1 00:00:02,544 --> 00:00:05,345 إذًا، على أي حال، الليلة الماضية على شات الفيديو، قضيت حوالي 2 00:00:05,347 --> 00:00:07,781 20دقيقة محدقًا في عيون (لوسي) فقط 3 00:00:07,783 --> 00:00:09,283 هذا يبدو رومانسيًا 4 00:00:09,285 --> 00:00:11,619 حتى أدركت أن الصورة قد تجمدت 5 00:00:13,004 --> 00:00:15,522 ما زال من أفضل ثلاثة مواعيد في كل الأوقات 6 00:00:15,524 --> 00:00:17,875 إذًا، هل سنخرج مع هذه الفتاة أبدًا؟ 7 00:00:17,877 --> 00:00:19,243 أنا أود ذلك 8 00:00:19,245 --> 00:00:21,245 ولكنها حقًا لا ترتاح وسط الناس 9 00:00:21,247 --> 00:00:24,415 حسنًا، لقد اعتدت ألا أشعر بالراحة مع الناس 10 00:00:24,417 --> 00:00:26,133 ولكن بعد ذلك تعلمت حيلة 11 00:00:26,135 --> 00:00:27,718 أتظاهر أن كل شخص أقابله 12 00:00:27,720 --> 00:00:30,704 (شخصية مشهورة من سلسلة (ستار ترك 13 00:00:31,723 --> 00:00:33,174 وكيف يعمل هذا الأمر معك؟ 14 00:00:33,176 --> 00:00:36,677 أوه، كالسحر، رجل غير معروف بين أفراد الطاقم بالزي الأحمر 15 00:00:36,679 --> 00:00:40,931 لينارد)، ربما وجدت وظيفًة لك) 16 00:00:40,933 --> 00:00:42,349 ! أنا لدي وظيفة 17 00:00:42,351 --> 00:00:43,350 نعم، لديه 18 00:00:43,352 --> 00:00:45,719 إنه يوافق على كل نزواتي 19 00:00:45,721 --> 00:00:49,056 (لا، بعد بضعة أسابيع فريق (ستيفن هاوكنج 20 00:00:49,058 --> 00:00:51,225 سيرسل حملة استكشافية للبحر الشمالي 21 00:00:51,227 --> 00:00:53,861 لاختبار المحاكاة الهيدروديناميكية للثقوب السوداء 22 00:00:53,863 --> 00:00:56,180 واحد من الفيزيائيين غادرهم 23 00:00:56,182 --> 00:00:58,065 وأنا رشحتك 24 00:00:58,067 --> 00:01:00,868 حسنًا، هل تعتقد حقًا أن لدي الفرصة؟ 25 00:01:00,870 --> 00:01:02,836 نعم، لقد عملت مع (هاوكنج)، تحدثت عنك بخير 26 00:01:02,838 --> 00:01:04,588 هو يعلم عن بحثك 27 00:01:04,590 --> 00:01:05,789 أعتقد أنه يمكن أن يحدث 28 00:01:05,791 --> 00:01:07,908 !! إنه يعرف 29 00:01:07,910 --> 00:01:11,578 حسنًا، ولكن الآن هل تظن هذه فكرة جيدة؟ 30 00:01:12,347 --> 00:01:14,381 (أنت تعرف (ستار ترك 31 00:01:14,383 --> 00:01:15,916 هل يصح لرجل بدون اسم 32 00:01:15,918 --> 00:01:18,519 و زي أحمر أن يذهب حقًا لهذه الرحلة؟ 33 00:01:19,854 --> 00:01:21,255 مهلًا، لا تثبط عزيمته 34 00:01:21,257 --> 00:01:22,890 هذه فرصة رائعة 35 00:01:22,892 --> 00:01:24,225 (لم يسألك أحد يا (أوهورا 36 00:01:28,947 --> 00:01:32,783 هل تود سماع حقيقة (شيلدونية) بسيطة؟ 37 00:01:32,785 --> 00:01:34,868 ماذا تعتقد؟ - عظيم - 38 00:01:36,604 --> 00:01:39,623 كنت أقرأ عن سلامة المركبات 39 00:01:39,625 --> 00:01:42,126 هل تعلم أن أكبر عدد 40 00:01:42,128 --> 00:01:47,447 لحوادث الغرق تحدث في أو بجوار القوارب؟ 41 00:01:47,449 --> 00:01:49,917 من الرائع أن تأتي بذكر هذا 42 00:01:49,919 --> 00:01:51,835 عندما يحتمل أن أذهب لعمل على قارب 43 00:01:51,837 --> 00:01:53,620 حسنًا، هذا ما يتعلق بالحقائق 44 00:01:53,622 --> 00:01:55,139 إنها رائعة 45 00:01:56,958 --> 00:01:59,009 أعرف ماذا تفعل 46 00:01:59,011 --> 00:02:01,145 لا تريد لي أن أذهب في رحلة البحث هذه 47 00:02:01,147 --> 00:02:02,896 لأنك خائف من الوحدة 48 00:02:02,898 --> 00:02:05,099 لست خائفًا من الوحدة 49 00:02:05,101 --> 00:02:06,684 على الأرض 50 00:02:08,403 --> 00:02:10,637 في البحر، سيكون ذلك مرعبًا 51 00:02:12,407 --> 00:02:15,025 ... بسبب كل هذا الغرق 52 00:02:15,027 --> 00:02:17,027 (شيلدن) 53 00:02:17,029 --> 00:02:19,029 حسنًا، لا مزيد من الحديث عن الغرق 54 00:02:19,031 --> 00:02:20,948 سأغير الموضوع 55 00:02:20,950 --> 00:02:24,818 ... من تظن سيفوز بالمعركة 56 00:02:24,820 --> 00:02:28,172 أنت أم سمكة قرش؟ 