1 00:00:03,242 --> 00:00:05,656 شيلدون , هناك موضوع كنت أنتظر التحدث بشأنه 2 00:00:05,657 --> 00:00:07,557 لكني أعلم أنه موضوع حساس نوع ما 3 00:00:07,559 --> 00:00:11,260 يالها من طريقة لتضييق الاحتمالات الى كُل شيء 4 00:00:11,330 --> 00:00:12,763 ماهو؟ 5 00:00:12,765 --> 00:00:15,298 عيد ميلادك قادم, وأنت لم تسمح لنا مُطلقا الاحتفال به 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,234 وكنت آمل ربما هذه السنة قد نفعل 7 00:00:17,236 --> 00:00:20,537 أعتقد يمكننا مناقشة ذلك 8 00:00:25,210 --> 00:00:32,182 حسناً عظيم, أعني لا يجب ..أن تكون حفلة كبيرة أو شيئا هكذا, كنت فقط 9 00:00:34,386 --> 00:00:36,119 أين ذهب؟ 10 00:00:36,121 --> 00:00:39,689 انتظري لحظة ذكرتي عيد ميلاده وهو اختفى؟ 11 00:00:39,691 --> 00:00:43,993 أين كانت هذه المعلومة طوال هذا الوقت؟ 12 00:00:44,063 --> 00:00:47,697 -==ترجمة==- Yazan Ali 13 00:01:04,049 --> 00:01:11,850 -==ترجمة==- Yazan Ali 14 00:01:15,259 --> 00:01:16,892 أين هو؟ 15 00:01:16,894 --> 00:01:18,026 شيلدون؟ 16 00:01:18,028 --> 00:01:19,061 سأتفقد غرفته 17 00:01:19,063 --> 00:01:20,395 مفاجأة 18 00:01:20,397 --> 00:01:21,530 يا إلهي 19 00:01:21,532 --> 00:01:26,101 مثال واحد فقط لكيف قد يكون عيد الميلاد فضيع 20 00:01:26,103 --> 00:01:29,738 والان, أنستطيع رمي هذا الموضوع واختيار آخر؟ 21 00:01:29,740 --> 00:01:33,776 أقترح:كم يمكن للحساء أن يكون غليظ قبل أن يصبح يخنة؟ 22 00:01:33,778 --> 00:01:36,211 الإجابة قد تفاجئكم 23 00:01:36,213 --> 00:01:39,081 آسفة أنا أثرتُ الموضوع 24 00:01:39,083 --> 00:01:41,350 ما هي المشكلة؟ أهي بشأن التقدم بالسن؟ 25 00:01:41,352 --> 00:01:46,588 رجاءً,أنظري لهذا الجلد الخزفي انا مثل المغسلة البشرية 26 00:01:47,892 --> 00:01:51,794 لكنه يوم واحد في السنة كل شيء فيه يكون بشأنك 27 00:01:51,796 --> 00:01:58,367 يوم واحد صحيح 28 00:02:00,304 --> 00:02:05,340 أيمكنك لو سمحت أن تقول لي لماذا؟ حسناً - 29 00:02:05,342 --> 00:02:07,509 كما تعلمون لدي أخت تؤم 30 00:02:07,511 --> 00:02:10,012 والتي من الجلي أني أشاركها يوم عيد الميلاد 31 00:02:10,014 --> 00:02:13,615 كل سنة نحصل على حفلة لا أحد ممن أدعوهم يحضر 32 00:02:13,617 --> 00:02:15,050 لأنهم لا يحبوني 33 00:02:16,187 --> 00:02:17,786 آسفة 34 00:02:17,788 --> 00:02:20,222 هذا الجزء لم يكن سيء جداً فلم أكن احبهم أيضاً 35 00:02:20,224 --> 00:02:25,460 لكن بعدها يتحتم عليّ قضاء اليوم أُعذب من قبل أصدقاء اختي 36 00:02:25,462 --> 00:02:27,362 ايها المسكين 37 00:02:27,364 --> 00:02:29,698 عندما كنت بالسادسة قيل لي بأن باتمان سيحضر حفلتي 38 00:02:29,700 --> 00:02:37,538 انتظرته لساعات وأقرب شيء لباتمان رأيته كان روبن يهرب من الغرفة 39 00:02:37,608 --> 00:02:40,275 تدرك بأن لا شيء ذلك قد يحدث حالياً؟ 