1 00:00:00,579 --> 00:00:02,145 Anteriormente en The Big Bang Theory... 2 00:00:02,147 --> 00:00:04,257 Mira todos esos vellos en el pecho. 3 00:00:04,358 --> 00:00:05,390 Y la sobremordida. 4 00:00:05,392 --> 00:00:07,225 Claro que eres un Wolowitz. 5 00:00:09,029 --> 00:00:11,563 ¡Desgraciado! ¡Me mordió! 6 00:00:11,565 --> 00:00:15,000 Está bien, supongo que sólo iré a la sala de emergencias para estar seguro. 7 00:00:15,002 --> 00:00:17,769 Howie, esto es sólo tu hipocondría. 8 00:00:17,771 --> 00:00:20,105 Cuando me senté en el botón de silencio y pensé que me había vuelto sordo, 9 00:00:20,107 --> 00:00:21,940 esa sí fue mi hipocondría. 11 00:00:30,718 --> 00:00:34,219 Encontraremos otro momento para decirle que estoy embarazada. 12 00:00:35,430 --> 00:00:36,430 {\an8}y ahora... 13 00:00:38,158 --> 00:00:39,491 Buen día. 14 00:00:39,493 --> 00:00:40,792 Buen día. 15 00:00:40,794 --> 00:00:42,461 ¿"Nosotros"? 16 00:00:42,463 --> 00:00:43,862 ¿Qué es esto? 17 00:00:43,864 --> 00:00:45,063 No lo sé. 18 00:00:45,065 --> 00:00:46,665 Tal vez diga algo en la parte posterior. 19 00:00:48,235 --> 00:00:51,203 "Continúa en la leche". 20 00:00:51,205 --> 00:00:53,271 Si me estás engañando para que haga mi propio desayuno, 21 00:00:53,273 --> 00:00:55,440 no le funcionó a mi madre, y no va a funcionar contigo. 22 00:00:57,244 --> 00:00:58,243 "Somos". 23 00:00:58,245 --> 00:01:00,912 "Nosotros somos..." 24 00:01:00,914 --> 00:01:02,581 "Ver cucharas para más". 25 00:01:03,917 --> 00:01:05,317 ¿Qué podría ser? 26 00:01:05,319 --> 00:01:06,651 ¿"Somos Groot"? 27 00:01:06,653 --> 00:01:08,320 ¿"Somos los campeones"? 28 00:01:08,322 --> 00:01:09,988 ¿"Somos una familia"? 29 00:01:09,990 --> 00:01:11,823 "Tengo todas mis hermanas conmigo". 30 00:01:16,163 --> 00:01:17,462 ¿Es en serio? 31 00:01:17,464 --> 00:01:19,631 Sí. 32 00:01:19,633 --> 00:01:22,934 ¿Estás segura? 33 00:01:24,405 --> 00:01:26,705 Más que positivo. 34 00:01:26,707 --> 00:01:28,507 Es una broma, porque la prueba de embarazo dice... 35 00:01:28,509 --> 00:01:30,041 Mi Dios. 36 00:01:32,846 --> 00:01:34,379 Esto es increíble. 37 00:01:34,381 --> 00:01:36,982 ¿Vamos a ser padres? 38 00:01:36,984 --> 00:01:40,452 Vamos a subir primeros a bordo en los aviones. 39 00:01:41,588 --> 00:01:43,221 Por fin conseguiré ver 40 00:01:43,223 --> 00:01:46,725 lo que hay en ese cuarto de baño familiar del centro comercial. 41 00:01:46,727 --> 00:01:48,860 Lo sé, es una locura. 42 00:01:48,862 --> 00:01:50,962 Es una locura. 43 00:01:52,266 --> 00:01:56,001 Quiero decir, ¿cómo te preparas... para algo como esto? 44 00:01:56,003 --> 00:01:59,204 Ni siquiera estoy seguro de haber cargado un bebé antes. 45 00:01:59,206 --> 00:02:00,906 Está bien, ya te arreglarás. 46 00:02:00,908 --> 00:02:02,841 Pero, ¿cómo va a funcionar esto? 47 00:02:02,843 --> 00:02:03,975 ¿Tendremos una niñera? 48 00:02:03,977 --> 00:02:05,210 Quiero decir, ¿podemos pagar una niñera? 49 00:02:05,212 --> 00:02:07,012 Y si podemos, no podemos traer una muy bonita, 50 00:02:07,014 --> 00:02:08,980 porque va a arruinar nuestro matrimonio. 51 00:02:10,384 --> 00:02:13,485 No podemos traer una fea, porque va a asustar al niño. 52 00:02:15,355 --> 00:02:17,155 Yo... yo no sé, Howie. 53 00:02:17,157 --> 00:02:18,623 ¿Estamos en un buen distrito escolar? 54 00:02:18,625 --> 00:02:19,858 Tú eres católica, yo soy judío. 55 00:02:19,860 --> 00:02:21,893 ¿Bajo qué religión lo educamos? 56 00:02:21,895 --> 00:02:23,395 Y si es un niño, ¿lo circuncidamos? 57 00:02:23,397 --> 00:02:24,596 La gente dice que es incivilizado, 58 00:02:24,598 --> 00:02:27,499 pero si no lo hacemos, se ve como un cerdo en una manta. 