1
00:00:02,144 --> 00:00:04,945
درهرحال، ديشب داشتم ويدئو چت
ميکردم، فکر کنم چيزي حدود
2
00:00:04,947 --> 00:00:07,381
20دقيقه داشتم به چشم هاي
.لوسي" نگاه ميکردم"
3
00:00:07,383 --> 00:00:08,883
.اه، عاشقانه به نظر مياد
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,219
بود اما تا وقتي که فهميدم صفحه ي
.کامپيوتر هنگ کرده
5
00:00:12,604 --> 00:00:15,122
.البته هنوز يکي از 3 قرار برترم ـه
6
00:00:15,124 --> 00:00:17,475
خب، حالا ميخواي با اين دختر بري
بيرون يا نه؟
7
00:00:17,477 --> 00:00:18,843
،خيلي دوست دارم
8
00:00:18,845 --> 00:00:20,845
.اما زياد دور و بر ادم هاي ديگه راحت نيست
9
00:00:20,847 --> 00:00:24,015
اره، منم قديم ها دور و بر
،ادم هاي ديگه راحت نبودم
10
00:00:24,017 --> 00:00:25,733
.اما بعدش يه راهي ياد گرفتم
11
00:00:25,735 --> 00:00:27,318
تظاهر ميکردم هرکسي که ميبينم
12
00:00:27,320 --> 00:00:30,304
يکي از کاراکترهاي دوست داشتنيه
.سفر ستاره اي"ـه"
13
00:00:31,323 --> 00:00:32,774
چطور برات کار ميکنه؟
14
00:00:32,776 --> 00:00:36,277
.مثل يه افسون، کارگر بي نام و قرمز پوش
15
00:00:36,279 --> 00:00:40,531
لئونارد"، ممکنه که يه کار"
.برات داشته باشم
16
00:00:40,533 --> 00:00:41,949
.کار دارم
17
00:00:41,951 --> 00:00:42,950
.بله، کار داره
18
00:00:42,952 --> 00:00:45,319
.خواسته هاي روزانه ي منو براورده ميکنه
19
00:00:45,321 --> 00:00:48,656
نه، تا چند هفته ديگه، تيم
"اسفن هاوکينگ"
20
00:00:48,658 --> 00:00:50,825
يه هيئت به درياي شمال ميفرسته
21
00:00:50,827 --> 00:00:53,461
تا شبيه سازي هيدرو ديناميک
.يه سياهچاله رو ازمايش کنند
22
00:00:53,463 --> 00:00:55,780
يکي از فيزيک دان هاي تجربي شون
،براش مشکل پيش امده
23
00:00:55,782 --> 00:00:57,665
.و منم تورو توصيه کردم
24
00:00:57,667 --> 00:01:00,468
خب، فکر ميکني واقعا شانسي دارم؟
25
00:01:00,470 --> 00:01:02,436
.اره، من با "هاوکينگ" کار کردم
.تعريفت رو کردم
26
00:01:02,438 --> 00:01:04,188
.تحقيقاتت رو ميشناسه
27
00:01:04,190 --> 00:01:05,389
.ممکنه اتفاق بيافته
28
00:01:05,391 --> 00:01:07,508
!تحقيقات منو.... واو
29
00:01:07,510 --> 00:01:11,178
خب، اما فکر ميکني که اين فکر خوبيه؟
30
00:01:11,947 --> 00:01:13,981
.اه، ميدوني تو سفر ستاره اي
31
00:01:13,983 --> 00:01:15,516
يه نفر بدون اسم و با لباس قرمز
32
00:01:15,518 --> 00:01:18,119
واقعا بايد بره عضو يه هئيت تحقيقاتي بشه؟
33
00:01:19,454 --> 00:01:20,855
.هي، دلسردش نکن
34
00:01:20,857 --> 00:01:22,490
.اين يه موقيعت فوق العاده است
35
00:01:22,492 --> 00:01:23,825
."کسي از تو نپرسيد "هورا
36
00:01:28,547 --> 00:01:32,383
دوست داري يکي از "فکتويد"هاي "شلدون
کوپر" رو بشنوي؟
(حقيقتي که مدرکي براي اثباتش وجود نداره)
37
00:01:32,385 --> 00:01:34,468
خودت چه فکري ميکني؟
.عاليه
38
00:01:36,204 --> 00:01:39,223
داشتم درباره ي وسايل نقليه ايمن
.مطالعه ميکردم
39
00:01:39,225 --> 00:01:41,726
ميدونستي که بيشترين تعداد
40
00:01:41,728 --> 00:01:47,047
تصادفات غرق شدگي در يا اطراف
کشتي ها اتفاق ميافته؟
41
00:01:47,049 --> 00:01:49,517
جالبه که وقتي اينو مطرح ميکني که
42
00:01:49,519 --> 00:01:51,435
.من ممکنه برم روي کشتي کار کنم
43
00:01:51,437 --> 00:01:53,220
...خب، همه "فکتويد" ها اينجوري اند
44
00:01:53,222 --> 00:01:54,739
.جالب اند
45
00:01:56,558 --> 00:01:58,609
.ميدونم داري چيکار ميکني
46
00:01:58,611 --> 00:02:00,745
چونکه ميترسي تنها بموني نميخواي من
47
00:02:00,747 --> 00:02:02,496
.به اين سفر تحقيقاتي برم
48
00:02:02,498 --> 00:02:04,699
.من نميترسم که تنها بمونم
49
00:02:04,701 --> 00:02:06,284
.روي خشکي
50
00:02:08,003 --> 00:02:10,237
.روي دريا، ممکنه ترسناک باشه
51
00:02:12,007 --> 00:02:14,625
.به خاطر تمام اون غرق شدگي ها
52
00:02:14,627 --> 00:02:16,627
.شلدون
53
00:02:16,629 --> 00:02:18,629
باشه، ديگه درباره ي غرق شدگي
.حرف نميزنم
54
00:02:18,631 --> 00:02:20,548
.موضوع رو عوض ميکنم
55
00:02:20,550 --> 00:02:24,418
اه، فکر ميکني تو يه دعوا
...کدومتون برنده ميشيد