40 00:02:40,277 --> 00:02:44,313 أعلم, لكن لمَ تهتمين إن كنتُ سأحتفل بعيد ميلادي عموماُ؟ 41 00:02:44,315 --> 00:02:49,484 جعلتَ اخر عيد ميلاد لي لا يُنسى وأريد رد الجميل 42 00:02:49,486 --> 00:02:53,322 إن أقمتَ حفله حالياً سيكون لديك وفرة من الإصدقاء الذين سيودون الحضور 43 00:02:53,324 --> 00:02:59,461 ونحن نعيش هنا وعليه فليس لنا خيار,نعم حسناً جدا - 44 00:02:59,463 --> 00:03:04,499 ربما ستحتفلون بحياتي من خلال حفلة مع كيك وهدايا وسيل من الإعجابات والحب 45 00:03:04,501 --> 00:03:06,702 بكن بعدها ستدينون لي بوقت كبير 46 00:03:09,206 --> 00:03:12,708 ألديك فكرة عما ستحضرة لشيلدون بعيد مولده؟ 47 00:03:12,710 --> 00:03:16,245 إنه مفتون بالديناصورات مؤخراً ربما يمكننا إعطائه قطعة احفورية 48 00:03:16,247 --> 00:03:23,117 فقط لا تحضروا أي شيء للعصر الجوراسي لأنه يعتقد أن كل جزء من تلك الحقبة ذهب لهوليوود 49 00:03:23,354 --> 00:03:31,627 أتعلم حكى قصة حزينة كيف أن اخته خدعته ليعتقد بأن باتمان سيأتي لحفلته 50 00:03:31,629 --> 00:03:34,730 هذا ممتع لنفعل ذلك 51 00:03:36,100 --> 00:03:38,233 ربما بمقدورنا جعل باتمان يظهر فعلاً 52 00:03:38,235 --> 00:03:40,836 أتعني شخص ما في بذلة هوجاء؟ 53 00:03:40,838 --> 00:03:43,105 أو باتمان حقيقي, ستيورات؟ 54 00:03:43,107 --> 00:03:45,674 ألم تجعل آدم ويست يوقع هنا ذات مرة؟ 55 00:03:45,676 --> 00:03:51,113 نعم لكن كان هناك نوع من المساومة أراد معرفة متى سيُدفع له 56 00:03:51,115 --> 00:03:53,048 وأنا لم إخبره 57 00:03:54,518 --> 00:03:56,451 هلّي بمعلومات اتصاله؟ 58 00:03:56,453 --> 00:04:00,188 بالتاكيد, لكن لتعلم فقط بأنه شخص متطلب نوعاً ما 59 00:04:00,190 --> 00:04:02,057 فعلاً نعم - 60 00:04:02,059 --> 00:04:07,930 لا يريد استقلال الحافلة,لا يلف غدائه لا يسمح لك بقضاء الليل على أريكته 61 00:04:10,067 --> 00:04:13,135 حسناً, ما شعورك تجاه بالونات الحفلات 62 00:04:13,137 --> 00:04:16,371 بالونات قرطاسية, نعم بالونات مطاطية, لا 63 00:04:16,373 --> 00:04:21,709 بالونات مائية سأقفز من على السطح مصوباُ نحو سيارتك 64 00:04:21,712 --> 00:04:23,812 حسناً, ماذا عن الموسيقى؟ 65 00:04:23,814 --> 00:04:27,950 استمتع بالفرق الإستعراضية وغناء الحنجرة التيبتي 66 00:04:27,952 --> 00:04:29,384 لا موسيقى إذن 67 00:04:30,654 --> 00:04:31,987 ماذا عن الكيك؟ 