59 00:02:30,637 --> 00:02:33,071 Cálmate, todo va a estar bien. 60 00:02:33,073 --> 00:02:34,639 ¿Cómo va a estar bien? 61 00:02:34,641 --> 00:02:38,076 Mírame, soy un desastre. 62 00:02:38,078 --> 00:02:39,744 Y eso significa que este bebé será mitad desastre. 63 00:02:39,746 --> 00:02:41,012 Y eso incluso antes de arruinarla 64 00:02:41,014 --> 00:02:43,815 con nuestra niñera económica y moderadamente atractiva. 67 00:03:03,972 --> 00:03:04,972 The Big Bang Theory - 09x16 - The Positive Negative Reaction 68 00:03:14,251 --> 00:03:17,252 Oye, Raj, he leído que un par tipos en tu departamento... 69 00:03:17,254 --> 00:03:19,354 ¿podrían haber descubierto un nuevo planeta de nuestro sistema solar? 70 00:03:19,356 --> 00:03:21,089 He oído sobre eso. 71 00:03:21,091 --> 00:03:22,624 ¿Por qué no lo descubriste tú? 72 00:03:22,626 --> 00:03:25,260 Porque en vez de estar en la sala del telescopio, 73 00:03:25,262 --> 00:03:29,865 estaba ocupado haciéndoles mermelada casera para las fiestas. 74 00:03:29,867 --> 00:03:31,199 Bueno, asegúrate de informarnos 75 00:03:31,201 --> 00:03:34,736 cuando ganes el Premio Nobel a las zarzamoras. 76 00:03:37,675 --> 00:03:39,207 Hola. 77 00:03:39,209 --> 00:03:40,275 - Hola. - Hola, amigo. 78 00:03:40,277 --> 00:03:41,777 Listos para jugar cuando tú lo estés. 79 00:03:41,779 --> 00:03:42,911 Sí... en un minuto. 80 00:03:42,913 --> 00:03:45,147 En realidad, muchachos, necesito decirles algo. 81 00:03:45,149 --> 00:03:46,648 Si es un "gracias" por la mermelada casera 82 00:03:46,650 --> 00:03:48,483 que recibiste en diciembre, felicitaciones, 83 00:03:48,485 --> 00:03:50,852 porque eres el primero. 84 00:03:51,854 --> 00:03:53,188 ¿Qué está pasando? 85 00:03:54,792 --> 00:03:57,159 Yo... 86 00:03:57,161 --> 00:03:59,127 voy a ser padre. 87 00:03:59,129 --> 00:04:01,163 - Eso es increíble. - ¿Qué? Felicitaciones. 88 00:04:01,165 --> 00:04:03,498 No. 89 00:04:04,435 --> 00:04:06,134 ¿Por qué "no"? 90 00:04:06,136 --> 00:04:08,103 Porque esto lo cambia todo. 91 00:04:08,105 --> 00:04:09,471 ¿Qué pasa con la noche de cómics? 92 00:04:09,473 --> 00:04:11,473 ¿Qué pasa con lo de jugar juegos juntos? 93 00:04:11,475 --> 00:04:13,141 ¿Qué pasa con nuestros viajes a Disneylandia? 94 00:04:13,143 --> 00:04:16,278 ¿Cómo podemos hacer esas cosas con un niño por aquí? 95 00:04:17,448 --> 00:04:20,282 Relájate, hay lugar para dos bebés en este grupo. 96 00:04:20,284 --> 00:04:21,650 Dios... 97 00:04:21,652 --> 00:04:23,552 ¿Penny también está embarazada? 98 00:04:23,554 --> 00:04:25,721 Tú eres el otro bebé. 99 00:04:25,723 --> 00:04:27,155 ¿De verdad? 100 00:04:27,157 --> 00:04:30,425 Bueno, ¿sería un bebé que tiene que afeitarse una vez cada 11 días? 101 00:04:32,463 --> 00:04:35,030 ¿Se negaría un adulto a comer sus galletas 102 00:04:35,032 --> 00:04:37,132 porque una de ellas estaba rota? 103 00:04:37,134 --> 00:04:39,000 Supongo que podemos llamarlo empate. 104 00:04:41,772 --> 00:04:43,538 Bien, me alegro que estén aquí. 105 00:04:43,540 --> 00:04:45,140 Hay algo que quiero compartir con ustedes. 106 00:04:45,142 --> 00:04:47,576 Howie y yo vamos a... 107 00:04:47,578 --> 00:04:49,211 Leonard dice que estás embarazada. 108 00:04:49,213 --> 00:04:50,479 ¿Qué? 109 00:04:50,481 --> 00:04:51,380 "No digas nada. 110 00:04:51,382 --> 00:04:53,281 Actúa sorprendida cuando ella te lo diga." 111 00:04:53,283 --> 00:04:55,183 Muy bien, ¿cómo quieres hacer esto? 112 00:04:56,620 --> 00:04:58,186 Estoy embarazada. 113 00:04:58,188 --> 00:04:59,588 ¡Dios mío, no se puede creer! 