56
00:02:24,420 --> 00:02:27,772
تو يا يه کوسه؟
57
00:02:27,774 --> 00:02:30,808
ببين، ممنونم از اين نوع خاص
58
00:02:30,810 --> 00:02:33,861
نگراني ات براي من و
.اين خودخواهي باورنکردني ات
59
00:02:34,780 --> 00:02:36,397
،اما اگه من شانس رفتن داشته باشم
60
00:02:36,399 --> 00:02:38,699
هيچ چيزي وجود نداره که بگي تا من
.نظرم عوض بشه
61
00:02:38,701 --> 00:02:40,534
.خيلي خب
62
00:02:42,371 --> 00:02:45,373
اين اواخر اوضاعت با "پني" خيلي
.خوب بوده
63
00:02:45,375 --> 00:02:48,209
اميدوارم چهار ماه جدايي چيزي رو
.تغيير نده
64
00:02:53,649 --> 00:02:56,667
بايد با همين شروع ميکردم نه؟
65
00:03:14,988 --> 00:03:16,061
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.INFO ]
66
00:03:16,062 --> 00:03:20,062
بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت بــيــســت و چـــهـــارم
پــــــــــــــايــــــــــان فـــــــــــــــصــــــــــــــل شــــــــــــــشـــــــــــــــم
67
00:03:20,063 --> 00:03:25,063
تــرجــمــه از: اشــکــان
Chandler Bing
68
00:03:21,564 --> 00:03:23,698
،اگه با دقت به زهره نگاه کني
69
00:03:23,700 --> 00:03:25,150
بايد بتوني
70
00:03:25,152 --> 00:03:27,869
ايستگاه فضايي بين المللي رو که
.از کنارش رد ميشه رو ببيني
71
00:03:29,540 --> 00:03:31,073
دوستت واقعا اون بالا بوده؟
72
00:03:31,075 --> 00:03:33,341
اره. يه تيشرت برام اورد که
،روش نوشته بود
73
00:03:33,343 --> 00:03:35,243
دوست من رفته به ايستگاه فضايي"
74
00:03:35,245 --> 00:03:37,579
و تمام چيزي که برام اورده اين
".تيشرت نکبتيه
75
00:03:38,864 --> 00:03:40,882
تيشرت رو برده بود به ايستگاه؟
76
00:03:40,884 --> 00:03:43,769
نه. دقيقا به همون اندازه ي که
.روش نوشته نکبته
77
00:03:44,637 --> 00:03:46,705
،صحبت دوست ها شد
78
00:03:46,707 --> 00:03:48,807
.مشتاق ديدن تو اند
79
00:03:48,809 --> 00:03:50,475
داشتم فکر ميکردم که
80
00:03:50,477 --> 00:03:52,043
شايد بتوني همه مون يه وقتي
.با هم بگذرونيم
81
00:03:52,045 --> 00:03:53,478
.نميدونم
82
00:03:53,480 --> 00:03:54,763
چند نفر اند؟
83
00:03:54,765 --> 00:03:56,715
.بذار ببينم. 6 تا
84
00:03:56,717 --> 00:03:59,901
.خيلي باحاله، من 6 تا دوست دارم
85
00:04:00,903 --> 00:04:03,188
."يه جورايي مثل "سيناترا
(بازيگر و خواننده ي امريکايي)
86
00:04:04,723 --> 00:04:06,741
6تا غريبه؟
87
00:04:06,743 --> 00:04:08,727
.فشار خيلي زياديه
88
00:04:08,729 --> 00:04:10,745
بهم خيره ميشند، سوالات
.شخصي ازم ميپرسند
89
00:04:10,747 --> 00:04:12,914
"مثل، "کارت چيه
90
00:04:12,916 --> 00:04:14,533
"اهل کجايي؟"
91
00:04:14,535 --> 00:04:17,786
"چرا خودت رو تو دستشويي حبس ميکني؟"
92
00:04:17,788 --> 00:04:20,905
خيلي خب، نميتوني فقط سعي کني
93
00:04:20,907 --> 00:04:22,340
و با يکي شون ملاقات کني؟
94
00:04:22,342 --> 00:04:25,093
تو هم مياي؟
95
00:04:25,095 --> 00:04:26,261
.البته
96
00:04:26,263 --> 00:04:28,246
.خب، ميشه دو نفر
.3نفر اگه منم حساب کني
97
00:04:28,248 --> 00:04:29,914
.اه، داره از کنترل خارج ميشه
98
00:04:32,468 --> 00:04:34,669
،خب، بعد، تو طول شيفت بعد از ظهرم
99
00:04:34,671 --> 00:04:37,189
يه سيني پر از نوشيدني رو ريختم
.روي خودم
100
00:04:37,191 --> 00:04:38,773
.اه، بايد افتضاح بوده باشه
101
00:04:38,775 --> 00:04:40,275
.نه راستش
.پيرهنم خيس خيس بود
102
00:04:40,277 --> 00:04:42,761
.بيشترين انعام دوران کاريم رو گرفتم
103
00:04:44,530 --> 00:04:47,616
خب، ببين، يادته وقتي که گفتم
104
00:04:47,618 --> 00:04:49,401
شبيه سازي هاي معادله هاي
105
00:04:49,403 --> 00:04:51,870
نسبيت عمومي و هيدرو ديناميک
پيشنهاد ميدند
106
00:04:51,872 --> 00:04:54,439
"ميتوني معادل يه تشعشع "اونروه
(يه فرضيه فيزيک در رابطه با جسم سياه)
107
00:04:54,441 --> 00:04:56,024
رو تو حجم زيادي از اب پيدا کني؟
108
00:04:56,026 --> 00:04:58,109
.فکر کردم من اينو به تو گفتم
109
00:05:01,998 --> 00:05:03,965
،به هر حال
110
00:05:03,967 --> 00:05:06,418
تيم "استفن هاوکينگ" داره درباره ي