68 00:04:31,989 --> 00:04:34,923 مفضلتي هي كعكة الشكولاته المطلية بالفراولة, ثلاث طبقات 69 00:04:34,925 --> 00:04:38,560 وإن كان فوقها كتابة تأكدن ألا تكون كلها حروف كبتل 70 00:04:38,562 --> 00:04:42,064 لا أود من حلوايّ أن تصيح عليّ 71 00:04:44,068 --> 00:04:47,135 كيف كان يبدو آدم ويست على الهاتف 72 00:04:47,137 --> 00:04:48,437 شخص لطيف 73 00:04:48,439 --> 00:04:54,076 :لكن كان غريب قليلاً سماع باتمان يقول لا تقرع جرس بابي وإلا سيجن كلبي 74 00:04:54,078 --> 00:04:57,079 أتعلم آدم ويست هو بتماني المفضل 75 00:04:57,081 --> 00:05:00,716 حسناً, من بعد مايكل كيتن, كرستن بل 76 00:05:00,718 --> 00:05:02,951 وباتمان من فيلم الليغو 77 00:05:04,221 --> 00:05:05,520 لا تقل هذا له 78 00:05:05,522 --> 00:05:11,259 ماذا لقد تغلب على جورج كلوني "وهذا شيء مثل ,أحبّني بعضاً من "كلوني 79 00:05:11,261 --> 00:05:13,662 لا تقل هذا لأحد 80 00:05:15,899 --> 00:05:21,636 أشكرك جدا لمساعدتنا, ستيورت انا وحسب مسرور لأني دُعيت - 81 00:05:21,638 --> 00:05:24,673 لاكون صريحاً لا أشعر دائما أني جزء من المجموعة 82 00:05:24,675 --> 00:05:29,343 حسناً عزيزي نحن مستعجلين هنا أيمكنك كره نفسك وتزيين الكعكة بنفس الوقت؟ 83 00:05:29,646 --> 00:05:32,180 مرحباً, آمل أني لست مبكرا جداً 84 00:05:32,182 --> 00:05:33,115 لا ,لا أدخل 85 00:05:33,117 --> 00:05:35,684 وكيف حال الأم المقبلة المتألقة ؟ 86 00:05:35,686 --> 00:05:37,152 بأحسن حال 87 00:05:37,154 --> 00:05:39,187 أنتِ حامل؟ 88 00:05:39,189 --> 00:05:40,155 نعم 89 00:05:40,157 --> 00:05:45,127 شيء يبدو أن عضواً من المجموعة يفترض أن يعلمه 90 00:05:45,129 --> 00:05:48,463 كعكة حفلة الميلاد أولاُ حفلة الشفقة لاحقاً 91 00:05:51,035 --> 00:05:56,304 هل أنت مجنون كيف يمكنك وضع مايكل كيتن أمام كرستن بل 92 00:05:56,306 --> 00:05:58,473 من فضلك 93 00:06:00,444 --> 00:06:03,945 حتى كلبي يعلم أن بل مُبالغ في تقييمه 94 00:06:03,947 --> 00:06:06,014 شكراً 95 00:06:06,016 --> 00:06:09,584 هذا ما قلته كيتن رقم واحد يضفي حس من الفكاهة للدور 96 00:06:09,586 --> 00:06:14,856 إن كنتَ ستقيس على أساس حس الفكاهة إذن يجب أن أتصدر القائمة 97 00:06:14,858 --> 00:06:22,664 يجب أن يكون انا, كيتن, كيلمر, ليغو, بل والفتى اللطيف كلوني 98 00:06:24,234 --> 00:06:26,401 حقاً؟ 99 00:06:26,403 --> 00:06:32,974 أنت معجب ببل؟ الرجل الذي جسد كلمات: أنا باتمان 100 00:06:32,976 --> 00:06:34,576 لم يتسنى لي قول أنا باتمان 101 00:06:34,578 --> 00:06:38,246 أظهر والناس قد علموا أني كنت باتمان 102 00:06:39,516 --> 00:06:46,288 ..