114 00:04:59,590 --> 00:05:00,856 ¡Esto es muy emocionante! 115 00:05:00,858 --> 00:05:03,525 Sí, todo es realmente emocionante. 116 00:05:03,527 --> 00:05:06,595 ¿No... no estás contenta con esto? 117 00:05:06,597 --> 00:05:09,831 Lo estoy. Por supuesto, lo estoy. Estoy... 118 00:05:09,833 --> 00:05:11,366 segura de que son sólo las hormonas. 119 00:05:11,603 --> 00:05:14,503 Pero es extraño... Howie es el que ha estado hablando 120 00:05:14,505 --> 00:05:15,937 de tener niños durante años, y yo estaba 121 00:05:15,939 --> 00:05:18,373 muy contenta de decirle porque pensé que estaría encantado, 122 00:05:18,375 --> 00:05:20,142 pero luego empezó a volverse loco 123 00:05:20,144 --> 00:05:22,010 y ahora esto se siente como una mala idea 124 00:05:22,012 --> 00:05:25,013 y además voy a engordar. 125 00:05:25,015 --> 00:05:26,748 No, no, vamos. Vamos, no vas a engordar. 126 00:05:26,750 --> 00:05:28,417 Vas a estar hermosa y resplandeciente 127 00:05:28,419 --> 00:05:30,819 y... y tendrás la más linda pancita de embarazada. 128 00:05:30,821 --> 00:05:33,088 Es fácil para ti decirlo, perra flaca. 129 00:05:34,925 --> 00:05:36,892 Perdón, las hormonas. 130 00:05:36,894 --> 00:05:38,960 Está bien. Lo único que oí fue "flaca". 131 00:05:39,863 --> 00:05:42,264 Yo no me haría demasiado problema porque Howard 132 00:05:42,266 --> 00:05:43,995 no reaccionó de la manera que esperabas que lo hiciera. 133 00:05:44,019 --> 00:05:45,034 Sí, estoy segura 134 00:05:45,035 --> 00:05:46,635 que fue debido a la conmoción inicial. 135 00:05:46,637 --> 00:05:48,804 Probablemente tienes razón. 136 00:05:48,806 --> 00:05:51,473 Después de que hablamos sobre ello, empezó a calmarse. 137 00:05:51,475 --> 00:05:53,208 No debería criar un niño. 138 00:05:53,210 --> 00:05:55,410 Ni siquiera me como mis propias verduras. 139 00:05:56,613 --> 00:05:58,847 Amigo, creo que podrías estar exagerando. 140 00:05:58,849 --> 00:06:00,749 Y luego está esta nariz. 141 00:06:00,751 --> 00:06:03,819 Es decir, ¿y si él se parece a mí? 142 00:06:05,088 --> 00:06:06,288 O peor... 143 00:06:06,290 --> 00:06:08,790 ¿y si ella se parece a mí? 144 00:06:08,792 --> 00:06:10,292 Por no hablar 145 00:06:10,294 --> 00:06:12,294 del impacto en nuestro círculo social. 146 00:06:12,296 --> 00:06:13,562 Todo va a cambiar. 147 00:06:13,564 --> 00:06:15,397 Howard no podrá venir tanto. 148 00:06:15,399 --> 00:06:17,599 - Bueno, podría traer al bebé aquí. - Pero entonces tendríamos que 149 00:06:17,601 --> 00:06:20,368 hacer el apartamento a prueba de bebés. Sabes, mi hermana 150 00:06:20,370 --> 00:06:22,337 tiene una de esas cerraduras de tocador en su cuarto de baño. 151 00:06:22,339 --> 00:06:25,207 Tengo dos doctorados, y todavía tengo que hacer en el fregadero. 152 00:06:27,144 --> 00:06:29,110 Dios mío, y... ¿tienen alguna idea 153 00:06:29,112 --> 00:06:32,247 de lo caro que es tener un hijo? 154 00:06:32,249 --> 00:06:34,683 He leído que en Los Ángeles, criar a un niño hasta la universidad 155 00:06:34,685 --> 00:06:36,651 puede costar más de un millón de dólares. 156 00:06:36,653 --> 00:06:38,720 ¿Un millón de dólares? 157 00:06:38,722 --> 00:06:42,424 Dios, es como si mis testículos me hubieran pateado en mis testículos. 158 00:06:43,694 --> 00:06:44,860 Eso es... tengo que empezar 159 00:06:44,862 --> 00:06:46,962 a ganar más dinero desde este momento. 160 00:06:46,964 --> 00:06:48,630 Ya sé... podrías pedirle a Bernadette 161 00:06:48,632 --> 00:06:51,032 un aumento en tu asignación. 162 00:06:51,034 --> 00:06:52,801 Esto no es broma. 163 00:06:52,803 --> 00:06:54,636 No estaba bromeando. 