57 00:02:28,174 --> 00:02:31,208 انظر، أنا أقدر مزجك بين 58 00:02:31,210 --> 00:02:34,261 اهتمامك بي و أنانيتك الغير معقولة 59 00:02:35,180 --> 00:02:36,797 إذا حصلت على هذه الفرصة 60 00:02:36,799 --> 00:02:39,099 لا يوجد شيء يمكنك قوله لإيقافي عن فعل هذا 61 00:02:39,101 --> 00:02:40,934 عظيم جدًا 62 00:02:42,771 --> 00:02:45,773 الأمور بينك وبين (بيني) لم تكن أفضل 63 00:02:45,775 --> 00:02:48,609 أتمنى فراق أربعة شهور لن يغير شيء 64 00:02:54,049 --> 00:02:57,067 كان ينبغي علي أن أبدأ بهذا، صحيح؟ 65 00:02:57,069 --> 00:03:00,704 ترجمة : أحمد الهلالي 66 00:03:00,704 --> 00:03:03,991 ترجمة : أحمد الهلالي 67 00:03:03,991 --> 00:03:05,659 ترجمة : أحمد الهلالي 68 00:03:05,659 --> 00:03:08,145 ترجمة : أحمد الهلالي 69 00:03:08,145 --> 00:03:10,881 ترجمة : أحمد الهلالي 70 00:03:10,881 --> 00:03:13,484 ترجمة : أحمد الهلالي 71 00:03:13,484 --> 00:03:15,386 ترجمة : أحمد الهلالي 72 00:03:15,386 --> 00:03:16,461 ترجمة : أحمد الهلالي 73 00:03:16,462 --> 00:03:20,462 ? عنوان الحلقة : رد فعل الرحلة السعيدة? موعد العرض : 16 مايو 2013 ترجمة : أحمد الهلالي 74 00:03:16,163 --> 00:03:21,163 ترجمة : أحمد الهلالي 75 00:03:21,664 --> 00:03:23,798 إن نظرتِ بدقة لكوكب الزهرة 76 00:03:23,800 --> 00:03:25,250 سيكون باستطاعتك رؤية 77 00:03:25,252 --> 00:03:27,969 محطة الفضاء الدولية تمر بالجوار 78 00:03:27,971 --> 00:03:29,638 مدهش 79 00:03:29,640 --> 00:03:31,173 صديقك كان هناك بالأعلى حقًا؟ 80 00:03:31,175 --> 00:03:33,441 نعم، لقد جلب لي تي شيرت مكتوب عليه 81 00:03:33,443 --> 00:03:35,343 صديقي ذهب للمحطة الدولية" 82 00:03:35,345 --> 00:03:37,679 "وكل ما أحصل عليه هو هذا التي شيرت الرديء 83 00:03:38,964 --> 00:03:40,982 هل أخذ التي شيرت للفضاء؟ 84 00:03:40,984 --> 00:03:43,869 لا، إنه بالضبط في رداءة الإعلان عنه 85 00:03:44,737 --> 00:03:46,805 بالتحدث عن الأصدقاء 86 00:03:46,807 --> 00:03:48,907 إنهم يطلبون مقابلتك 87 00:03:48,909 --> 00:03:50,575 كنت أفكر 88 00:03:50,577 --> 00:03:52,143 ربما يمكننا الخروج معًا في وقت ما 89 00:03:52,145 --> 00:03:53,578 لا أعرف 90 00:03:53,580 --> 00:03:54,863 كم عددهم؟ 91 00:03:54,865 --> 00:03:56,815 فلنرى، ستة 92 00:03:56,817 --> 00:04:00,001 هذا رائع جدًا، لدي 6 أصدقاء 93 00:04:01,003 --> 00:04:03,288 (نوعًا ما مثل (سيناترا *مطرب أمريكي من أصل إيطالي اشتهر في القرن العشرين* 94 00:04:04,823 --> 00:04:06,841 ستة من الغرباء؟ 95 00:04:06,843 --> 00:04:08,827 هذا كثير من الضغط 96 00:04:08,829 --> 00:04:10,845 التحديق بي، سؤالي عن أمور شخصية 97 00:04:10,847 --> 00:04:13,014 "مثل، "ماذا تعملين؟ 98 00:04:13,016 --> 00:04:14,633 "من أين أنتِ؟" 99 00:04:14,635 --> 00:04:17,886 "لم حبستي نفسِك في الحمام؟" 100 00:04:17,888 --> 00:04:21,005 حسنًا، لم لا تغمسين اصبعك فقط *تجرب الأمر مثل غمس الإصبع في الماء ساخنًا أم باردًا* 101 00:04:21,007 --> 00:04:22,440 وتقابلين أحدهم؟ 102 00:04:22,442 --> 00:04:25,193 هل ستكون هناك؟ 103 00:04:25,195 --> 00:04:26,361 بالطبع 104 00:04:26,363 --> 00:04:28,346 حسنًا، سيكون هذا اثنان، ثلاثة لو حسبتني 105 00:04:28,348 --> 00:04:30,014 أوه، هذا الأمر يخرج عن السيطرة 106 00:04:32,568 --> 00:04:34,769 وهكذا، أثناء نوبتي بعد الظهر 107 00:04:34,771 --> 00:04:37,289 سكبت صينية المشروبات كلها على نفسي 108 00:04:37,291 --> 00:04:38,873 أوه، هذا فظيع 109 00:04:38,875 --> 00:04:40,375 ليس تمامًا، قميصي كان مبتلًا 110 00:04:40,377 --> 00:04:42,861 حصلت - تقريبًا - على أكبر بقشيش في حياتي 111 00:04:44,630 --> 00:04:47,716 هكذا، اسمعي، هل تذكرين عندما قُلت 112 00:04:47,718 --> 00:04:49,501 التشابهات بين معادلات 113 00:04:49,503 --> 00:04:51,970 النسبية العامة و علم الهيدروديناميكا تقترح 114 00:04:51,972 --> 00:04:54,539 (أنه يمكننا إيجاد المكافئ لإشعاع (أونرو 115 00:04:54,541 --> 00:04:56,124 في جسم كبير في الماء؟ 