اينما ذهبت مسلسلات, افتتاح مولات بنغلة جولي نيومار 103 00:06:48,959 --> 00:06:51,393 صدقتُ أنت معحب ببل 104 00:06:52,529 --> 00:06:55,097 هناك سبب آخر لجدارتي بتصدر القائمة 105 00:06:55,099 --> 00:06:59,668 كل أولئك الاشخاص حصلوا على عضلات صُنعت قي بزاتهم 106 00:06:59,670 --> 00:07:05,907 وكل ما حصلت عليه في بزتي لبتمان كان مائة بالمائة درجة اي غرباً 107 00:07:08,679 --> 00:07:11,113 أيمكننا جميعاً أن نتفق بأنّا قلقين بخصوص "أفليك"؟ 108 00:07:11,115 --> 00:07:13,248 بالتأكيد نعم طبعاً 109 00:07:14,585 --> 00:07:16,585 ماهو الأفليك؟ 110 00:07:19,523 --> 00:07:22,224 أهناك سبب ليجب عليّ ترك شقتي؟ 111 00:07:22,226 --> 00:07:25,494 أعتقد أنهم فقط يريدون رؤيتك لأول مرة كامل التأنق 112 00:07:25,496 --> 00:07:29,164 لكن من سيخبرهم بأن طريقتهم خاطئة؟ 113 00:07:29,166 --> 00:07:35,137 حسناً متأكده بأنهم سيطلبون منك إلقاء خطاب وعندها ستلقنهم واحدة جديدة 114 00:07:35,139 --> 00:07:39,975 ..عليّ القول تبدو جيدا في هذه البدله 115 00:07:39,977 --> 00:07:41,409 شكرا لك 116 00:07:41,411 --> 00:07:47,282 ربما لاحقاً سيتسنى لي رؤيتك في بدلة عيد ميلادك 117 00:07:49,553 --> 00:07:52,220 لكن هذه هي بدلة عيد ميلادي 118 00:07:53,657 --> 00:07:56,424 هل تلقيتي ضربة؟ 119 00:07:57,861 --> 00:08:00,495 لأن هذه من الأمور التي تُفسد حفلة عيد ميلاد 120 00:08:02,933 --> 00:08:06,568 أمي أني متفاجأ أنك قطعت كل هذه المسافة من أجل ميلاد شيلدون 121 00:08:06,570 --> 00:08:09,638 أسعدني ذلك لقد حضر ستينتي 122 00:08:09,640 --> 00:08:13,508 أقمتِ حفلة بمناسبة الـ60 خاصتك؟ 123 00:08:13,510 --> 00:08:15,810 ماكنتُ لأسميها حفلة؟ 124 00:08:15,812 --> 00:08:21,149 فقط قليل من الأصدقاء المقربين وأختك وأخوك 125 00:08:23,687 --> 00:08:25,921 أتعلم, لنكن عادلين فقد أقمنا زفافنا في فيغاس 126 00:08:25,923 --> 00:08:26,955 ولم ندعوها 127 00:08:26,957 --> 00:08:29,858 ولم أشكركِ يوما على ذلك عزيزتي 128 00:08:34,264 --> 00:08:37,265 بيني تقول الجميع هناك هل أنت جاهز؟ 129 00:08:37,267 --> 00:08:39,868 أنا كذلك 130 00:08:47,211 --> 00:08:49,477 مهلاً هل أنت بخير؟ - 131 00:08:49,479 --> 00:08:52,314 لا فقط دوخة بسيطة 132 00:08:52,316 --> 00:08:53,748 اتحتاج لبعض الوقت 133 00:08:53,750 --> 00:08:55,884 لا 134 00:08:55,886 --> 00:08:58,220 إن كان بإمكاني تجاوز متجر الحيوانات الأليفة 135 00:08:58,222 --> 00:09:03,656 مع البغبغاء في النافذة فأفترض أني قادر على هذا 136 00:09:06,597 --> 00:09:09,064 عيد ميلاد سعيد 137 00:09:10,867 --> 00:09:12,200 !