164 00:06:56,740 --> 00:06:57,939 Va a estar bien. 165 00:06:57,941 --> 00:06:59,407 La gente tiene hijos todos los días. 166 00:06:59,409 --> 00:07:00,775 - Vas a resolver esto. - Sí vamos, 167 00:07:00,777 --> 00:07:02,811 esta es una gran noticia y tú lo sabes. 168 00:07:02,813 --> 00:07:04,713 Tienes razón, lo es, 169 00:07:04,715 --> 00:07:08,350 sólo que estoy... un poco abrumado en este momento. 170 00:07:08,352 --> 00:07:10,619 Oigan, ¿saben lo que debemos hacer? 171 00:07:10,621 --> 00:07:13,488 ¿Hacernos todos vasectomías para que no nos pase a nosotros? 172 00:07:15,993 --> 00:07:18,360 Salir a celebrar. 173 00:07:19,296 --> 00:07:21,463 Pero no fue tu peor idea. 174 00:07:23,634 --> 00:07:26,768 Oye, vamos a hacer algo para sacar tu mente de esto. 175 00:07:26,770 --> 00:07:29,037 - Sí, sí, debemos salir. - ¿Dónde? 176 00:07:29,039 --> 00:07:30,338 No sé, ¿un bar? 177 00:07:30,340 --> 00:07:31,873 No puedo beber. 178 00:07:31,875 --> 00:07:34,576 Nosotras sí, pero está bien. 179 00:07:34,578 --> 00:07:36,912 ¿Tienes hambre? ¿Qué tal ese lugar de sushi que adoras? 180 00:07:36,914 --> 00:07:39,915 El doctor dijo que no puedo comer sushi. 181 00:07:39,917 --> 00:07:41,416 Bueno, mira, no tenemos que ir a ningún lado. 182 00:07:41,418 --> 00:07:44,019 Podemos sólo, sabes, quedarnos aquí y pasar el rato en el jacuzzi. 183 00:07:44,021 --> 00:07:46,354 El doctor dijo que no puedo meterme en el jacuzzi. 184 00:07:47,858 --> 00:07:49,658 Tal vez deberías conseguir un nuevo médico. 185 00:07:51,695 --> 00:07:55,263 ¿Qué, dijo que tampoco puedes reírte? 186 00:07:56,466 --> 00:07:59,734 Me gustaría proponer un brindis por nuestro amigo Howard... 187 00:07:59,736 --> 00:08:02,604 su... su gran corazón, su bella alma... 188 00:08:02,606 --> 00:08:03,772 y esos pequeños pantalones ajustados 189 00:08:03,774 --> 00:08:06,074 que extrañamente no lo dejaron estéril. 190 00:08:06,076 --> 00:08:08,310 Salud. 191 00:08:10,247 --> 00:08:12,113 Bueno, mira esto. 192 00:08:12,115 --> 00:08:13,982 Apuesto a que quien inventó estas pequeñas sombrillas 193 00:08:13,984 --> 00:08:15,817 no tiene que preocuparse por el dinero. 194 00:08:15,819 --> 00:08:18,219 Puede tener todos los niños que quiera. 195 00:08:18,221 --> 00:08:21,556 Y puede mantener una pequeña parte de sus cabezas seca. 196 00:08:23,360 --> 00:08:26,261 Si quiero tener alguna posibilidad de criar a este niño, 197 00:08:26,263 --> 00:08:29,431 tengo que tener una gran idea para hacer algo de dinero. 198 00:08:29,433 --> 00:08:31,266 - Nada te lo impide. - Es fácil para ti decirlo. 199 00:08:31,268 --> 00:08:32,901 Sheldon y tú ya tienen 200 00:08:32,903 --> 00:08:34,569 su modelo de helio súperfluido. 201 00:08:34,571 --> 00:08:35,971 Eso es sólo una investigación. Nosotros nunca vamos a 202 00:08:35,973 --> 00:08:37,472 hacer dinero con ella. 203 00:08:37,474 --> 00:08:39,174 Olvídate del helio. El verdadero súperfluido 204 00:08:39,176 --> 00:08:41,943 es el ponche de frutas en esta taza. 205 00:08:41,945 --> 00:08:44,346 Me recuerda al jugo secreto de mi padre 206 00:08:44,348 --> 00:08:46,581 "No le digas a mamá". 207 00:08:48,652 --> 00:08:50,885 Éstos son fuertes, deberías parar un poco. 208 00:08:50,887 --> 00:08:53,321 Tomaré un último sorbo. 209 00:09:10,738 --> 00:09:13,739 Muy bien, ¿qué tal esto como invento... 210 00:09:13,741 --> 00:09:17,009 paraguas de cóctel... un poco más grandes. 211 00:09:18,312 --> 00:09:19,878 ¿Por qué sería un invento nuevo? 212 00:09:19,880 --> 00:09:22,281 No sé, lo único que hace Apple es cambiar el tamaño de las cosas 213 00:09:22,283 --> 00:09:24,483 y nosotros seguimos comprándolas. 