،اين مسئله تحقيق ميکنه
111
00:05:06,420 --> 00:05:08,720
.و من دعوت شدم تا بهشون ملحق بشم
112
00:05:08,722 --> 00:05:10,155
."واو، "هاوکينگ
113
00:05:10,157 --> 00:05:11,389
.خوش به حالت
114
00:05:11,391 --> 00:05:12,457
.خب، واقعا هم همين طوره
115
00:05:12,459 --> 00:05:14,676
،فقط.... ميدوني
.براي يه مدتي نيستم
116
00:05:14,678 --> 00:05:15,760
خب، چند وقت؟
117
00:05:15,762 --> 00:05:16,961
.سه يا چهار ماه
118
00:05:18,482 --> 00:05:20,482
کي ميري؟
119
00:05:20,484 --> 00:05:21,483
.چند هفته ديگه
120
00:05:23,253 --> 00:05:25,103
.خيلي خب، ميام ميبينمت
121
00:05:25,105 --> 00:05:27,189
.مشکل همينه، نميتوني
122
00:05:27,191 --> 00:05:29,124
.من سوار يه کشتي در درياي شمال ام
123
00:05:29,126 --> 00:05:30,475
کشتي؟
124
00:05:30,477 --> 00:05:34,229
نميترسند که "هاوکينگ" از
کشتي ليز بخوره بره تو دريا؟
125
00:05:34,231 --> 00:05:36,498
.اه، خودش نمياد
126
00:05:36,500 --> 00:05:39,618
فقط داره يه تيم ميفرسته تا نظريه اش
.رو امتحان کنند
127
00:05:39,620 --> 00:05:40,835
.اه، البته
128
00:05:40,837 --> 00:05:44,489
مثل وقتي که منو فرستادي تا عنکبوت هاي
.توي حمومت رو بکشم
129
00:05:45,975 --> 00:05:48,210
.واو. باشه
130
00:05:48,212 --> 00:05:49,827
.4ماه
131
00:05:49,829 --> 00:05:51,413
.اره
132
00:05:51,415 --> 00:05:52,964
من يه ذره نگرانم اخه
133
00:05:52,966 --> 00:05:55,584
اوضاع اين اواخر بين ما خيلي
،خوبه بوده
134
00:05:55,586 --> 00:05:58,336
و متنفرم از اينکه کاري کنم که
.گند بزنه به همه چيز
135
00:05:58,338 --> 00:06:00,338
،اه، عزيزم، اگه قرار باشه گند بزني
136
00:06:00,340 --> 00:06:03,191
،وقتي اتفاق ميافته که اينجايي
.نه وقتي که نيستي
137
00:06:07,747 --> 00:06:09,748
،نه، منظورم اينکه ببين
.بايد بري
138
00:06:09,750 --> 00:06:11,683
.به نظر موقعيت فوق العاده اي مياد
139
00:06:11,685 --> 00:06:12,951
و اين رو از اينکه هيچ کدوم
140
00:06:12,953 --> 00:06:15,654
.از حرف هات رو نفهميدم دارم ميگم
141
00:06:15,656 --> 00:06:18,323
.باشه
142
00:06:18,325 --> 00:06:20,992
فردا صبح مقدمات سفر
.رو تائيد ميکنم
143
00:06:20,994 --> 00:06:22,711
.باشه. خوبه
144
00:06:22,713 --> 00:06:24,796
.اما يه خواهش ازت دارم
145
00:06:24,798 --> 00:06:26,064
.بگو
146
00:06:26,066 --> 00:06:27,249
.شلدون" نگرانه که من دارم ميرم"
147
00:06:27,251 --> 00:06:29,084
فقط وقتي که من نيستم
.حواست بهش باشه
148
00:06:29,086 --> 00:06:30,869
.اه، نميدونم
149
00:06:30,871 --> 00:06:34,589
يادته اون دفعه اي که از ماهي قرمزت
مراقبت کردم چي شد؟
150
00:06:34,591 --> 00:06:37,909
خب، "شلدون" رو بنداز تو توالت و يه جديدش
.رو برام بگير
151
00:06:41,180 --> 00:06:44,048
واقعا ميگم، لازم نبود برام يه
.گود باي پارتي" بگيريد"
152
00:06:44,050 --> 00:06:45,216
شوخيت گرفته؟
153
00:06:45,218 --> 00:06:47,902
"چند وقت يه بار ميتوني به کسي بگي "سفر بخير
(.اصطلاح فرانسوي، از سفر هم منظور سفر درياييه)
154
00:06:47,904 --> 00:06:50,822
در حالي که واقعا دارن ميرن به "سفر دريايي"؟
155
00:06:52,658 --> 00:06:54,075
."سلام، "راجش
156
00:06:57,580 --> 00:07:00,081
سلام "امي". چطوري؟
157
00:07:02,735 --> 00:07:05,236
چي ميتونم بگم؟
.با لهجه خنده دار تره
158
00:07:06,255 --> 00:07:07,905
.ابجو تو يخچال هست
159
00:07:07,907 --> 00:07:10,759
به هر حال، واقعا مجبور نبوديد
.اينقدر بزرگش کنيد
160
00:07:10,761 --> 00:07:12,277
.لئونارد" داري مسخره بازي درمياري"
161
00:07:12,279 --> 00:07:15,246
ما بايد به خوبي راهي ات کنيم تا
وقتي که تو دريا مردي و خرچنگ ها
162
00:07:15,248 --> 00:07:17,932
.صورتت رو خوردند يه خاطره ازت داشته باشيم
163
00:07:18,934 --> 00:07:21,186
.شلدون"، عزيزم، خفه شو"
164
00:07:21,188 --> 00:07:22,887
ميدوني، يکي از چيزهايي
165
00:07:22,889 --> 00:07:25,273
که وقتي "هاوارد" فضا بود بهم کمک کرد
تا دووم بيارم
166
00:07:25,275 --> 00:07:27,925
.اين بود که قبل از رفتنش باهاش عروسي کردم
167
00:07:30,913 --> 00:07:33,832
.برنادت"، عزيزم، خفه شو"
168