116 00:04:56,126 --> 00:04:58,209 أعتقد أني قُلت هذا لك 117 00:05:02,098 --> 00:05:04,065 على أي حال 118 00:05:04,067 --> 00:05:06,518 فريق (ستيفن هاوكنج) ينظر في الأمر 119 00:05:06,520 --> 00:05:08,820 وقد تمت دعوتي للانضمام إليهم 120 00:05:08,822 --> 00:05:10,255 ! (مدهش، (هاوكنج 121 00:05:10,257 --> 00:05:11,489 ! عظيم جدًا 122 00:05:11,491 --> 00:05:12,557 حسنًا، إنه 123 00:05:12,559 --> 00:05:14,776 فقط ... تعرفين سأغيب لبعض الوقت 124 00:05:14,778 --> 00:05:15,860 حسنًا، كم المدة؟ 125 00:05:15,862 --> 00:05:17,061 ثلاثة أو أربعة شهور 126 00:05:18,582 --> 00:05:20,582 متى تغادر؟ 127 00:05:20,584 --> 00:05:21,583 بضعة أسابيع 128 00:05:23,353 --> 00:05:25,203 حسنًا، فقط سوف أتي لزيارتك 129 00:05:25,205 --> 00:05:27,289 هذا هو الأمر ... لا يمكنك 130 00:05:27,291 --> 00:05:29,224 سوف أكون على متن سفينة في البحر الشمالي 131 00:05:29,226 --> 00:05:30,575 على سفينة؟ 132 00:05:30,577 --> 00:05:34,329 ألا يخافون أن يتدحرج (هاوكنج) من على ظهر السفينة؟ 133 00:05:34,331 --> 00:05:36,598 لن يكون هناك 134 00:05:36,600 --> 00:05:39,718 هو فقط يرسل فريقًا للبحث في نظريته 135 00:05:39,720 --> 00:05:40,935 أوه، بالتأكيد 136 00:05:40,937 --> 00:05:44,589 مثل عندما ترسلني لقتل العناكب في حمامك 137 00:05:46,075 --> 00:05:48,310 حسنًا 138 00:05:48,312 --> 00:05:49,927 أربعة شهور 139 00:05:51,515 --> 00:05:53,064 وأنا قلق قليلًا 140 00:05:53,066 --> 00:05:55,684 لأن الأمور بيننا رائعة للغاية 141 00:05:55,686 --> 00:05:58,436 و أكره أن أفعل أي شيء يهدم هذا 142 00:05:58,438 --> 00:06:00,438 عزيزي، إن كنت ستفسد الأمور 143 00:06:00,440 --> 00:06:03,291 فهذا في أثناء وجودك هنا ليس وأنت مسافر 144 00:06:07,847 --> 00:06:09,848 لا، أعني ... انظر، يجب أن تذهب 145 00:06:09,850 --> 00:06:11,783 الأمر يبدو كفرصة مذهلة 146 00:06:11,785 --> 00:06:13,051 وأنا فقط أبني هذا على 147 00:06:13,053 --> 00:06:15,754 مقدار عدم فهمي لحديثك عن الأمر 148 00:06:15,756 --> 00:06:18,423 حسنًا 149 00:06:18,425 --> 00:06:21,092 سوف أؤكد ترتيبات السفر في الصباح 150 00:06:21,094 --> 00:06:22,811 حسنًا، جيد 151 00:06:22,813 --> 00:06:24,896 سوف يكون علي أن أطلب معروفًا واحدًا 152 00:06:24,898 --> 00:06:26,164 بالتأكيد 153 00:06:26,166 --> 00:06:27,349 شيلدن) قلق بخصوص رحيلي) 154 00:06:27,351 --> 00:06:29,184 فقط ابقي عيناك عليه أثناء غيابي 155 00:06:29,186 --> 00:06:30,969 أوه، لا أعرف 156 00:06:30,971 --> 00:06:34,689 أتذكر ما حدث عندما كنت أرعى سمكتك الذهبية؟ 157 00:06:34,691 --> 00:06:38,009 حسنًا، تخلصي من (شيلدن) في المرحاض واشتري لي واحدًا جديدًا 158 00:06:41,280 --> 00:06:44,148 حقًا، يا رفاق ليس عليكم أن تحتفلوا بي قبل سفري 159 00:06:44,150 --> 00:06:45,316 هل تمزح معي؟ 160 00:06:45,318 --> 00:06:48,002 "كم مرة يمكنك أن تقول لشخص "رحلة سعيدة 161 00:06:48,004 --> 00:06:50,922 بينما هم بالفعل مسافرين في البحر؟ 162 00:06:52,758 --> 00:06:54,175 (مرحبًا، (راجاش 163 00:06:57,680 --> 00:07:00,181 مرحبًا، يا (إيمي) سعيد برؤيتك 164 00:07:02,835 --> 00:07:05,336 ماذا يسعني القول، إنه مضحكًا أكثر مع اللكنة 165 00:07:06,355 --> 00:07:08,005 هناك جِعة في الثلاجة 166 00:07:08,007 --> 00:07:10,859 على أي حال، يا رفاق حقًا لا داعي لتكبيرالأمر 167 00:07:10,861 --> 00:07:12,377 لينارد)، أنت تتصرف بأنانية) 168 00:07:12,379 --> 00:07:15,346 يجب أن نمنحك وداعًا لائقًا حتى نتذكرك 169 00:07:15,348 --> 00:07:18,032 عندما تموت في البحر وتلتهم السرطانات وجهك 170 00:07:19,034 --> 00:07:21,286 شيلدن)، حبيبي، اخرس) 171 00:07:21,288 --> 00:07:22,987 أنت تعرف، أحد الأشياء 172 00:07:22,989 --> 00:07:25,373 