214 00:09:24,485 --> 00:09:28,287 Es verdad. Me gusta mi iPad gigante y mi pequeño iPad 215 00:09:28,289 --> 00:09:31,757 casi tanto como mi iPad de tamaño regular. 216 00:09:31,759 --> 00:09:33,992 Este lugar es fantástico. 217 00:09:33,994 --> 00:09:36,595 ¿Por qué... nunca habíamos venido aquí antes? 218 00:09:36,597 --> 00:09:40,933 Por la misma razón por la que no hacemos muchas otras cosas divertidas... tú. 219 00:09:40,935 --> 00:09:43,035 Palabras inteligentes de un sujeto 220 00:09:43,037 --> 00:09:45,504 que ni siquiera puede mantener su cara enfocada. 221 00:09:48,108 --> 00:09:50,342 ¿Dónde está el baño? 222 00:09:50,344 --> 00:09:51,510 En la esquina. 223 00:09:51,512 --> 00:09:53,712 Discúlpenme. 224 00:09:55,149 --> 00:09:57,950 Hola, ¿cómo están? 225 00:09:59,987 --> 00:10:01,887 Espero que el cuarto de baño esté claramente indicado. 226 00:10:01,889 --> 00:10:03,021 No importa. 227 00:10:03,023 --> 00:10:05,324 Igualmente se dirige hacia la cocina. 228 00:10:06,226 --> 00:10:07,359 Tal vez eso sea una idea... 229 00:10:07,361 --> 00:10:09,928 sistemas de guía para gente borracha. 230 00:10:09,930 --> 00:10:12,230 Ya existe eso. Se llama Uber. 231 00:10:12,232 --> 00:10:13,599 Hola. 232 00:10:13,601 --> 00:10:15,334 En sus experimentos de helio súperenfriado, 233 00:10:15,336 --> 00:10:17,803 ¿crearon vórtices cuánticos? 234 00:10:17,805 --> 00:10:18,804 Sí. ¿Por qué? 235 00:10:18,806 --> 00:10:20,105 Bueno, si hicieras un sistema de guía, 236 00:10:20,107 --> 00:10:22,541 ¿no podrías usar esos vórtices como un giroscopio? 237 00:10:22,543 --> 00:10:25,010 Vaya. Nunca había pensado en eso. 238 00:10:25,012 --> 00:10:26,612 Y puesto que se encuentra en un estado cuántico, 239 00:10:26,614 --> 00:10:28,413 mantendría una persistencia infinita. 240 00:10:28,415 --> 00:10:31,049 Innovadoras revelaciones, bebidas tropicales. 241 00:10:31,051 --> 00:10:35,087 Dime que esto no es como el mejor episodio de Sex and the City. 242 00:10:37,124 --> 00:10:39,858 Puede que realmente hayas encontrado algo. 243 00:10:39,860 --> 00:10:41,560 - ¿Crees eso? - Realmente lo creo. 244 00:10:41,562 --> 00:10:44,563 Muchachos, el baño aquí es increíble. 245 00:10:44,565 --> 00:10:47,199 Hay gente cocinando en él. 246 00:10:49,937 --> 00:10:51,436 Piensa en todas las cosas divertidas que puedes hacer 247 00:10:51,438 --> 00:10:52,804 - cuando tienes un bebé. - ¡Sí! 248 00:10:52,806 --> 00:10:56,041 Sí, puedes comprar juguetes y ropa pequeñita. 249 00:10:56,043 --> 00:10:59,044 Como lo que ya hago para Howie. 250 00:10:59,046 --> 00:11:00,946 Y... y cada vez que tengas hambre, 251 00:11:00,948 --> 00:11:05,050 estarás en una minivan con cereales por todo el suelo. 252 00:11:05,052 --> 00:11:07,919 Y acabo de encontrar una nueva taza de viaje para Sheldon. 253 00:11:07,921 --> 00:11:10,055 Sólo deja salir tres a la vez. 254 00:11:11,158 --> 00:11:13,859 Así que, ¿cuándo decidieron quedar embarazados? 255 00:11:13,861 --> 00:11:16,628 Bueno, no lo decidimos exactamente. 256 00:11:16,630 --> 00:11:17,896 Estábamos hablando sobre ello, 257 00:11:17,898 --> 00:11:20,132 y luego una noche nos pusimos un poco imprudentes. 258 00:11:20,134 --> 00:11:22,134 - ¡Cuéntanos! - Sí, cuéntanos. 259 00:11:22,136 --> 00:11:23,368 - No, me da vergüenza. - Vamos, 260 00:11:23,370 --> 00:11:25,137 somos todos adultos. Todos lo hemos hecho. 261 00:11:25,139 --> 00:11:28,173 ¡Yo! ¡Yo... yo, también! ¡Soy adulta y lo he hecho! 262 00:11:30,577 --> 00:11:32,577 Bien. 263 00:11:32,579 --> 00:11:34,112 Salimos una noche, 264 00:11:34,114 --> 00:11:37,683 y las cosas se pusieron algo espontáneas. 