00:07:34,817 --> 00:07:36,067
.باشه
169
00:07:36,069 --> 00:07:37,485
.يه درخواستي دارم
170
00:07:37,487 --> 00:07:39,487
.و حالا ميتونه حرف بزنه
171
00:07:39,489 --> 00:07:41,456
ميخوام مغزت رو بشکافم
172
00:07:41,458 --> 00:07:43,875
.و ببينم اون جا چه خبره
173
00:07:45,711 --> 00:07:48,880
.تنها کسي که ميتونه وارد اين سر بشه دکتر "فيل"ـه
(يکي از دکترهاي تلويزيوني مشهور)
174
00:07:48,882 --> 00:07:50,782
،به هر حال
175
00:07:50,784 --> 00:07:53,051
من با دوست دخترم جديدم درباره ي اينکه
،همه شما رو ملاقات کنه صحبت کردم
176
00:07:53,053 --> 00:07:55,003
و فکر کرد براش راحت تره که
177
00:07:55,005 --> 00:07:56,171
.با يه دونه شروع کنه
178
00:07:56,173 --> 00:07:57,922
.اه، خدا، نميدونم
179
00:07:57,924 --> 00:08:00,124
.وقتم خيلي پرـه
180
00:08:00,126 --> 00:08:02,510
.راستش، منظورم "لئونارد" بود
181
00:08:02,512 --> 00:08:04,229
."اه، ممنون "راج
182
00:08:04,231 --> 00:08:05,347
.باعث افتخارمه
183
00:08:05,349 --> 00:08:06,598
يعني چي؟
184
00:08:06,600 --> 00:08:08,900
.فکر کردم من بهترين دوستت ام
185
00:08:08,902 --> 00:08:11,903
،هستي، اما با اين شخصي بزرگي که داري
186
00:08:11,905 --> 00:08:15,740
لباس ها رنگارنگ و
.راه رفتن مدل "وودي الن"ـت
187
00:08:17,476 --> 00:08:18,943
،ميدوني
188
00:08:18,945 --> 00:08:21,646
.شايد بهتر باشه اول با يه دختر ملاقات کنه
189
00:08:21,648 --> 00:08:23,081
فکر خوبيه. "برنادت"؟
190
00:08:23,083 --> 00:08:25,250
يعني چي؟
191
00:08:25,252 --> 00:08:27,035
.خب، تو خيلي خوشگلي
192
00:08:27,037 --> 00:08:28,820
.ميتونه براي يه زن ديگه ترسناک باشه
193
00:08:28,822 --> 00:08:30,988
.اه، اره
194
00:08:30,990 --> 00:08:34,042
هي، تو فکر نميکني من به اندازه ي کافي
براي دوست دخترت ترسناک باشم؟
195
00:08:34,044 --> 00:08:35,827
."اروم باش "برني
196
00:08:35,829 --> 00:08:37,629
.خيلي هم ترسناکي
197
00:08:39,465 --> 00:08:40,765
.بايد من باشم
198
00:08:40,767 --> 00:08:42,016
چرا؟
199
00:08:42,018 --> 00:08:44,386
تا بتوني درباره ي شکافتن مغزم شوخي کني؟
200
00:08:44,388 --> 00:08:47,004
.اولا، اون شوخي نبود
201
00:08:47,006 --> 00:08:49,057
.يه درخواست صميمانه بود
202
00:08:50,393 --> 00:08:52,143
،و دوما، که مهم تر هم هست
203
00:08:52,145 --> 00:08:53,695
،من يه بيگانه براي اين گروه بودم
204
00:08:53,697 --> 00:08:55,864
.و ميدونم که چقدر ميتونه ترسناک باشه اين
205
00:08:55,866 --> 00:08:58,900
اما شما من رو پذيرفتيد و باعث
،شديد احساس مهر و محبت کنم
206
00:08:58,902 --> 00:09:01,119
.جوري که انگار من عضو خانواده بودم
207
00:09:04,206 --> 00:09:05,907
.باشه، من انجام ميدم
208
00:09:08,694 --> 00:09:10,862
خب، بعد از اينکه دوستيم رو
،با "شلدون" شروع کردم
209
00:09:10,864 --> 00:09:13,364
،با "لئونارد" اشنا شدم
.و بعد بقيه
210
00:09:13,366 --> 00:09:15,834
.و با من خيلي خوب بودند
211
00:09:15,836 --> 00:09:17,218
.واقعا شنيدنش خيلي کمک ميکنه
212
00:09:17,220 --> 00:09:19,370
،شايد هفته ي بعد
.بتونيم همه مون دور هم جمع بشيم
213
00:09:19,372 --> 00:09:21,473
.اه، "لوسي" مجبور نيستي جواب بدي
214
00:09:21,475 --> 00:09:23,975
.تحت فشار نذارش، متنفره از اين کار
215
00:09:23,977 --> 00:09:26,043
درست نميگم؟
بگو چقدر از اينکه تحت فشار باشي
216
00:09:26,045 --> 00:09:28,263
.متنفري، يالا، بهش بگو
217
00:09:28,265 --> 00:09:30,849
نديد بگيرش. يه ذره دستپاچه است
چونکه فکر نميکنه که
218
00:09:30,851 --> 00:09:32,567
من بتونم اختلال اضطراب اجتماعي
.رو درک کنم
219
00:09:32,569 --> 00:09:34,652
چي...؟ ديوونه شدي؟
220
00:09:34,654 --> 00:09:35,720
نميتوني درباره ي اختلال اضطراب اجتماعي
221
00:09:35,722 --> 00:09:37,272
جلوي کسي که اختلال اضطراب اجتماعي
.داره صحبت کني
222
00:09:37,274 --> 00:09:40,275
باعث ميشه که اضطراب اجتماعي
.بهشون دست بده
223
00:09:40,277 --> 00:09:42,110
.ببخشيد، اما من يه عصب شناسم
224
00:09:42,112 --> 00:09:44,362
فکر ميکنم يه ذره بيشتر از
تو شايسته ي
225
00:09:44,364 --> 00:09:47,615
