1
00:00:03,242 --> 00:00:05,656
شيلدون , هناك موضوع
كنت أنتظر التحدث بشأنه
2
00:00:05,657 --> 00:00:07,557
لكني أعلم أنه موضوع حساس نوع ما
3
00:00:07,559 --> 00:00:11,260
يالها من طريقة لتضييق
الاحتمالات الى كُل شيء
4
00:00:11,330 --> 00:00:12,763
ماهو؟
5
00:00:12,765 --> 00:00:15,298
عيد ميلادك قادم, وأنت لم
تسمح لنا مُطلقا الاحتفال به
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,234
وكنت آمل ربما هذه السنة قد نفعل
7
00:00:17,236 --> 00:00:20,537
أعتقد يمكننا مناقشة ذلك
8
00:00:25,210 --> 00:00:32,182
حسناً عظيم, أعني لا يجب
..أن تكون حفلة كبيرة أو شيئا هكذا, كنت فقط
9
00:00:34,386 --> 00:00:36,119
أين ذهب؟
10
00:00:36,121 --> 00:00:39,689
انتظري لحظة
ذكرتي عيد ميلاده وهو اختفى؟
11
00:00:39,691 --> 00:00:43,993
أين كانت هذه المعلومة طوال هذا الوقت؟
12
00:00:44,063 --> 00:00:47,697
-==ترجمة==-
Yazan Ali
13
00:01:04,049 --> 00:01:11,850
-==ترجمة==-
Yazan Ali
14
00:01:15,259 --> 00:01:16,892
أين هو؟
15
00:01:16,894 --> 00:01:18,026
شيلدون؟
16
00:01:18,028 --> 00:01:19,061
سأتفقد غرفته
17
00:01:19,063 --> 00:01:20,395
مفاجأة
18
00:01:20,397 --> 00:01:21,530
يا إلهي
19
00:01:21,532 --> 00:01:26,101
مثال واحد فقط لكيف قد
يكون عيد الميلاد فضيع
20
00:01:26,103 --> 00:01:29,738
والان, أنستطيع رمي هذا
الموضوع واختيار آخر؟
21
00:01:29,740 --> 00:01:33,776
أقترح:كم يمكن للحساء أن
يكون غليظ قبل أن يصبح يخنة؟
22
00:01:33,778 --> 00:01:36,211
الإجابة قد تفاجئكم
23
00:01:36,213 --> 00:01:39,081
آسفة أنا أثرتُ الموضوع
24
00:01:39,083 --> 00:01:41,350
ما هي المشكلة؟
أهي بشأن التقدم بالسن؟
25
00:01:41,352 --> 00:01:46,588
رجاءً,أنظري لهذا الجلد الخزفي
انا مثل المغسلة البشرية
26
00:01:47,892 --> 00:01:51,794
لكنه يوم واحد في السنة
كل شيء فيه يكون بشأنك
27
00:01:51,796 --> 00:01:58,367
يوم واحد
صحيح
28
00:02:00,304 --> 00:02:05,340
أيمكنك لو سمحت أن تقول لي لماذا؟
حسناً -
29
00:02:05,342 --> 00:02:07,509
كما تعلمون لدي أخت تؤم
30
00:02:07,511 --> 00:02:10,012
والتي من الجلي أني
أشاركها يوم عيد الميلاد
31
00:02:10,014 --> 00:02:13,615
كل سنة نحصل على حفلة
لا أحد ممن أدعوهم يحضر
32
00:02:13,617 --> 00:02:15,050
لأنهم لا يحبوني
33
00:02:16,187 --> 00:02:17,786
آسفة
34
00:02:17,788 --> 00:02:20,222
هذا الجزء لم يكن سيء جداً
فلم أكن احبهم أيضاً
35
00:02:20,224 --> 00:02:25,460
لكن بعدها يتحتم عليّ قضاء اليوم
أُعذب من قبل أصدقاء اختي
36
00:02:25,462 --> 00:02:27,362
ايها المسكين
37
00:02:27,364 --> 00:02:29,698
عندما كنت بالسادسة قيل لي
بأن باتمان سيحضر حفلتي
38
00:02:29,700 --> 00:02:37,538
انتظرته لساعات وأقرب شيء لباتمان
رأيته كان روبن يهرب من الغرفة
39
00:02:37,608 --> 00:02:40,275
تدرك بأن لا شيء ذلك
قد يحدث حالياً؟
40
00:02:40,277 --> 00:02:44,313
أعلم, لكن لمَ تهتمين إن كنتُ
سأحتفل بعيد ميلادي عموماُ؟
41
00:02:44,315 --> 00:02:49,484
جعلتَ اخر عيد ميلاد لي لا يُنسى
وأريد رد الجميل
42
00:02:49,486 --> 00:02:53,322
إن أقمتَ حفله حالياً سيكون لديك وفرة من الإصدقاء
الذين سيودون الحضور
43