265 00:11:37,685 --> 00:11:39,618 Eso suena jugoso. 266 00:11:39,620 --> 00:11:41,553 Bueno, Sheldon estaba con unos husos horarios 267 00:11:41,555 --> 00:11:44,409 y horarios del ferrocarril, y yo salí... 268 00:11:44,410 --> 00:11:46,793 Espera, lo recuerdo. Déjame... 269 00:11:46,794 --> 00:11:50,429 ¿Lo hicieron en nuestro apartamento? 270 00:11:50,431 --> 00:11:53,632 En la cama de Sheldon. 271 00:11:53,634 --> 00:11:56,234 - ¡¿Qué?! - ¡No! 272 00:11:57,071 --> 00:11:59,037 Me dirigía hacia el baño, 273 00:11:59,039 --> 00:12:01,373 y crucé a Howie saliendo. 274 00:12:01,375 --> 00:12:05,243 Por lo general, él te dice, "No entres allí", 275 00:12:05,245 --> 00:12:10,182 pero esta vez dijo, "Oye, vamos a entrar allí". 276 00:12:10,184 --> 00:12:11,717 - ¿Cómo pudiste hacer eso? - Lo siento, 277 00:12:11,719 --> 00:12:13,952 pero ya sabes lo que se siente cuando estás con tu hombre 278 00:12:13,954 --> 00:12:15,620 y una cosa lleva a la otra. 279 00:12:15,622 --> 00:12:18,190 Yo sé lo que es eso. Realmente lo sé. 280 00:12:20,828 --> 00:12:22,394 No encuentro a nadie 281 00:12:22,396 --> 00:12:24,496 usando vórtices de helio líquido de esta forma. 282 00:12:24,498 --> 00:12:26,364 Tampoco estoy encontrando nada. 283 00:12:26,366 --> 00:12:27,599 Eso es una buena señal. 284 00:12:27,601 --> 00:12:29,534 Espera, he encontrado algo. 285 00:12:29,536 --> 00:12:30,902 Maldición. ¿Qué es? 286 00:12:30,904 --> 00:12:33,772 Este video. Los estornudos del bebé panda, 287 00:12:33,774 --> 00:12:36,742 y la mamá panda asustándose. 288 00:12:40,180 --> 00:12:41,980 ¿Puedes concentrarte en lo que estamos hablando? 289 00:12:41,982 --> 00:12:43,415 De acuerdo. 290 00:12:43,417 --> 00:12:45,951 Mira, este podría ser el ron hablando, 291 00:12:45,953 --> 00:12:48,887 pero mientras la tasa de desanclaje de los vórtices 292 00:12:48,889 --> 00:12:51,356 se mantenga entre 1.1 y 1.3, 293 00:12:51,358 --> 00:12:54,726 el problema de la fuerza de Magnus debería ser despreciable. 294 00:12:56,196 --> 00:12:59,965 Hasta borracho, es más inteligente que todos nosotros. 295 00:12:59,967 --> 00:13:01,900 Y más fuerte. 296 00:13:01,902 --> 00:13:05,370 Sí. ¿Quién quiere verme darle una paliza al barman? 297 00:13:06,206 --> 00:13:08,006 Disfrutaría eso. 298 00:13:08,008 --> 00:13:10,475 No, es una buena chica. 299 00:13:12,346 --> 00:13:15,013 Si esto es algo viable, podríamos conseguir una patente 300 00:13:15,015 --> 00:13:18,083 y darle licencias a empresas que hagan sistemas de guía. 301 00:13:18,085 --> 00:13:20,552 Mira eso. Sabes que vas a ser padre 302 00:13:20,554 --> 00:13:23,221 por menos de un día y ya estás dando un paso adelante. 303 00:13:23,223 --> 00:13:24,456 Te lo digo, lo tienes. 304 00:13:24,458 --> 00:13:25,724 Quizás tengas razón. 305 00:13:25,726 --> 00:13:27,192 Claro que tiene razón. 306 00:13:27,194 --> 00:13:30,962 Tú y yo, ambos sabemos lo difícil que es crecer sin un padre. 307 00:13:30,964 --> 00:13:32,864 Es por eso que estoy seguro que vas a ser 308 00:13:32,866 --> 00:13:34,599 el mejor padre que puedes ser. 309 00:13:35,435 --> 00:13:37,502 Gracias, Sheldon. 310 00:13:37,504 --> 00:13:38,804 De nada. 311 00:13:38,806 --> 00:13:40,405 Y si tiene gemelos, podemos hacer 312 00:13:40,407 --> 00:13:43,875 todo tipo de estupendos experimentos en ellos. 313 00:13:46,680 --> 00:13:49,214 Ustedes pueden entrar si quieren. 314 00:13:49,216 --> 00:13:50,515 No, somos un equipo. 315 00:13:50,517 --> 00:13:52,484 Si tú no puedes entrar, nosotros no vamos a entrar. 316 00:13:53,320 --> 00:13:55,620 ¿Entonces por qué estamos tomando? 