اين باشم که بدونم تو مغز دوست دختر
.تو چه اتفاقي ميافته
226
00:09:47,617 --> 00:09:48,750
.بهش نگو دوست دختر من
227
00:09:48,752 --> 00:09:50,452
هنوز درباره ي اين مسئله صحبت نکرديم که
228
00:09:50,454 --> 00:09:51,953
دوست پسر، دوست دختر
.هستيم يا نه
229
00:09:53,405 --> 00:09:54,956
...حالا که بحثش شد
230
00:09:56,792 --> 00:09:58,560
دوست دخترم هستي؟
231
00:09:58,562 --> 00:09:59,694
،در ضمن، اگه بگي نه
232
00:09:59,696 --> 00:10:02,297
.هيچ وقت خوشحال نخواهم بود
233
00:10:03,282 --> 00:10:05,283
.نه که بخوام تحت فشار بذارمت
234
00:10:06,869 --> 00:10:09,604
.فکر ميکنم بايد برم دستشويي
235
00:10:13,692 --> 00:10:15,109
.ما هم پس شام رو ميخوريم
236
00:10:15,111 --> 00:10:16,861
.به اين زودي برنميگرده
237
00:10:20,956 --> 00:10:22,173
.مسخره است
238
00:10:22,174 --> 00:10:23,906
.داريم براي پارتي خريد ميکنيم
239
00:10:23,908 --> 00:10:25,709
.ام اين فروشگاه حتي بخش پارتي هم نداره
240
00:10:25,711 --> 00:10:28,912
،چرا، داره
.و ما اونجاييم
241
00:10:30,264 --> 00:10:31,965
،"ميدوني، بايد بگم "پني
242
00:10:31,967 --> 00:10:34,134
نميفهمم تو و بقيه بچه ها چرا
243
00:10:34,136 --> 00:10:36,519
لئونارد" رو تشويق ميکنند"
.تا اين کارو کنه
244
00:10:36,521 --> 00:10:38,921
،خب، من دوست دخترش ام
.البته که بايد ساپورتش کنم
245
00:10:38,923 --> 00:10:41,141
.اره، خب، الان دوست دخترشي
246
00:10:41,143 --> 00:10:42,926
،ميدوني، شايد ندوني اينو
247
00:10:42,928 --> 00:10:44,928
اما يه سنت قديمي بين
مرداني که در
248
00:10:44,930 --> 00:10:49,199
کشتي هستند وجود داره، اينکه ارامش رو در
.اغوش و شلوار مردان ديگه پيدا ميکنند
249
00:10:50,952 --> 00:10:53,703
عزيزم، اين براي "لئونارد" خيلي مهمه، باشه؟
250
00:10:53,705 --> 00:10:55,538
.ميتوني با "استفن هاوکينگ" کار کنه
251
00:10:55,540 --> 00:10:57,707
.کسي که، در ضمن، سوار کشتي نخواهد بود
252
00:10:57,709 --> 00:10:58,775
.بررسي کردم
253
00:10:58,777 --> 00:11:01,110
.اون قدرها هم فرصت بزرگي نيست
254
00:11:01,112 --> 00:11:03,480
،و حتي اگه تئوري هاي "هاوکينگ" درسته باشند
255
00:11:03,482 --> 00:11:06,049
تنها چيزي که ثابت ميکنند اينکه
،جهان از کجا بوجود امده
256
00:11:06,051 --> 00:11:08,969
.چرا همه چيز وجود داره و اخرت چگونه خواهد بود
257
00:11:08,971 --> 00:11:10,820
منو ميگي؟
258
00:11:10,822 --> 00:11:13,390
.من به سوال هاي بزرگ تر علاقه مند ام
259
00:11:15,142 --> 00:11:18,795
"اه، خداي من، "شلدون" نابغه به "لئونارد
.حسودي ميکنه
260
00:11:18,797 --> 00:11:20,513
.حسودي نميکنم
261
00:11:20,515 --> 00:11:22,182
فقط خيلي ناراحتم که
262
00:11:22,184 --> 00:11:24,017
اتفاق هاي خوب داره براي اون اتفاق ميافته
263
00:11:24,019 --> 00:11:25,935
.و براي من اتفاق نميافته
264
00:11:25,937 --> 00:11:28,655
ببين، عزيزم، اين خيلي طبيعيه، خب؟
265
00:11:28,657 --> 00:11:30,640
اما فقط به خاطر اينکه اتفاق هاي خوب
فقط براي لئونارد اتفاق ميافتند
266
00:11:30,642 --> 00:11:32,492
به اين معني نيست که چيزي
.از تو کم ميشه
267
00:11:32,494 --> 00:11:34,411
.ميدوني چيه؟ بذار يه داستاني برات بگم
268
00:11:34,413 --> 00:11:36,446
.روزي روزگاري يه دختر بود که تو رستوران کار ميکرد
269
00:11:36,448 --> 00:11:37,998
.و زياد تو کارش وارد نبود
270
00:11:38,000 --> 00:11:40,617
.تو بودي
.من نبودم
271
00:11:41,619 --> 00:11:42,669
،اما يه بازيگر هم بود
272
00:11:42,671 --> 00:11:44,404
و ما هردو ميخواستيم براي يه نقش
273
00:11:44,406 --> 00:11:45,455
.تو تبليغ خمير دندون تست بديم
274
00:11:45,457 --> 00:11:47,757
.اون نقش رو گرفت
.ببين من خيلي حسودي ميکردم
275
00:11:47,759 --> 00:11:50,326
اما به جاي اينکه موهاي مصنوعيه بلوندش
....رو بکنم
276
00:11:50,328 --> 00:11:52,429
.موهاي مصنوعي بلوند خودت رو کندي
277
00:11:52,431 --> 00:11:54,097
...من
278
00:11:54,099 --> 00:11:55,849
،تو چشم هاش نگاه کردم
279
00:11:55,851 --> 00:11:58,168
،لبخند زدم و گفتم
".خوشحالم برات"
280