التي ساعدتني على احتمال غيابه 173 00:07:25,375 --> 00:07:28,025 لفترة طويلة، كانت زواجنا قبل هذا 174 00:07:31,013 --> 00:07:33,932 برناديت)، حبيبتي، اخرسي) 175 00:07:34,917 --> 00:07:36,167 حسنًا 176 00:07:36,169 --> 00:07:37,585 لدي طلب لأقدمه 177 00:07:37,587 --> 00:07:39,587 والآن يمكنه التحدث 178 00:07:39,589 --> 00:07:41,556 أريد أن أفتح دماغك 179 00:07:41,558 --> 00:07:43,975 وأرى ماذا يحدث بالداخل 180 00:07:45,811 --> 00:07:48,980 الشخص الوحيد المسموح له (بدخول هذه الدماغ هو دكتور (فيل 181 00:07:48,982 --> 00:07:50,882 على أي حال 182 00:07:50,884 --> 00:07:53,151 أنا تحدثت إلى صديقتي الجديدة بخصوص مقابلتكم جميعًا 183 00:07:53,153 --> 00:07:55,103 و هي تعتقد أنه من الأسهل لها 184 00:07:55,105 --> 00:07:56,271 البدأ مع واحد فقط 185 00:07:56,273 --> 00:07:58,022 يا إلهي، لا أعرف 186 00:07:58,024 --> 00:08:00,224 جدولي مشغول جدًا 187 00:08:00,226 --> 00:08:02,610 (في الواقع، كنت أفكر في (لينارد 188 00:08:02,612 --> 00:08:04,329 (أوه، شكرًا يا (راج 189 00:08:04,331 --> 00:08:05,447 سيشرفني هذا 190 00:08:05,449 --> 00:08:06,698 ماذا بحق الجحيم؟ 191 00:08:06,700 --> 00:08:09,000 اعتقدت أنني صديقك المفضل 192 00:08:09,002 --> 00:08:12,003 أنت كذلك، ولكنك تملك شخصية كبيرة 193 00:08:12,005 --> 00:08:15,840 (بملابسك المبهرجة، و زهو (وودي ألان 194 00:08:17,576 --> 00:08:19,043 أنت تعرف 195 00:08:19,045 --> 00:08:21,746 ربما تشعر براحة أكبر بمقابلة فتاة أولًا 196 00:08:21,748 --> 00:08:23,181 (فكرة جيدة، (برناديت 197 00:08:23,183 --> 00:08:25,350 !ماذا بحق الجحيم؟ 198 00:08:25,352 --> 00:08:27,135 حسنًا، أنتِ جميلة جدًا 199 00:08:27,137 --> 00:08:28,920 هذا قد يخوف امرأة أخرى 200 00:08:28,922 --> 00:08:31,088 أوه، نعم 201 00:08:31,090 --> 00:08:34,142 مهلًا، لا تظن أنني جميلة كفاية لإخافة صديقتك؟ 202 00:08:34,144 --> 00:08:35,927 (اهدأي، يا (برناديت 203 00:08:35,929 --> 00:08:37,729 أنتِ مخيفة جدًا 204 00:08:39,565 --> 00:08:40,865 لابد أن تكون أنا 205 00:08:40,867 --> 00:08:42,116 لماذا؟ 206 00:08:42,118 --> 00:08:44,486 لكي تلقي النكات حول فتح دماغي؟ 207 00:08:44,488 --> 00:08:47,104 أولًا : هذه لم تكن نكتة 208 00:08:47,106 --> 00:08:49,157 كان هذا طلب صادق 209 00:08:50,493 --> 00:08:52,243 وثانيًا : أكثر أهمية 210 00:08:52,245 --> 00:08:53,795 أنا كنت غريبة عن هذه المجموعة 211 00:08:53,797 --> 00:08:55,964 و أعرف كم يكون هذا مخيفًا 212 00:08:55,966 --> 00:08:59,000 ولكنكم يا رفاق ضممتوني إليكم وجعلتموني أشعر بالحب 213 00:08:59,002 --> 00:09:01,219 كأنني من العائلة 214 00:09:04,306 --> 00:09:06,007 حسنًا، سوف أقوم بهذا 215 00:09:08,794 --> 00:09:10,962 (هكذا، بعد أن بدأت بمواعدة (شيلدن 216 00:09:10,964 --> 00:09:13,464 قابلت (لينارد)، وبعده الآخرين 217 00:09:13,466 --> 00:09:15,934 وكلهم كانوا رائعين معي 218 00:09:15,936 --> 00:09:17,318 من الرائع حقًا سماع هذا 219 00:09:17,320 --> 00:09:19,470 ربما الأسبوع القادم، يمكننا أن نلتقي كلنا 220 00:09:19,472 --> 00:09:21,573 لوسي)، ليس عليكِ إجابة هذا) 221 00:09:21,575 --> 00:09:24,075 لا تضغطي عليها، إنها تكره هذا 222 00:09:24,077 --> 00:09:26,143 هل أنا محق؟ أخبريها كم تكرهين 223 00:09:26,145 --> 00:09:28,363 الضغط عليك بالأسئلة هيا، أخبريها 224 00:09:28,365 --> 00:09:30,949 تجاهلية، إنه متوتر قليلًا لأنه لا يعتقد 225 00:09:30,951 --> 00:09:32,667 أنني أفهم شدة قلقك الاجتماعي 226 00:09:32,669 --> 00:09:34,752 ماذا بحق ال ... ؟ هل جننتي ... ؟ 