00:02:53,324 --> 00:02:59,461
ونحن نعيش هنا وعليه فليس لنا خيار,نعم
حسناً جدا -
44
00:02:59,463 --> 00:03:04,499
ربما ستحتفلون بحياتي من خلال حفلة
مع كيك وهدايا وسيل من الإعجابات والحب
45
00:03:04,501 --> 00:03:06,702
بكن بعدها ستدينون لي بوقت كبير
46
00:03:09,206 --> 00:03:12,708
ألديك فكرة عما ستحضرة لشيلدون بعيد مولده؟
47
00:03:12,710 --> 00:03:16,245
إنه مفتون بالديناصورات مؤخراً
ربما يمكننا إعطائه قطعة احفورية
48
00:03:16,247 --> 00:03:23,117
فقط لا تحضروا أي شيء للعصر الجوراسي
لأنه يعتقد أن كل جزء من تلك الحقبة ذهب لهوليوود
49
00:03:23,354 --> 00:03:31,627
أتعلم حكى قصة حزينة كيف أن اخته
خدعته ليعتقد بأن باتمان سيأتي لحفلته
50
00:03:31,629 --> 00:03:34,730
هذا ممتع لنفعل ذلك
51
00:03:36,100 --> 00:03:38,233
ربما بمقدورنا جعل باتمان يظهر فعلاً
52
00:03:38,235 --> 00:03:40,836
أتعني شخص ما في بذلة هوجاء؟
53
00:03:40,838 --> 00:03:43,105
أو باتمان حقيقي, ستيورات؟
54
00:03:43,107 --> 00:03:45,674
ألم تجعل آدم ويست يوقع هنا ذات مرة؟
55
00:03:45,676 --> 00:03:51,113
نعم لكن كان هناك نوع من المساومة
أراد معرفة متى سيُدفع له
56
00:03:51,115 --> 00:03:53,048
وأنا لم إخبره
57
00:03:54,518 --> 00:03:56,451
هلّي بمعلومات اتصاله؟
58
00:03:56,453 --> 00:04:00,188
بالتاكيد, لكن لتعلم فقط
بأنه شخص متطلب نوعاً ما
59
00:04:00,190 --> 00:04:02,057
فعلاً
نعم -
60
00:04:02,059 --> 00:04:07,930
لا يريد استقلال الحافلة,لا يلف غدائه
لا يسمح لك بقضاء الليل على أريكته
61
00:04:10,067 --> 00:04:13,135
حسناً, ما شعورك تجاه بالونات الحفلات
62
00:04:13,137 --> 00:04:16,371
بالونات قرطاسية, نعم
بالونات مطاطية, لا
63
00:04:16,373 --> 00:04:21,709
بالونات مائية سأقفز من
على السطح مصوباُ نحو سيارتك
64
00:04:21,712 --> 00:04:23,812
حسناً, ماذا عن الموسيقى؟
65
00:04:23,814 --> 00:04:27,950
استمتع بالفرق الإستعراضية
وغناء الحنجرة التيبتي
66
00:04:27,952 --> 00:04:29,384
لا موسيقى إذن
67
00:04:30,654 --> 00:04:31,987
ماذا عن الكيك؟
68
00:04:31,989 --> 00:04:34,923
مفضلتي هي كعكة الشكولاته
المطلية بالفراولة, ثلاث طبقات
69
00:04:34,925 --> 00:04:38,560
وإن كان فوقها كتابة
تأكدن ألا تكون كلها حروف كبتل
70
00:04:38,562 --> 00:04:42,064
لا أود من حلوايّ أن تصيح عليّ
71
00:04:44,068 --> 00:04:47,135
كيف كان يبدو آدم ويست على الهاتف
72
00:04:47,137 --> 00:04:48,437
شخص لطيف
73
00:04:48,439 --> 00:04:54,076
:لكن كان غريب قليلاً سماع باتمان يقول
لا تقرع جرس بابي وإلا سيجن كلبي
74
00:04:54,078 --> 00:04:57,079
أتعلم آدم ويست هو بتماني المفضل
75
00:04:57,081 --> 00:05:00,716
حسناً, من بعد مايكل كيتن, كرستن بل
76
00:05:00,718 --> 00:05:02,951
وباتمان من فيلم الليغو
77
00:05:04,221 --> 00:05:05,520
لا تقل هذا له
78
00:05:05,522 --> 00:05:11,259
ماذا لقد تغلب على جورج كلوني
"وهذا شيء مثل ,أحبّني بعضاً من "كلوني
79
00:05:11,261 --> 00:05:13,662
لا تقل هذا لأحد
80
00:05:15,899 --> 00:05:21,636
أشكرك جدا لمساعدتنا, ستيورت
انا وحسب مسرور لأني دُعيت -
81
00:05:21,638 --> 00:05:24,673
لاكون صريحاً لا أشعر دائما
أني جزء من المجموعة
82