317 00:13:55,622 --> 00:13:58,356 De acuerdo, no es como si tuviera al hijo de Cristo allí, 318 00:13:58,358 --> 00:14:00,292 ¿de acuerdo? 319 00:14:01,728 --> 00:14:03,261 Es Leonard. 320 00:14:03,263 --> 00:14:05,564 Dice que Sheldon está borracho y van a ir a cantar karaoke, 321 00:14:05,566 --> 00:14:06,698 si queremos ir con ellos. 322 00:14:06,700 --> 00:14:08,633 Eso suena divertido. 323 00:14:08,635 --> 00:14:10,535 No. 324 00:14:10,537 --> 00:14:12,470 Sheldon está mandándome mensajes borracho. 325 00:14:12,472 --> 00:14:13,505 ¿Qué dice? 326 00:14:13,507 --> 00:14:16,241 "Quieres cantar karaoke con nosotros." 327 00:14:16,243 --> 00:14:17,676 ¿Por qué es un mensaje de borracho? 328 00:14:17,678 --> 00:14:19,578 Usó un punto en lugar de un signo de interrogación. 329 00:14:19,580 --> 00:14:22,047 Está muy borracho. 330 00:14:24,351 --> 00:14:26,518 # Están pasando tu película, entonces vas a ir # 331 00:14:26,520 --> 00:14:28,386 # Importa un bledo los cinco soplando # 332 00:14:28,388 --> 00:14:30,455 # La sala oscurece para empezar el espectáculo # 333 00:14:30,457 --> 00:14:31,857 # Ves a una hermosa mujer sentada # 334 00:14:31,859 --> 00:14:33,458 # en tu fila, está vestida de amarillo # 335 00:14:33,460 --> 00:14:34,693 # Dice, "Hola" # 336 00:14:34,695 --> 00:14:36,728 # "Ven a sentarte al lado mío, buen hombre" # 337 00:14:36,730 --> 00:14:38,463 # Corres hasta allí sin un segundo que perder # 338 00:14:38,465 --> 00:14:39,998 # Y lo que sigue, oye # 339 00:14:40,000 --> 00:14:41,333 # Baila # 340 00:14:41,335 --> 00:14:43,368 # Lo quieres # 341 00:14:43,370 --> 00:14:46,171 # Lo tienes, lo quieres # 342 00:14:46,173 --> 00:14:48,139 # Cariño, lo tienes # 343 00:14:48,141 --> 00:14:49,174 # Solo baila # 344 00:14:49,176 --> 00:14:50,976 # Lo quieres # 345 00:14:50,978 --> 00:14:53,545 # Lo tienes # 346 00:14:53,547 --> 00:14:56,114 # Lo quieres, cariño, lo tienes # 347 00:14:56,116 --> 00:14:58,283 # Solo baila # 348 00:14:58,285 --> 00:15:00,619 # Lo quieres, lo tienes # 349 00:15:00,621 --> 00:15:02,487 # Lo quieres # 350 00:15:02,489 --> 00:15:05,323 Oigan, chicos. ¡Felicitaciones! 351 00:15:05,325 --> 00:15:06,291 Gracias. 352 00:15:06,293 --> 00:15:08,960 Hola. ¿Cómo estás? 353 00:15:08,962 --> 00:15:10,562 Estupendo. 354 00:15:10,564 --> 00:15:13,932 Estoy siendo musicalmente animado a bailar. 355 00:15:13,934 --> 00:15:17,602 Si supiera lo que significa, lo haría. 356 00:15:17,604 --> 00:15:19,271 Realmente me alegro que estés aquí. 357 00:15:19,273 --> 00:15:21,373 - ¿Podemos hablar? - Seguro. 358 00:15:22,576 --> 00:15:24,609 Entonces, ¿te vas a subir allí más tarde? 359 00:15:24,611 --> 00:15:26,444 ¿Un micrófono, una sala 360 00:15:26,446 --> 00:15:28,747 llena de representaciones inexactas de la religión polinesia, 361 00:15:28,749 --> 00:15:33,084 y una audiencia cautiva para escucharlo? Puedes apostar que sí. 362 00:15:34,521 --> 00:15:37,222 Lamento si me asusté esta mañana. 363 00:15:37,224 --> 00:15:38,657 Quiero que sepas... 364 00:15:38,659 --> 00:15:40,825 que ya no voy a asustarme. 365 00:15:40,827 --> 00:15:43,628 Está bien estar nervioso. Yo también lo estoy. 366 00:15:43,630 --> 00:15:45,330 Gracias a Dios, porque estaba mintiendo... puede que no tengas que esperar 367 00:15:45,332 --> 00:15:48,500 nueve meses para ver a alguien mojar sus pantalones. 368 00:15:48,502 --> 00:15:52,504 Pero también estoy muy emocionado. 369 00:15:53,307 --> 00:15:54,706 Lo digo en serio. 370 00:15:54,708 --> 00:15:56,007 Yo también. 371 00:15:56,009 --> 00:15:57,609 Te amo. 372 00:15:58,645 --> 00:16:00,345 Y no estoy diciendo eso 373 00:16:00,347 --> 00:16:02,580 porque tus pechos van a crecer. 