227 00:09:34,754 --> 00:09:35,820 لا يمكنك التحدث عن القلق الاجتماعي 228 00:09:35,822 --> 00:09:37,372 أمام شخص لديه قلق اجتماعي 229 00:09:37,374 --> 00:09:40,375 !! هذا يجعلهم قلقين اجتماعيًا 230 00:09:40,377 --> 00:09:42,210 المعذرة، ولكنني عالمة أعصاب 231 00:09:42,212 --> 00:09:44,462 أظن أنني مؤهلة أكثر منك 232 00:09:44,464 --> 00:09:47,715 لفهم ما لا يعمل في دماغ حبيبتك 233 00:09:47,717 --> 00:09:48,850 لا تطلقين عليها حبيبتي 234 00:09:48,852 --> 00:09:50,552 لم نناقش أمر 235 00:09:50,554 --> 00:09:52,053 الحبيب و الحبيبة 236 00:09:53,505 --> 00:09:55,056 والآن، بما أن الأمر طُرح 237 00:09:56,892 --> 00:09:58,660 هل تكوني حبيبتي؟ 238 00:09:58,662 --> 00:09:59,794 بالمناسبة، إن قلتِ لا 239 00:09:59,796 --> 00:10:02,397 لن أكون سعيدًا أبدًا 240 00:10:03,382 --> 00:10:05,383 لن أضغط عليكِ 241 00:10:06,969 --> 00:10:09,704 أعتقد أنني بحاجة للذهاب للحمام 242 00:10:13,792 --> 00:10:15,209 ربما أيضًا نحن بحاجة لتناول الطعام 243 00:10:15,211 --> 00:10:16,961 لن تعود في أي وقت قريب 244 00:10:21,356 --> 00:10:22,573 هذا سخيف 245 00:10:22,574 --> 00:10:24,306 نحن نتسوق للحفل 246 00:10:24,308 --> 00:10:26,109 هذا المحل حتى لا يحتوي على قسم للحفلات 247 00:10:26,111 --> 00:10:29,312 نعم، هو كذلك، وها نحن ذا 248 00:10:30,664 --> 00:10:32,365 (تعرفين - علي أن أقول - يا (بيني 249 00:10:32,367 --> 00:10:34,534 لا أفهم لماذا أنتِ من بين كل الناس 250 00:10:34,536 --> 00:10:36,919 تشجعين (لينارد) لفعل هذا 251 00:10:36,921 --> 00:10:39,321 حسنًا، أنا حبيبته . بالطبع يجب أن أدعمه 252 00:10:39,323 --> 00:10:41,541 نعم، حسنًا، أنتِ صديقته حتى الآن 253 00:10:41,543 --> 00:10:43,326 تعلمين، ربما أنتِ لا تعرفين عن هذا 254 00:10:43,328 --> 00:10:45,328 ولكن هناك تقليد عريق 255 00:10:45,330 --> 00:10:49,599 للرجال في البحر يجدون الراحة في أحضان بعضهم البعض 256 00:10:51,352 --> 00:10:54,103 (عزيزي، هذا أمر كبير بالنسبة ل (لينارد 257 00:10:54,105 --> 00:10:55,938 (يتسنى له العمل مع (ستيفن هاوكنج 258 00:10:55,940 --> 00:10:58,107 والذي - بالمناسبة - لن يكون على السفينة 259 00:10:58,109 --> 00:10:59,175 تأكدت من ذلك 260 00:10:59,177 --> 00:11:01,510 ليست فرصة بهذا الحجم 261 00:11:01,512 --> 00:11:03,880 وحتى لو كانت نظريات (هاوكنج) صحيحة 262 00:11:03,882 --> 00:11:06,449 كل ما يثبتون هو من أين نشأ العالم 263 00:11:06,451 --> 00:11:09,369 لم نشأ كل شيء و متى ستكون نهاية العالم 264 00:11:09,371 --> 00:11:11,220 أعني، أنا؟ 265 00:11:11,222 --> 00:11:13,790 أنا مهتم بالأسئلة الأكبر 266 00:11:15,542 --> 00:11:19,195 (أوه يا إلهي، (شيلدن) العبقري يغار من (لينارد 267 00:11:19,197 --> 00:11:20,913 لست غيورًا 268 00:11:20,915 --> 00:11:22,582 أنا فقط لست سعيد للغاية 269 00:11:22,584 --> 00:11:24,417 أن الأشياء الرائعة تحدث له 270 00:11:24,419 --> 00:11:26,335 وليس لي 271 00:11:26,337 --> 00:11:29,055 انظر، يا عزيزي، هذا شيء طبيعي أن تشعر به، حسنًا؟ 272 00:11:29,057 --> 00:11:31,040 (ولكن لمجرد أن أشياء رائعة ستحدث ل(لينارد 273 00:11:31,042 --> 00:11:32,892 لا تأخذ منك كل شيء 274 00:11:32,894 --> 00:11:34,811 تعرف ماذا؟ دعني أخبرك قصة قصيرة 275 00:11:34,813 --> 00:11:36,846 ذات مرة كانت هناك فتاة تعمل (في (تشيز كيك فاكتوري 276 00:11:36,848 --> 00:11:38,398 ولم تكن جيدة جدًا في عملها 277 00:11:38,400 --> 00:11:41,017 كانت أنتِ - لم تكن أنا - 278 00:11:42,019 --> 00:11:43,069 ولكنها أيضًا كانت ممثلة 279 00:11:43,071 --> 00:11:44,804 وكنا سويًا سنقوم بعمل 280 00:11:44,806 --> 00:11:45,855 إعلان لمعجون أسنان 281 00:11:45,857 --> 00:11:48,157 وهي حصلت عليه، انظر، أنا كنت غيورة 282 00:11:48,159 --> 00:11:50,726 ولكن بدلًا من نزع شعرها الأشقر المستعار 283 00:11:50,728 --> 00:11:52,829 أنتِ نزعتِ شعرك الأشقر المستعار 284 00:11:52,831 --> 00:11:54,497 أنا 285 00:11:54,499 --> 00:11:56,249 نظرت لها في العينين 286 00:11:56,251 --> 00:11:58,568 "تبسمت وقُلت "أنا سعيدة من أجلك 287 00:11:58,570 --> 00:12:00,236 لأن هذا ما يفعله الأصدقاء 288 00:12:01,672 --> 00:12:03,873 يكذبون حتى لا يبدون تافهين 289 00:12:03,875 --> 00:12:05,007 نعم 290 00:12:05,009 --> 00:12:06,342 كيف؟ 