00:11:58,170 --> 00:11:59,836
.به خاطر اينکه دوست ها اين کارو ميکنند
281
00:12:01,272 --> 00:12:03,473
.دروغ ميگند تا کوچيک به نظر نيان
282
00:12:03,475 --> 00:12:04,607
.اره
283
00:12:04,609 --> 00:12:05,942
چطوري؟
284
00:12:05,944 --> 00:12:08,078
.اين جوري
285
00:12:08,080 --> 00:12:10,880
.خيلي برات خوشحالم
286
00:12:13,284 --> 00:12:14,751
.واو
287
00:12:14,753 --> 00:12:17,404
تعجبي نداره که نتونستي اون تبليغ
.خمير دندون رو بگيري
288
00:12:21,075 --> 00:12:22,859
.سلام
289
00:12:22,861 --> 00:12:24,294
.سلام
290
00:12:24,296 --> 00:12:26,629
"ميخوام به خاطر رفتار ديشب "امي
.معذرت خواهي کنم
291
00:12:26,631 --> 00:12:29,031
.واقعا پاشو از گليمش درازتر کرده بود
292
00:12:34,171 --> 00:12:36,639
باهام صحبت نميکني يا
293
00:12:36,641 --> 00:12:38,475
دوباره کامپيوتر هنگ کرد؟
294
00:12:38,477 --> 00:12:40,744
.مشکل "امي" نبود
295
00:12:40,746 --> 00:12:42,762
.خيلي خب. ميدونم
296
00:12:42,764 --> 00:12:44,397
.من بودم
297
00:12:44,399 --> 00:12:46,366
.زيادي فشار اوردم. متاسفم
298
00:12:46,368 --> 00:12:47,817
.ممنون
299
00:12:47,819 --> 00:12:50,770
...ميدوني، داشتم فکر ميکردم که
300
00:12:50,772 --> 00:12:54,140
شايد دونه دونه ديدن بچه ها زيادي
،سخت باشه
301
00:12:54,142 --> 00:12:55,341
...پس
302
00:12:55,343 --> 00:12:57,177
.جمعه شب، دوست هام يه پارتي دارند
303
00:12:57,179 --> 00:12:58,878
پارتي؟
.يه کوچيکش
304
00:12:58,880 --> 00:13:01,448
،يه خدافظي با "لئونارد"ـه
305
00:13:01,450 --> 00:13:03,666
.پس تمام توجه ي روي اون خواهد بود
306
00:13:03,668 --> 00:13:06,419
،اگه يه چيز قهوه اي بپوشي و بشيني رو کاناپه
307
00:13:06,421 --> 00:13:08,471
.کسي حتي نميفهمه که امدي تو
308
00:13:09,290 --> 00:13:11,374
.مطمئن نيستم
309
00:13:11,376 --> 00:13:12,509
.اه، خواهش ميکنم
310
00:13:12,511 --> 00:13:13,777
.راج
.بي خيال
311
00:13:13,779 --> 00:13:14,911
.کاري نکن که التماس کنم
312
00:13:14,913 --> 00:13:18,131
و من هندي ام، پس ميدونم
.که چطوري التماس کنم
313
00:13:19,900 --> 00:13:21,634
.باشه
314
00:13:21,636 --> 00:13:22,752
!ممنون
315
00:13:22,754 --> 00:13:24,270
.خيلي برام ارزش داره
316
00:13:24,272 --> 00:13:26,022
.دوست هام مثل خانواده ام ميمونند
317
00:13:26,674 --> 00:13:27,941
،مگر اينکه تو خوشت نياد ازشون
318
00:13:27,943 --> 00:13:30,210
،که در اين صورت
.براي من مرده حساب ميشن
319
00:13:32,697 --> 00:13:35,264
خب، تابه حال مدت طولاني اي سوار کشتي بودي؟
320
00:13:35,266 --> 00:13:37,200
.اره
منظورت اون دفعه اي که
321
00:13:37,202 --> 00:13:40,403
تو "ديزني لند" تو کشتي گير کرده بودي؟
322
00:13:41,238 --> 00:13:43,156
.اره
323
00:13:45,810 --> 00:13:47,327
."بهت افتخار ميکنم "لئونارد
324
00:13:47,329 --> 00:13:49,162
ماه ها تو درياي شمال
325
00:13:49,164 --> 00:13:51,948
...کار کردن
.واقعا کار بزرگيه
326
00:13:51,950 --> 00:13:53,833
،ميدونم، تا جايي که علم اجازه ميده
327
00:13:53,835 --> 00:13:56,118
.اين بزرگترين ماجراجويي زندگيه
328
00:13:56,120 --> 00:13:57,954
.شايد زندگي تو
329
00:13:57,956 --> 00:14:00,140
.من رفتم فضا
330
00:14:01,425 --> 00:14:03,309
.مسابقه که نيست
331
00:14:03,311 --> 00:14:04,677
.راست ميگي، راست ميگي
332
00:14:04,679 --> 00:14:06,262
...و واقعا بهت افتخار ميکنم، و
333
00:14:06,264 --> 00:14:08,148
.وقتي که نيستي دلم برات تنگ ميشه
334
00:14:09,183 --> 00:14:11,701
.و فضا اب رو شکست ميده
335
00:14:13,387 --> 00:14:16,406
.راجش"، فکر کردم "لوسي" هم مياد"
336
00:14:16,408 --> 00:14:18,408
.مياد. اما يه ذره دير مياد
337
00:14:18,410 --> 00:14:20,743
....ميدوني که چيجوريه
دخترها هميشه به خاطر
338
00:14:20,745 --> 00:14:21,978
.موها و ارايش شون شلوغ ميکنند
339
00:14:21,980 --> 00:14:23,163
.مياد
340
00:14:23,165 --> 00:14:25,215
فقط اينقدر گير نده، باشه؟
341
00:14:28,119 --> 00:14:31,221
اه، ميتونم يه لحظه صحبت کنم دوستان؟
342
00:14:32,673 --> 00:14:35,925
اين نت "بي فلت" بود، براي اونايي که