خطاب! خطاب 138 00:09:12,970 --> 00:09:15,070 هيا شيلدون قل شيئاً 139 00:09:16,306 --> 00:09:18,807 أشكركم جميعاً للحضور 140 00:09:18,809 --> 00:09:20,041 بيفرلي 141 00:09:20,043 --> 00:09:22,043 ويل ويثن 142 00:09:22,045 --> 00:09:24,546 آدم ويست, لسبب ما 143 00:09:25,916 --> 00:09:28,683 باتمان اخيراً حضر لحفلتك 144 00:09:28,685 --> 00:09:31,419 عيد ميلاد سعيد, شيرمون 145 00:09:34,591 --> 00:09:36,024 شكراً 146 00:09:36,026 --> 00:09:37,892 كل هذا لطيف 147 00:09:46,536 --> 00:09:48,370 اعذروني 148 00:09:55,712 --> 00:09:59,579 لازلتُ سأحصل على أجرتي, أليس كذلك؟ 149 00:10:07,079 --> 00:10:09,546 من الافضل أن أدخل هناك وأحدثه 150 00:10:09,548 --> 00:10:11,515 ألا تظن بأني من يستحسن به الدخول؟ 151 00:10:11,517 --> 00:10:14,318 بلا إهانة لكني أعرف الرجل من وقت طويل 152 00:10:14,320 --> 00:10:18,922 حسناً, تعلم سبق وأن رأيته عارياً 153 00:10:19,725 --> 00:10:22,859 مجدداً بلا إهانة لكن أنا كذلك 154 00:10:22,861 --> 00:10:25,128 حسنا, سبق له وأن رأني عارية 155 00:10:25,130 --> 00:10:26,096 ..مجددً,بلا 156 00:10:26,098 --> 00:10:28,298 حسناً هذا سخف 157 00:10:31,403 --> 00:10:32,302 شيلدون؟ 158 00:10:32,304 --> 00:10:33,304 أيمكنني الدخول؟ 159 00:10:34,673 --> 00:10:37,307 وكيف تعلمين أني لا أستخدم المرافق؟ 160 00:10:37,309 --> 00:10:40,077 لأنك أرسلت لي بإيميل جدولك للحمام قبل اسبوع 161 00:10:40,079 --> 00:10:43,180 "مع أني نقرت على "إلغاء اشتراك حوالي الف مرة 162 00:10:49,421 --> 00:10:51,088 إذن 163 00:10:51,090 --> 00:10:52,723 ما الذي يجري؟ 164 00:10:52,725 --> 00:10:54,124 لا أعلم 165 00:10:54,126 --> 00:10:57,961 تطلعت بأنحاء الغرفة ورأيت كل الوجوه والهدايا 166 00:10:57,963 --> 00:11:00,330 كان كثيرا جدا وحسب 167 00:11:01,500 --> 00:11:02,866 فهمت ذلك 168 00:11:05,104 --> 00:11:07,504 مهلا, أتريد فقط أحضار قليل من الاشخاص هنا؟ 169 00:11:07,506 --> 00:11:11,742 تعرف ويل ويثن في المغطس باتمان على المرحاض 170 00:11:11,744 --> 00:11:13,944 سيكون كأغرب مؤتمر قصص مصورة 171 00:11:16,782 --> 00:11:19,049 أعلم بأنك عملت بجهد لترتيب كل هذا 172 00:11:19,051 --> 00:11:20,550 آسف لأني أفسدها 173 00:11:20,552 --> 00:11:21,818 أنت لا تفسد شيئاً 174 00:11:21,820 --> 00:11:25,155 في مرحلة ما سيحاول راج جعل الجميع يقومون بالتزحلق الآلي 175 00:11:25,157 --> 00:11:26,857 ذاك كان سيفسدها 176 00:11:28,627 --> 00:11:31,028 لا أعتقد أن بإمكاني الرجوع للخارج 177 00:11:31,830 --> 00:11:33,597 لا بأس بذلك 178 