291 00:12:06,344 --> 00:12:08,478 هكذا 292 00:12:08,480 --> 00:12:11,280 أنا سعيدة جدًا لك 293 00:12:13,684 --> 00:12:15,151 مدهش 294 00:12:15,153 --> 00:12:17,804 لا عجب أنكِ لم تحصلي على إعلان الأسنان ذاك 295 00:12:21,475 --> 00:12:23,259 مرحبًا 296 00:12:23,261 --> 00:12:24,694 مرحبًا 297 00:12:24,696 --> 00:12:27,029 أريد الاعتذار عن (إيمي) الليلة الماضية 298 00:12:27,031 --> 00:12:29,431 لقد خرجت عن النص تمامًا 299 00:12:34,571 --> 00:12:37,039 هل أنتِ ... هل أنتِ لا تتحدثي إلي؟ 300 00:12:37,041 --> 00:12:38,875 أم الصورة تجمدت ثانيًة؟ 301 00:12:38,877 --> 00:12:41,144 إيمي) لم تكن المشكلة) 302 00:12:41,146 --> 00:12:43,162 حسنًا، أعرف 303 00:12:43,164 --> 00:12:44,797 كنت أنا 304 00:12:44,799 --> 00:12:46,766 كنت أضغط عليك بشدة أنا أسف 305 00:12:46,768 --> 00:12:48,217 شكرًا لك 306 00:12:48,219 --> 00:12:51,170 تعرفين كنت أفكر 307 00:12:51,172 --> 00:12:54,540 ربما مقابلة واحدًا تلو الآخر مجهدًا 308 00:12:54,542 --> 00:12:55,741 لذا 309 00:12:55,743 --> 00:12:57,577 ليلة الجمعة، أصدقائي لديهم حفلة 310 00:12:57,579 --> 00:12:59,278 حفلة؟ - حفلة صغيرة - 311 00:12:59,280 --> 00:13:01,848 (لوداع (لينارد 312 00:13:01,850 --> 00:13:04,066 لذا كل الاهتمام سيكون حوله 313 00:13:04,068 --> 00:13:06,819 لو ارتديتِ ملابس بنية وجلستِ على الأريكة 314 00:13:06,821 --> 00:13:08,871 لن يعرفوا حتى أنكِ هناك 315 00:13:09,690 --> 00:13:11,774 لستُ متأكدة 316 00:13:11,776 --> 00:13:12,909 أوه، من فضلك؟ 317 00:13:12,911 --> 00:13:14,177 (راج) - هيا - 318 00:13:14,179 --> 00:13:15,311 لا تجعليني أتوسل 319 00:13:15,313 --> 00:13:18,531 وأنا من الهند، أعرف كيف أتوسل 320 00:13:20,300 --> 00:13:22,034 حسنًا 321 00:13:22,036 --> 00:13:23,152 شكرًا لكِ 322 00:13:23,154 --> 00:13:24,670 هذا يعني لي الكثير 323 00:13:24,672 --> 00:13:26,422 أصدقائي مثل العائلة لي 324 00:13:27,074 --> 00:13:28,341 إلا إذا لم تحبيهم 325 00:13:28,343 --> 00:13:30,610 في هذه الحالة، هم موتى 326 00:13:33,097 --> 00:13:35,664 إذًا، هل قضيت مدة طويلة على سفينة من قبل؟ 327 00:13:35,666 --> 00:13:37,600 نعم - هل تشير للمرة التي - 328 00:13:37,602 --> 00:13:40,803 (علقنا فيها على مركب (سمول وورلد) في (ديزني لاند 329 00:13:41,638 --> 00:13:43,556 نعم 330 00:13:46,210 --> 00:13:47,727 (أنا فخور بك، يا (لينارد 331 00:13:47,729 --> 00:13:49,562 العمل في البحر الشمالي 332 00:13:49,564 --> 00:13:52,348 لشهور ... هذا حقًا شيئًا ما 333 00:13:52,350 --> 00:13:54,233 أعلم، أينما كان العلم 334 00:13:54,235 --> 00:13:56,518 هذه مغامرة العمر 335 00:13:56,520 --> 00:13:58,354 ربما عمرك 336 00:13:58,356 --> 00:14:00,540 أنا ذهبت للفضاء 337 00:14:01,825 --> 00:14:03,709 ليست مسابقة 338 00:14:03,711 --> 00:14:05,077 أنت محق ... أنت محق 339 00:14:05,079 --> 00:14:06,662 أنا حقًا فخور بك، و 340 00:14:06,664 --> 00:14:08,548 وسأفتقدك وأنت غائب 341 00:14:09,583 --> 00:14:12,101 و الفضاء يغلب الماء 342 00:14:13,787 --> 00:14:16,806 راجاش، اعتقدت أن (لوسي) ستأتي 343 00:14:16,808 --> 00:14:18,808 هي كذلك، إنها فقط متأخرة قليلًا 344 00:14:18,810 --> 00:14:21,143 تعرفين كيف ... البنات دائمًا يبالغون 345 00:14:21,145 --> 00:14:22,378 شعرهم، زينتهم 346 00:14:22,380 --> 00:14:23,563 ستكون هنا 347 00:14:23,565 --> 00:14:25,615 فقط توقفي عن هذا، حسنًا؟ 348 00:14:28,519 --> 00:14:31,621 هلا انتبهتم لي جميعًا؟ 