.صداي شش دنگي ندارند
343
00:14:37,344 --> 00:14:39,712
دوست دارم به افتخار بهترين
344
00:14:39,714 --> 00:14:42,799
،دوستم ليوان هامون رو بلند کنيم
.دکتر لئونارد هافستدر
345
00:14:42,801 --> 00:14:46,553
کسي که بهش يه موقعيت فوق العاده
،عرضه شده
346
00:14:46,555 --> 00:14:49,772
.و واقعا براش خوشحالم
347
00:14:52,476 --> 00:14:53,693
."ممنون "شلدون
348
00:14:53,695 --> 00:14:55,812
بايد برات خيلي سخت باشه که
.اينو به زبون بياري
349
00:14:55,814 --> 00:14:57,697
.خب، از تهِ دلم گفتم
350
00:14:57,699 --> 00:15:00,349
.واقعا برات خوشحالم
351
00:15:00,351 --> 00:15:03,203
و اينجوري تبليغ خمير دندون رو
.ميتوني بگيري. به سلامتي
352
00:15:04,021 --> 00:15:05,755
.سلامتي
.سلامتي
353
00:15:07,491 --> 00:15:10,994
واقعا کار خوبي کردي که سعي کردي
.براي "لئونارد" خوشحال باشي
354
00:15:10,996 --> 00:15:12,495
.ممنون
355
00:15:12,497 --> 00:15:15,197
.حتما وقتي من رفتم فضا رواني شده بودي
356
00:15:18,752 --> 00:15:20,453
.اه، نه
357
00:15:20,455 --> 00:15:22,672
رفيق، حالت خوبه؟
358
00:15:24,842 --> 00:15:27,176
.اه، پسر
359
00:15:27,178 --> 00:15:29,262
چي شده؟
360
00:15:29,264 --> 00:15:31,147
.اه، يالا، بخون
361
00:15:31,149 --> 00:15:33,349
.راج، نميتونم بيام به پارتي"
362
00:15:33,351 --> 00:15:34,684
اين ها واقعا براي"
363
00:15:34,686 --> 00:15:36,352
.من خيلي زياده"
364
00:15:36,354 --> 00:15:39,239
فکر نميکنم که ديگه بايد"
365
00:15:39,241 --> 00:15:41,441
.همديگه رو ببينيم. متاسفم"
366
00:15:41,443 --> 00:15:43,443
".لوسي
367
00:15:43,445 --> 00:15:45,111
.ببخشيد
368
00:15:45,113 --> 00:15:47,780
.راج"، واقعا متاسفم"
369
00:15:47,782 --> 00:15:50,016
.منم همين طور
370
00:15:52,704 --> 00:15:56,172
.وقتي رفتي فضا رواني نشدم
371
00:15:59,260 --> 00:16:01,761
.ميمون ها ميرن فضا
372
00:16:06,384 --> 00:16:07,884
.خب، رسيديم
373
00:16:07,886 --> 00:16:09,686
.اره
374
00:16:09,688 --> 00:16:12,105
.واقعا دلم برات تنگ ميشه
375
00:16:12,107 --> 00:16:13,806
.منم دلم برات تنگ ميشه
376
00:16:13,808 --> 00:16:16,109
.پني" تو منطقه پارک ممنوع ايستادي"
(قرمز)
377
00:16:17,061 --> 00:16:19,696
منطقه ي سفيد براي
.مسافر پياده کردن و سوار کردنه
378
00:16:19,698 --> 00:16:22,198
.داريم قانون رو زير پا ميذاريم
379
00:16:22,200 --> 00:16:23,483
باشه، اما اون پشت
380
00:16:23,485 --> 00:16:24,901
...جا نبود، پس
،به هر حال
381
00:16:24,903 --> 00:16:28,237
ميتونيم ايميل بزنيم، فکر ميکنم
تماسي تلفني هم
382
00:16:28,239 --> 00:16:29,455
.به خوبي برقرار بشه
383
00:16:29,457 --> 00:16:31,291
خيلي خب، بايد همين الان
.از ماشين پياده بشي
384
00:16:31,293 --> 00:16:32,575
.من به خاطر تو زندان نميرم
385
00:16:32,577 --> 00:16:33,609
ميشه فقط اروم باشي؟
386
00:16:33,611 --> 00:16:35,878
.اه، يه جا اون پشت خالي شد
387
00:16:35,880 --> 00:16:38,381
.يالا، دور فرودگاه دور بزن و برگرد
388
00:16:38,383 --> 00:16:40,249
اسپري به اندازه ي کافي برداشتي؟
389
00:16:40,251 --> 00:16:41,551
.اره
390
00:16:41,553 --> 00:16:42,802
و، اه، داروي ضد حالت تهوعي اضافي؟
391
00:16:42,804 --> 00:16:45,421
يادته که دفعه ي قبل تو شهربازي چه
.اتفاقي افتاد
392
00:16:45,423 --> 00:16:46,723
.اوردم
393
00:16:46,725 --> 00:16:47,957
.باشه
394
00:16:47,959 --> 00:16:49,676
اه، خداي من، يه افسر پليس
395
00:16:49,678 --> 00:16:50,927
.داره بهمون نزديک ميشه
396
00:16:50,929 --> 00:16:53,396
.کارمون ساخته شد
397
00:16:54,264 --> 00:16:56,683
.اروم باش
.دارم پياده ميشم
398
00:16:56,685 --> 00:16:58,401
.يه چيزي دارم که ميخوام بهت بدم
399
00:16:58,403 --> 00:16:59,902
.اه، لئونارد
400
00:16:59,904 --> 00:17:01,387
يه پلاکه قلب شکله که يه عکس
401
00:17:01,389 --> 00:17:03,406
.از "لئونارد" توش هست
.از پاساژ خريده
402
00:17:03,408 --> 00:17:05,274
!حالا، برو، برو، برو
403
00:17:06,110 --> 00:17:08,194
.دوست دارم
404
00:17:08,196 --> 00:17:10,363
.منم دوست دارم