00:11:44,910 --> 00:11:49,713 أتعرف, أكره كون اختك وأصدقاءها اعتادوا تعذيبك 179 00:11:49,715 --> 00:11:56,985 لكني اكره أكثر, أنه لو كنتُ هناك لقمت بإيذائك أيضاً 180 00:11:57,156 --> 00:12:00,123 بناءً على هذا الحديث الدائر لا زلت تقومين بذلك 181 00:12:00,125 --> 00:12:05,730 مقصدي هو, كان هناك وقت لم اكن مطلقا لأصبح صديقة لشخص مثلك 182 00:12:05,732 --> 00:12:08,465 والان أنت أحد أشخاصي المفضلين 183 00:12:08,467 --> 00:12:13,470 فلو كان ما تريده هو قضاء عيد مولدك في الحمام 184 00:12:13,472 --> 00:12:16,606 يسعدني القيام بذلك معك 185 00:12:18,277 --> 00:12:27,720 الجميع يظنني غريب الأطوار 186 00:12:27,886 --> 00:12:29,720 عزيزي, أنت غريب الأطوار 187 00:12:31,023 --> 00:12:34,191 الجميع يعلم بأنك غريب الأطوار لكنهم ما يزالون هنا 188 00:12:34,193 --> 00:12:36,760 لأنهم يهتمون لك كثيراً 189 00:12:37,963 --> 00:12:43,467 مرحباً,بعضنا يحتاج لتفقد شعره لأنه قد يحظى بفرصة مع أُم ليونارد 190 00:12:46,772 --> 00:12:48,705 ليونارد مرحباً - 191 00:12:48,707 --> 00:12:49,973 مضت فترة 192 00:12:49,975 --> 00:12:51,108 ليزلي 193 00:12:51,110 --> 00:12:52,743 لا أتذكر آخر مرة تحدثنا 194 00:12:52,745 --> 00:12:54,478 الكثير قد تغير 195 00:12:56,115 --> 00:12:58,448 فعلاً؟ 196 00:12:59,918 --> 00:13:03,286 أنا وبيني تزوجنا مبروك - 197 00:13:03,288 --> 00:13:06,323 أتعرف, بالواقع ظننتك ستعيش مع شيلدون للأبد 198 00:13:06,325 --> 00:13:08,258 حسناً, نعم 199 00:13:10,028 --> 00:13:11,294 لا تكوني غريبة 200 00:13:12,364 --> 00:13:15,565 حسناً جميعاً شيلدون سيعود 201 00:13:15,567 --> 00:13:19,536 لكني اعتقد أنه محرج قليلاً فلنتحلى كلنا بلطف إضافي,حسناً؟ 202 00:13:19,538 --> 00:13:20,971 مالذي تريدونه مني؟ 203 00:13:20,973 --> 00:13:26,407 أنا قديس لكن آثم في الكيس 204 00:13:28,413 --> 00:13:29,713 مرحباً جميعاً 205 00:13:29,715 --> 00:13:32,682 أود الإعتذار عن سلوكي 206 00:13:32,684 --> 00:13:37,387 أتمنى أنه لم يثبط الحفلة فلذا من فضلكم استمتعوا 207 00:13:42,027 --> 00:13:44,427 هذا خرج عن السيطرة بسرعة 208 00:13:44,429 --> 00:13:48,799 لو يمكنني أود اقتراح نخب 209 00:13:48,801 --> 00:13:51,201 شكرا لكم جميعاً لحظوركم الليلة 210 00:13:51,203 --> 00:13:55,205 أعلم أن المألوف لصبي عيد الميلاد أن يتلقى الهدايا 211 00:13:55,207 --> 00:13:57,440 لكني أشعر كأني حصلت على اعظم هدية 212 00:13:57,442 --> 00:13:59,843 باليوم الذي ولد فيه 213 00:13:59,845 --> 00:14:01,845 نخبه 214 00:14:01,847 --> 00:14:04,181 إيمي ذلك كان رئعاً 215 00:14:04,183 --> 00:14:06,650 أتعرفين, هذا ممتع 216 00:14:06,652 --> 00:14:10,120 لنقم بالمزيد, ليقل شخص آخر شيء رائع عني 217 00:14:10,122 --> 00:14:12,422 ..