349 00:14:33,073 --> 00:14:36,325 هذه نغمة (بي خفيفة) لمن لا يميز النغمة المثالية 350 00:14:37,744 --> 00:14:40,112 أود أن أقدم نخبًا 351 00:14:40,114 --> 00:14:43,199 (إلى صديقي المفضل د (لينارد هوفستادر 352 00:14:43,201 --> 00:14:46,953 تم منحه فرصة رائعة 353 00:14:46,955 --> 00:14:50,172 ولا أستطيع أن أكون أكثر سعادة من أجله 354 00:14:52,876 --> 00:14:54,093 (شكرًا لك، يا (شيلدن 355 00:14:54,095 --> 00:14:56,212 لابد أن هذا كان صعبًا عليك لقوله 356 00:14:56,214 --> 00:14:58,097 حسنًا، أنا أعني هذا 357 00:14:58,099 --> 00:15:00,749 أنا حقًا سعيد من أجلك 358 00:15:00,751 --> 00:15:03,603 وهكذا يكون إعلان معجون الأسنان، في صحتكم 359 00:15:04,421 --> 00:15:06,155 في صحتكم 360 00:15:07,891 --> 00:15:11,394 من الرائع حقًا محاولتك أن (تكون سعيدًا من أجل (لينارد 361 00:15:11,396 --> 00:15:12,895 مم، شكرًا لك 362 00:15:12,897 --> 00:15:15,597 لابد أن ذهابي للفضاء قتلك 363 00:15:19,152 --> 00:15:20,853 أوه، لا 364 00:15:20,855 --> 00:15:23,072 صديقي، هل أنت بخير؟ 365 00:15:25,242 --> 00:15:27,576 يا إلهي 366 00:15:27,578 --> 00:15:29,662 ماذا يحدث؟ 367 00:15:29,664 --> 00:15:31,547 هيا، اقرأها 368 00:15:31,549 --> 00:15:33,749 "راج)، لا أستطيع أن آتي للحفل)" 369 00:15:33,751 --> 00:15:35,084 "هذا كله فقط" 370 00:15:35,086 --> 00:15:36,752 "كثير جدًا علي" 371 00:15:36,754 --> 00:15:39,639 "لا أعتقد أنه علينا أن نرى" 372 00:15:39,641 --> 00:15:41,841 "بعضنا مرة أخرى، أسفة" 373 00:15:41,843 --> 00:15:43,843 "(لوسي)" 374 00:15:43,845 --> 00:15:45,511 اعذروني 375 00:15:45,513 --> 00:15:48,180 راج)، أنا أسفة) 376 00:15:48,182 --> 00:15:50,416 وأنا، أيضًا 377 00:15:53,104 --> 00:15:56,572 لم يقتلني أمر ذهابك للفضاء 378 00:15:59,660 --> 00:16:02,161 القرود ذهبت للفضاء 379 00:16:06,784 --> 00:16:08,284 حسنٌ، ها نحن ذا 380 00:16:08,286 --> 00:16:10,086 نعم 381 00:16:10,088 --> 00:16:12,505 أنا حقًا سأفتقدك 382 00:16:12,507 --> 00:16:14,206 وأنا سأفتقدك أيضًا 383 00:16:14,208 --> 00:16:16,509 بيني)، نحن في المنطقة الحمراء) 384 00:16:17,461 --> 00:16:20,096 المنطقة البيضاء من أجل الشحن والتفريغ 385 00:16:20,098 --> 00:16:22,598 نحن نخالف القانون 386 00:16:22,600 --> 00:16:23,883 حسنًا، ليس هناك مساحة 387 00:16:23,885 --> 00:16:25,301 في المنطقة البيضاء، لذا على أي حال 388 00:16:25,303 --> 00:16:28,637 يمكننا المراسلة، وأظن الاتصالات الهاتفية 389 00:16:28,639 --> 00:16:29,855 جيدة نوعًا ما 390 00:16:29,857 --> 00:16:31,691 حسنًا، يجب أن تغادر السيارة في الحال 391 00:16:31,693 --> 00:16:32,975 لن أذهب للسجن بسببك 392 00:16:32,977 --> 00:16:34,009 ألا تهدأ قليلًا؟ 393 00:16:34,011 --> 00:16:36,278 أوه، أنا أرى مكان في المنطقة البيضاء 394 00:16:36,280 --> 00:16:38,781 بسرعة، دائرة المطار 395 00:16:38,783 --> 00:16:40,649 هل جلبت مستنشقات ربو كافية؟ 396 00:16:40,651 --> 00:16:41,951 نعم 397 00:16:41,953 --> 00:16:43,202 و حبوب "درامامين" إضافي؟ *دواء ضد دوار الحركة والغثيان* 398 00:16:43,204 --> 00:16:45,821 (هل تذكر ما حدث في (سمول وورلد 399 00:16:45,823 --> 00:16:47,123 أنا بخير 400 00:16:47,125 --> 00:16:48,357 حسنًا 401 00:16:48,359 --> 00:16:50,076 يا إلهي، ضابط شرطة 402 00:16:50,078 --> 00:16:51,327 ينظر باتجاهنا 403 00:16:51,329 --> 00:16:53,796 لقد كُشفنا 404 00:16:54,664 --> 00:16:57,083 اهدأ، سوف أخرج 405 00:16:57,085 --> 00:16:58,801 لدي شيء أريد اعطائك إياه 406 00:16:58,803 --> 00:17:00,302 (أوه، (لينارد 407 00:17:00,304 --> 00:17:01,787 إنها فقط قلادة على شكل قلب بها 408 00:17:01,789 --> 00:17:03,806 صورة لينارد، حصل عليها من المحل في التخفيضات 409 00:17:03,808 --> 00:17:05,674 الآن تحرك تحرك 410 00:17:06,510 --> 00:17:08,594 أحبك 411 00:17:08,596 --> 00:17:10,763 أحبك أيضًا 412 00:17:13,100 --> 00:17:15,101 لا تقلق أيها الضابط 413 00:17:15,103 --> 00:17:16,718 إنهم فقط يحبون بعضهما البعض 414 00:17:16,720 --> 00:17:19,271 لا نهرب المخدرات 415 00:17:25,912 --> 00:17:27,246 (راج) ... أنا (بيني) 416 00:17:27,248 --> 00:17:28,614 هل أنت هنا؟ 