374 00:16:06,086 --> 00:16:09,521 # ¿Estamos juntos? Nena, deja de jugar # 375 00:16:09,523 --> 00:16:10,956 # Somos sólo amigos # 376 00:16:10,958 --> 00:16:14,025 # ¿Qué estás diciendo? # 377 00:16:14,027 --> 00:16:17,295 # Dices que hay otro y me miras a los ojos # 378 00:16:17,297 --> 00:16:20,298 # Mi primer amor rompió mi corazón por primera vez # 379 00:16:20,300 --> 00:16:21,766 # Y yo # 380 00:16:21,768 --> 00:16:24,569 # Cariño, cariño, cariño # 381 00:16:24,571 --> 00:16:28,506 # Cariño, cariño, cariño, no # 382 00:16:28,508 --> 00:16:31,843 # Cariño, cariño, cariño # 383 00:16:31,845 --> 00:16:36,348 # Pensé que siempre serías mía # 384 00:16:36,350 --> 00:16:41,319 # Cariño, necesito tu amor, tengo # 385 00:16:41,321 --> 00:16:44,422 # que tener todo tu amor # 386 00:16:44,424 --> 00:16:48,793 # Cariño, necesito tu amor # 387 00:16:48,795 --> 00:16:52,230 # Tengo que tener todo tu amor # 388 00:16:54,701 --> 00:16:56,501 # Cariño, cariño # 389 00:16:56,503 --> 00:16:58,269 # Cariño, cariño # 390 00:16:58,271 --> 00:16:59,604 # Cariño, cariño # 391 00:16:59,606 --> 00:17:02,107 # Cariño, cariño # 392 00:17:02,109 --> 00:17:03,241 # Puja # 393 00:17:03,243 --> 00:17:04,542 Agradezco esto, pero realmente... 394 00:17:04,544 --> 00:17:07,579 # Puja con ganas # 395 00:17:07,581 --> 00:17:12,317 # Tierra donde mis padres murieron # 396 00:17:12,319 --> 00:17:16,855 # Tierra del orgullo del peregrino # 397 00:17:16,857 --> 00:17:22,027 # De cada lado de la montaña # 398 00:17:22,029 --> 00:17:26,264 # ¡Que repique la # 399 00:17:26,266 --> 00:17:31,403 # libertad! # 400 00:17:32,572 --> 00:17:34,139 Me gustaría dedicarle 401 00:17:34,141 --> 00:17:37,842 mi última canción de la noche a mi esposa, 402 00:17:37,844 --> 00:17:39,778 mejor amiga, y... 403 00:17:39,780 --> 00:17:42,213 ahora la madre de nuestro hijo. 404 00:17:43,216 --> 00:17:44,816 Te amo, Bernie. 405 00:17:46,887 --> 00:17:50,555 # Tener a mi bebé # 406 00:17:50,557 --> 00:17:53,024 # Qué hermosa forma de decir # 407 00:17:53,026 --> 00:17:56,561 # lo mucho que me amas # 408 00:17:56,563 --> 00:17:59,864 # Tener a mi bebé # 409 00:17:59,866 --> 00:18:01,900 # qué hermosa forma # 410 00:18:01,902 --> 00:18:05,136 # de decir lo que piensas de mí # 411 00:18:05,138 --> 00:18:06,638 ¡Estás bromeando! 412 00:18:06,640 --> 00:18:10,809 ¡¿Qué clase de maníacos tienen sexo en la habitación de otra persona?! 413 00:18:13,613 --> 00:18:16,214 ¡Gracias, Pasadena! ¡Buenas noches! 414 00:18:25,730 --> 00:18:27,597 Qué noche tan divertida. 415 00:18:27,599 --> 00:18:29,299 Probablemente porque pudiste ver a tu hombre 416 00:18:29,301 --> 00:18:32,402 allí arriba rompiéndola con el micrófono. 417 00:18:32,404 --> 00:18:34,037 Sí, sí. Me sorprendí un poco 418 00:18:34,039 --> 00:18:36,005 cuando decidiste hacer beat-box. 419 00:18:36,007 --> 00:18:38,875 Eso fue en realidad un ataque de asma. 420 00:18:38,877 --> 00:18:41,344 Solo lo vendí. 421 00:18:42,347 --> 00:18:44,314 Bueno, estoy tan feliz por Howard y Bernadette. 422 00:18:44,316 --> 00:18:45,848 Yo también. 423 00:18:46,718 --> 00:18:49,085 Entonces, ¿has pensado en eso alguna vez? 424 00:18:49,087 --> 00:18:50,453 ¿Bebés? 425 00:18:50,455 --> 00:18:53,256 Bueno, no tengo prisa pero algún día, sí, seguro. 426 00:18:53,258 --> 00:18:54,791 ¿Y tú? 427 00:18:55,660 --> 00:18:58,961 Creo que seríamos padres increíbles. 428 00:18:58,963 --> 00:19:01,030 ¿Podrían hablar más bajo? 429 00:19:05,603 --> 00:19:08,671 Por otro lado, puede que nos falte cierta madurez.