شيلدون لا أعتقد أن كل شخص 218 00:14:12,424 --> 00:14:15,524 والوتس, مثالي لينصت الجميع لـ والوتس 219 00:14:15,828 --> 00:14:17,594 حسناً 220 00:14:17,596 --> 00:14:19,362 شيلدون 221 00:14:19,364 --> 00:14:26,036 نعرف بعضنا من وقت طويل ولمن دواعي سروري العمل معك, ومناداتك بـ صديقي 222 00:14:26,038 --> 00:14:30,272 مبتذل قليلاً ,استمر بالتفكير لحين يعود دورك ويل ويثن, انطلق 223 00:14:30,776 --> 00:14:37,681 شيلدون, اعلم أنه كان بيننا مد وجزر لكن يمكنني بصراحة قول أن حياتي 224 00:14:37,683 --> 00:14:38,882 أكثر تشويقا لأنك فيها 225 00:14:38,884 --> 00:14:44,855 ربما التقينا لأنك من معجبي ستار ترك لكني أصبحتُ من معجبي شيلدون كوبر 226 00:14:44,857 --> 00:14:47,691 عش طويلاً وناجحاً, يا رفيق وعيد ميلاد سعيد 227 00:14:48,961 --> 00:14:56,731 هكذا تفعلها, والوتس والان ترى لمَ هو مشهور وأنت لا 228 00:14:57,135 --> 00:15:01,137 شيلدون أعلم أن المستقبل يحمل لك اشياء عظيمة 229 00:15:01,139 --> 00:15:06,076 وكلنا لا نطيق الإنتظار لرؤية ماهي عيد ميلاد سعيد, عزيزي 230 00:15:07,980 --> 00:15:12,082 ليتصل أحد بـ رقابة الحيوانات هناك أسد جبلي طليق 231 00:15:13,385 --> 00:15:16,453 باري, توقف جدياً, باري توقف - 232 00:15:18,357 --> 00:15:29,833 وكان غاندي من قال "عش كأنك تموت غداً "تعلم كأنك ستعيش للأبد 233 00:15:29,835 --> 00:15:33,937 :وكان شيلدون كوبر من قال "لنسرّع هذا فالكثير من الناس يريدون الكلام " 234 00:15:33,939 --> 00:15:39,109 بالماضي كنت لأقول شيء بغيض مثل عيد ميلاد سعيد أيها المغفل 235 00:15:39,111 --> 00:15:42,879 لكن الان لن اقولها كِلانا انا وأنت نضجنا كثيراً 236 00:15:42,881 --> 00:15:48,285 وإنه لطيف للغاية رؤيتكم جميعاً مجدداً إذن, عيد ميلاد سعيد, شيلدون 237 00:15:48,287 --> 00:15:51,655 والان, تعلمين أني أكره التغيير قوليها 238 00:15:51,657 --> 00:15:53,256 عيد ميلاد سعيد أيها المغفل 239 00:15:55,093 --> 00:15:56,760 عيد ميلاد سعيد أيها الشاب 240 00:15:56,762 --> 00:16:00,263 إن كان اي منكم استمتع برؤيتي هنا الليلة 241 00:16:00,265 --> 00:16:02,866 أنا ايضا متاح في مؤتمرات القصص المصورة 242 00:16:02,868 --> 00:16:06,002 حفلات العزوبية وأعياد البلوغ 243 00:16:06,004 --> 00:16:11,775 لا أستطيع التفكير بشيء لم يُقال مسبقاً فـ بصحتك شيلدون 244 00:16:13,111 --> 00:16:15,645 شكر لك, برناديت, ذلك كان مثالي 245 00:16:15,647 --> 00:16:19,149 ماذا! اتمازحني؟ 