405
00:17:12,700 --> 00:17:14,701
.نگران نباش سرکار
406
00:17:14,703 --> 00:17:16,318
.فقط عاشق همديگه اند
407
00:17:16,320 --> 00:17:18,871
.مواد قاچاق نميکنيم
408
00:17:25,512 --> 00:17:26,846
.راج، پني ام
409
00:17:26,848 --> 00:17:28,214
اينجايي؟
410
00:17:28,216 --> 00:17:29,932
.صبر کن
411
00:17:32,469 --> 00:17:34,520
.سلام. از فرودگاه داشتم برميگشتم
412
00:17:34,522 --> 00:17:36,439
.ميخواستم ببينم حالت چطوره
413
00:17:36,441 --> 00:17:37,974
.خيلي... خيلي لطف کردي
414
00:17:37,976 --> 00:17:39,842
.اه، بيا، بيا. بيا تو
415
00:17:39,844 --> 00:17:41,444
.زياد نميتونم بمونم
416
00:17:41,446 --> 00:17:44,714
،شلدون" رو گذاشتم تو ماشين"
.شيشه ها هم بازگشتم
417
00:17:45,866 --> 00:17:48,651
تا 30 ثانيه ديگه دفترچه راهنما رو
418
00:17:48,653 --> 00:17:50,820
...ميخونه، پس
419
00:17:51,805 --> 00:17:53,639
خوبي؟
420
00:17:55,142 --> 00:17:56,309
.نه
421
00:17:56,311 --> 00:17:58,194
.اه
422
00:17:58,196 --> 00:18:00,362
.واقعا متاسفم
423
00:18:00,364 --> 00:18:01,497
.نه
424
00:18:01,499 --> 00:18:03,249
.تقصير خودم بود
425
00:18:03,251 --> 00:18:06,302
ميدوني، بلاخره يکي رو پيدا کردم که بدردم
،ميخورد
426
00:18:06,304 --> 00:18:08,938
.و فراريش دادم
427
00:18:08,940 --> 00:18:12,341
.اه، راج
428
00:18:12,343 --> 00:18:14,427
...پني، من
429
00:18:14,429 --> 00:18:16,479
.همين الانم دلم براش تنگ شده
430
00:18:16,481 --> 00:18:17,947
.ميدونم چه احساسي داري
431
00:18:17,949 --> 00:18:19,198
.منم دلم براي لئونارد تنگ شده
432
00:18:19,200 --> 00:18:22,551
من... من چه مرگمه؟
433
00:18:22,553 --> 00:18:25,438
چرا من نميتونم دوست داشته بشم؟
434
00:18:25,440 --> 00:18:26,722
.ميشي
435
00:18:26,724 --> 00:18:29,025
.نه، نميشم
436
00:18:29,027 --> 00:18:30,576
.من دوست نداشتني ام
437
00:18:30,578 --> 00:18:33,579
.اينا به خاطر مشروبه
438
00:18:33,581 --> 00:18:35,064
.نه، نيست
439
00:18:35,066 --> 00:18:37,784
.از ديشب تاحالا چيزي نخوردم
440
00:18:46,210 --> 00:18:48,211
.داري با من حرف ميزني
441
00:18:48,213 --> 00:18:49,896
.اره
442
00:18:51,216 --> 00:18:54,050
.و حالا دارم براي يه دليل ديگه گريه ميکنم
443
00:18:54,052 --> 00:18:55,601
.منم همين طور
444
00:19:00,368 --> 00:19:01,988
...خب فکر کنم چيزي که دارم ميگم اينکه
445
00:19:02,013 --> 00:19:03,880
.ميفهمم که مشکل "لوسي" چيه
446
00:19:03,881 --> 00:19:05,631
.عاليه
شراب ميخواي؟
447
00:19:05,633 --> 00:19:07,082
.نه، اب کافيه
448
00:19:07,084 --> 00:19:09,852
،بهرحال، کلي فکر کردم
449
00:19:09,854 --> 00:19:12,804
"و کاملا متوجه ام که چرا "لوسي
.اون کارو کرد
450
00:19:12,806 --> 00:19:13,722
.زيادي بهش فشار اوردم
451
00:19:13,724 --> 00:19:15,257
اما ميدوني چيه؟
اگه الان بکشم عقب
452
00:19:15,259 --> 00:19:17,342
،و بهش فضاي کافي بدم
شايد هنوز شانسي
453
00:19:17,344 --> 00:19:18,727
.براي ما وجود داشته باشه
454
00:19:18,729 --> 00:19:21,013
،اره، مسخرگي زندگي اينکه، ميدوني
...بعضي وقت ها
455
00:19:21,015 --> 00:19:24,149
خفه خون ميگيره؟
456
00:19:24,151 --> 00:19:29,151
تــرجــمــه از: اشــکــان
Chandler Bing
457
00:19:34,861 --> 00:19:36,762
حداقل قلبم داره شروع به بهبود پيدا....
.کردن ميکنه
458
00:19:36,764 --> 00:19:38,597
.اروم اما به طور حتم
459
00:19:38,599 --> 00:19:40,365
.و جوري که گريه ميکنم
460
00:19:40,367 --> 00:19:43,268
انگار که يه طوفان کوچيک روي صورتم
.در حال وقوعه
461
00:19:43,270 --> 00:19:45,003
اما من يه مردم، مگه نه؟
462
00:19:45,005 --> 00:19:47,172
پس بايد خودم رو جمع و جور کنم، يه خودکار بردارم
463
00:19:47,174 --> 00:19:48,807
.و همه اينارو تو دفتر خاطراتم بنويسم
464
00:19:48,809 --> 00:19:50,609
منظورم اينکه، اون قدرها
هم بد نيست، مگه نه؟
465
00:19:50,611 --> 00:19:51,877
اينکه قلبم شکسته
466
00:19:51,879 --> 00:19:53,504
بلاخره اين اجازه رو بهم داده تا جلوي
...شما صحبت کنم
467
00:19:53,529 --> 00:19:55,410
.پس، ميدوني، اميدي هست