417 00:17:28,616 --> 00:17:30,332 انتظري 418 00:17:32,869 --> 00:17:34,920 أنا فقط عدت من المطار 419 00:17:34,922 --> 00:17:36,839 أردت أن أرى كيف حالك 420 00:17:36,841 --> 00:17:38,374 هذا لطيف منك جدًا 421 00:17:38,376 --> 00:17:40,242 ادخلي 422 00:17:40,244 --> 00:17:41,844 لا أستطيع البقاء طويلًا 423 00:17:41,846 --> 00:17:45,114 تركت (شيلدن) بالسيارة والزجاج مفتوح قليلًا 424 00:17:46,266 --> 00:17:49,051 سوف يتصفح كتاب الأنشطة ذاك 425 00:17:49,053 --> 00:17:51,220 في ثلاثين دقيقة ... لذا 426 00:17:52,205 --> 00:17:54,039 هل أنت بخير؟ 427 00:17:55,542 --> 00:17:56,709 لا 428 00:17:58,596 --> 00:18:00,762 أنا أسفة جدًا 429 00:18:00,764 --> 00:18:01,897 لا 430 00:18:01,899 --> 00:18:03,649 هذا خطأي 431 00:18:03,651 --> 00:18:06,702 تعرفين، أخيرًا وجدت شخصًا مناسبًا لي 432 00:18:06,704 --> 00:18:09,338 وقد أبعدتها عني 433 00:18:09,340 --> 00:18:12,741 (راج) 434 00:18:12,743 --> 00:18:14,827 بيني)، أنا) 435 00:18:14,829 --> 00:18:16,879 أنا أفتقدها بالفعل 436 00:18:16,881 --> 00:18:18,347 أعرف كيف تشعر 437 00:18:18,349 --> 00:18:19,598 أنا أفتقد (لينارد) أيضًا 438 00:18:19,600 --> 00:18:22,951 ماذا أصابني؟ 439 00:18:22,953 --> 00:18:25,838 لم لا أحصل على الحب أبدًا؟ 440 00:18:25,840 --> 00:18:27,122 سوف تفعل 441 00:18:27,124 --> 00:18:29,425 لا، لن أفعل 442 00:18:29,427 --> 00:18:30,976 أنا غير قابل للحب 443 00:18:30,978 --> 00:18:33,979 هذا فقط ناتج من الخمر 444 00:18:33,981 --> 00:18:35,464 لا، ليس كذلك 445 00:18:35,466 --> 00:18:38,184 لم أتناول الشراب منذ البارحة 446 00:18:46,610 --> 00:18:48,611 أنت تتحدث معي 447 00:18:48,613 --> 00:18:50,296 نعم 448 00:18:51,616 --> 00:18:54,450 والآن أبكي لسبب آخر تمامًا 449 00:18:54,452 --> 00:18:56,001 أنا أيضًا 450 00:18:59,768 --> 00:19:01,388 لذا أظن ما أقوله هو 451 00:19:01,413 --> 00:19:03,280 (أنا أفهم من أين أتت (لوسي 452 00:19:03,281 --> 00:19:05,031 هذا عظيم ... هل تريد بعض الخمر؟ 453 00:19:05,033 --> 00:19:06,482 لا، الماء جيد 454 00:19:06,484 --> 00:19:09,252 بأية حال كنت أفكر طويلًا بالأمر 455 00:19:09,254 --> 00:19:12,204 وأنا أفهم تمامًا لم فعلت لوسي ما فعلت 456 00:19:12,206 --> 00:19:13,122 أنا ضغطت عليها كثيرًا 457 00:19:13,124 --> 00:19:14,657 ولكن تعلمون ماذا ... لو تراجعت 458 00:19:14,659 --> 00:19:16,742 وأعطيتها المساحة الكافية، ربما 459 00:19:16,744 --> 00:19:18,127 هذا مستقبلنا 460 00:19:18,129 --> 00:19:20,413 حسنًا، الشيء الغريب في ... الحياة - تعلمون - هو أنه أحيانًا 461 00:19:20,415 --> 00:19:23,549 هل يصمت أبدًا؟ 462 00:19:23,551 --> 00:19:28,551 ترجمة : أحمد الهلالي 463 00:19:34,261 --> 00:19:36,162 على الأقل قلبي يتعافى 464 00:19:36,164 --> 00:19:37,997 ببطء ولكن متأكد 465 00:19:37,999 --> 00:19:39,765 وكيف بكيت 466 00:19:39,767 --> 00:19:42,668 كان مثل . قليلًا عاصفة رعدية على وجهي 467 00:19:42,670 --> 00:19:44,403 ولكني رجل حسنًا؟ 468 00:19:44,405 --> 00:19:46,572 لذا علي أن أجمع شتات نفسي، والتقط قلم 469 00:19:46,574 --> 00:19:48,207 وأخرج كل ما داخلي في مدونتي 470 00:19:48,209 --> 00:19:50,009 أعني ليس كل شيء بهذا السوء صحيح؟ 471 00:19:50,011 --> 00:19:51,277 تحطيم قلبي 472 00:19:51,279 --> 00:19:52,904 سمح لي بالتكلم أمامكم 473 00:19:52,929 --> 00:19:54,810 لذا تعرفون كان مبطن بالفضة