246 00:16:19,151 --> 00:16:24,220 شيلدون نحن معاً من وقت طويل ولمن الصعب تذكر وقت لم تكن في حياتي 247 00:16:24,222 --> 00:16:26,722 وصدقني إني أحاول 248 00:16:27,492 --> 00:16:32,562 جعلتني أضحك, جعلتني عالم أفضل وقدتني للجنون 249 00:16:32,564 --> 00:16:35,899 أنت أكثر من مجرد شريك سكن أنت أخي 250 00:16:36,668 --> 00:16:37,801 أشكرك 251 00:16:37,803 --> 00:16:39,202 عيد ميلاد سعيد يا رفيق 252 00:16:39,204 --> 00:16:41,037 نخبك 253 00:16:41,940 --> 00:16:43,807 شكراً لكم كان ذلك رائعاً 254 00:16:43,809 --> 00:16:44,874 انتظر, انتظر 255 00:16:44,876 --> 00:16:46,743 ستيورات لم يتسنى له الكلام 256 00:16:46,745 --> 00:16:49,112 حسناً 257 00:16:49,114 --> 00:16:53,049 شيلدون , قضيتُ معظم حياتي أشعر بأني غير مرئي 258 00:16:53,051 --> 00:16:55,118 ..لكن لدي أنت وكل 259 00:16:55,120 --> 00:16:57,087 جميعاً, انصتوا 260 00:16:58,290 --> 00:17:01,057 أجدتَ الوصف 261 00:17:01,059 --> 00:17:04,227 لدي شخص ما لم يستطع ان يكون هنا لكنه حقاً يريد أن يتمنى لك 262 00:17:04,229 --> 00:17:05,929 عيد ميلاد سعيد 263 00:17:07,065 --> 00:17:08,131 مرحباً, شيلدون 264 00:17:09,568 --> 00:17:11,501 بروفيسور هوكينج 265 00:17:11,503 --> 00:17:13,570 عيد ميلاد سعيد لك 266 00:17:13,572 --> 00:17:14,771 أشكرك جداً 267 00:17:14,773 --> 00:17:15,739 ..لا أصدق أنك 268 00:17:15,741 --> 00:17:16,906 عيد ميلاد سعيد لك 269 00:17:16,908 --> 00:17:19,075 أنت تغني! أنا اسف 270 00:17:20,712 --> 00:17:22,579 عيد ميلاد سعيد إليك الغالي شيلدون 271 00:17:22,581 --> 00:17:27,851 بروفيسور هوكينج لو تعطينا لحظة سنشعل الشموع ونغني كلنا معاً 272 00:17:27,853 --> 00:17:31,121 كنتُ أتفنن لكن حسنا 273 00:17:32,257 --> 00:17:35,358 حسناً بينما يجلبون الكيكة شيلدون أردتُ فقط قول 274 00:17:35,360 --> 00:17:38,228 آمل أنك لم تظن بأنك ستجتاز الليلة بدون عناق 275 00:17:39,498 --> 00:17:46,603 اعتدتُ كره العناقات وحالياً هن مزعجات جداً 276 00:17:55,883 --> 00:17:57,816 جاهزين ما إن تجهز بروفيسور هوكينج 277 00:17:57,818 --> 00:18:00,318 ..وواحد , واثنين 278 00:18:00,320 --> 00:18:04,990 عيد ميلاد سعيد إليك 279 00:18:04,992 --> 00:18:10,195 عيد ميلاد سعيد إليك 280 00:18:10,197 --> 00:18:16,201 عيد ميلاد سعيد إليك ,الغالي شيلدون 281 00:18:16,203 --> 00:18:21,473 عيد ميلاد سعيد إليك 282 00:18:21,475 --> 00:18:25,477 إليك 283 00:18:31,340 --> 00:18:34,186 إذن, من سيأخذني للبيت؟ 284 00:18:35,937 --> 00:18:52,937 -==ترجمة==- Yazan Ali