06,110 --> 00:17:08,194 .دوست دارم 404 00:17:08,196 --> 00:17:10,363 .منم دوست دارم 405 00:17:12,700 --> 00:17:14,701 .نگران نباش سرکار 406 00:17:14,703 --> 00:17:16,318 .فقط عاشق همديگه اند 407 00:17:16,320 --> 00:17:18,871 .مواد قاچاق نميکنيم 408 00:17:25,512 --> 00:17:26,846 .راج، پني ام 409 00:17:26,848 --> 00:17:28,214 اينجايي؟ 410 00:17:28,216 --> 00:17:29,932 .صبر کن 411 00:17:32,469 --> 00:17:34,520 .سلام. از فرودگاه داشتم برميگشتم 412 00:17:34,522 --> 00:17:36,439 .ميخواستم ببينم حالت چطوره 413 00:17:36,441 --> 00:17:37,974 .خيلي... خيلي لطف کردي 414 00:17:37,976 --> 00:17:39,842 .اه، بيا، بيا. بيا تو 415 00:17:39,844 --> 00:17:41,444 .زياد نميتونم بمونم 416 00:17:41,446 --> 00:17:44,714 ،شلدون" رو گذاشتم تو ماشين" .شيشه ها هم بازگشتم 417 00:17:45,866 --> 00:17:48,651 تا 30 ثانيه ديگه دفترچه راهنما رو 418 00:17:48,653 --> 00:17:50,820 ...ميخونه، پس 419 00:17:51,805 --> 00:17:53,639 خوبي؟ 420 00:17:55,142 --> 00:17:56,309 .نه 421 00:17:56,311 --> 00:17:58,194 .اه 422 00:17:58,196 --> 00:18:00,362 .واقعا متاسفم 423 00:18:00,364 --> 00:18:01,497 .نه 424 00:18:01,499 --> 00:18:03,249 .تقصير خودم بود 425 00:18:03,251 --> 00:18:06,302 ميدوني، بلاخره يکي رو پيدا کردم که بدردم ،ميخورد 426 00:18:06,304 --> 00:18:08,938 .و فراريش دادم 427 00:18:08,940 --> 00:18:12,341 .اه، راج 428 00:18:12,343 --> 00:18:14,427 ...پني، من 429 00:18:14,429 --> 00:18:16,479 .همين الانم دلم براش تنگ شده 430 00:18:16,481 --> 00:18:17,947 .ميدونم چه احساسي داري 431 00:18:17,949 --> 00:18:19,198 .منم دلم براي لئونارد تنگ شده 432 00:18:19,200 --> 00:18:22,551 من... من چه مرگمه؟ 433 00:18:22,553 --> 00:18:25,438 چرا من نميتونم دوست داشته بشم؟ 434 00:18:25,440 --> 00:18:26,722 .ميشي 435 00:18:26,724 --> 00:18:29,025 .نه، نميشم 436 00:18:29,027 --> 00:18:30,576 .من دوست نداشتني ام 437 00:18:30,578 --> 00:18:33,579 .اينا به خاطر مشروبه 438 00:18:33,581 --> 00:18:35,064 .نه، نيست 439 00:18:35,066 --> 00:18:37,784 .از ديشب تاحالا چيزي نخوردم 440 00:18:46,210 --> 00:18:48,211 .داري با من حرف ميزني 441 00:18:48,213 --> 00:18:49,896 .اره 442 00:18:51,216 --> 00:18:54,050 .و حالا دارم براي يه دليل ديگه گريه ميکنم 443 00:18:54,052 --> 00:18:55,601 .منم همين طور 444 00:19:00,368 --> 00:19:01,988 ...خب فکر کنم چيزي که دارم ميگم اينکه 445 00:19:02,013 --> 00:19:03,880 .ميفهمم که مشکل "لوسي" چيه 446 00:19:03,881 --> 00:19:05,631 .عاليه شراب ميخواي؟ 447 00:19:05,633 --> 00:19:07,082 .نه، اب کافيه 448 00:19:07,084 --> 00:19:09,852 ،بهرحال، کلي فکر کردم 449 00:19:09,854 --> 00:19:12,804 "و کاملا متوجه ام که چرا "لوسي .اون کارو کرد 450 00:19:12,806 --> 00:19:13,722 .زيادي بهش فشار اوردم 451 00:19:13,724 --> 00:19:15,257 اما ميدوني چيه؟ اگه الان بکشم عقب 452 00:19:15,259 --> 00:19:17,342 ،و بهش فضاي کافي بدم شايد هنوز شانسي 453 00:19:17,344 --> 00:19:18,727 .براي ما وجود داشته باشه 454 00:19:18,729 --> 00:19:21,013 ،اره، مسخرگي زندگي اينکه، ميدوني ...بعضي وقت ها 455 00:19:21,015 --> 00:19:24,149 خفه خون ميگيره؟ 456 00:19:24,151 --> 00:19:29,151 تــرجــمــه از: اشــکــان Chandler Bing 457 00:19:34,861 --> 00:19:36,762 حداقل قلبم داره شروع به بهبود پيدا.... .کردن ميکنه 458 00:19:36,764 --> 00:19:38,597 .اروم اما به طور حتم 459 00:19:38,599 --> 00:19:40,365 .و جوري که گريه ميکنم 460 00:19:40,367 --> 00:19:43,268 انگار که يه طوفان کوچيک روي صورتم .در حال وقوعه 461 00:19:43,270 --> 00:19:45,003 اما من يه مردم، مگه نه؟ 462 00:19:45,005 --> 00:19:47,172 پس بايد خودم رو جمع و جور کنم، يه خودکار بردارم 463 00:19:47,174 --> 00:19:48,807 .و همه اينارو تو دفتر خاطراتم بنويسم 464 00:19:48,809 --> 00:19:50,609 منظورم اينکه، اون قدرها هم بد نيست، مگه نه؟ 465 00:19:50,611 --> 00:19:51,877 اينکه قلبم شکسته 466 00:19:51,879 --> 00:19:53,504 بلاخره اين اجازه رو بهم داده تا جلوي ...شما صحبت کنم 467 00:19:53,529 --> 00:19:55,410 .پس، ميدوني، اميدي هست