00:05:24,675 --> 00:05:29,343
حسناً عزيزي نحن مستعجلين هنا
أيمكنك كره نفسك وتزيين الكعكة بنفس الوقت؟
83
00:05:29,646 --> 00:05:32,180
مرحباً, آمل أني لست مبكرا جداً
84
00:05:32,182 --> 00:05:33,115
لا ,لا أدخل
85
00:05:33,117 --> 00:05:35,684
وكيف حال الأم المقبلة المتألقة ؟
86
00:05:35,686 --> 00:05:37,152
بأحسن حال
87
00:05:37,154 --> 00:05:39,187
أنتِ حامل؟
88
00:05:39,189 --> 00:05:40,155
نعم
89
00:05:40,157 --> 00:05:45,127
شيء يبدو أن عضواً من
المجموعة يفترض أن يعلمه
90
00:05:45,129 --> 00:05:48,463
كعكة حفلة الميلاد أولاُ
حفلة الشفقة لاحقاً
91
00:05:51,035 --> 00:05:56,304
هل أنت مجنون
كيف يمكنك وضع مايكل كيتن أمام كرستن بل
92
00:05:56,306 --> 00:05:58,473
من فضلك
93
00:06:00,444 --> 00:06:03,945
حتى كلبي يعلم أن بل مُبالغ في تقييمه
94
00:06:03,947 --> 00:06:06,014
شكراً
95
00:06:06,016 --> 00:06:09,584
هذا ما قلته كيتن رقم واحد
يضفي حس من الفكاهة للدور
96
00:06:09,586 --> 00:06:14,856
إن كنتَ ستقيس على أساس حس الفكاهة
إذن يجب أن أتصدر القائمة
97
00:06:14,858 --> 00:06:22,664
يجب أن يكون انا, كيتن, كيلمر, ليغو, بل
والفتى اللطيف كلوني
98
00:06:24,234 --> 00:06:26,401
حقاً؟
99
00:06:26,403 --> 00:06:32,974
أنت معجب ببل؟
الرجل الذي جسد كلمات: أنا باتمان
100
00:06:32,976 --> 00:06:34,576
لم يتسنى لي قول أنا باتمان
101
00:06:34,578 --> 00:06:38,246
أظهر والناس قد علموا
أني كنت باتمان
102
00:06:39,516 --> 00:06:46,288
..اينما ذهبت مسلسلات, افتتاح مولات
بنغلة جولي نيومار
103
00:06:48,959 --> 00:06:51,393
صدقتُ أنت معحب ببل
104
00:06:52,529 --> 00:06:55,097
هناك سبب آخر لجدارتي بتصدر القائمة
105
00:06:55,099 --> 00:06:59,668
كل أولئك الاشخاص حصلوا
على عضلات صُنعت قي بزاتهم
106
00:06:59,670 --> 00:07:05,907
وكل ما حصلت عليه في بزتي لبتمان كان
مائة بالمائة درجة اي غرباً
107
00:07:08,679 --> 00:07:11,113
أيمكننا جميعاً أن نتفق بأنّا
قلقين بخصوص "أفليك"؟
108
00:07:11,115 --> 00:07:13,248
بالتأكيد
نعم طبعاً
109
00:07:14,585 --> 00:07:16,585
ماهو الأفليك؟
110
00:07:19,523 --> 00:07:22,224
أهناك سبب ليجب عليّ ترك شقتي؟
111
00:07:22,226 --> 00:07:25,494
أعتقد أنهم فقط يريدون
رؤيتك لأول مرة كامل التأنق
112
00:07:25,496 --> 00:07:29,164
لكن من سيخبرهم بأن
طريقتهم خاطئة؟
113
00:07:29,166 --> 00:07:35,137
حسناً متأكده بأنهم سيطلبون منك إلقاء خطاب
وعندها ستلقنهم واحدة جديدة
114
00:07:35,139 --> 00:07:39,975
..عليّ القول
تبدو جيدا في هذه البدله
115
00:07:39,977 --> 00:07:41,409
شكرا لك
116
00:07:41,411 --> 00:07:47,282
ربما لاحقاً سيتسنى لي رؤيتك
في بدلة عيد ميلادك
117
00:07:49,553 --> 00:07:52,220
لكن هذه هي بدلة عيد ميلادي
118
00:07:53,657 --> 00:07:56,424
هل تلقيتي ضربة؟
119
00:07:57,861 --> 00:08:00,495
لأن هذه من الأمور التي تُفسد
حفلة عيد ميلاد
120
00:08:02,933 --> 00:08:06,568
أمي أني متفاجأ أنك قطعت كل هذه المسافة
من أجل ميلاد شيلدون
121
00:08:06,570 --> 00:08:09,638
أسعدني ذلك
لقد حضر ستينتي
122
00:08:09,640 --> 00:08:13,508
أقمتِ حفلة بمناسبة الـ60 خاصتك؟
123
00:08:13,510 --> 00:08:15,810
ماكنتُ لأسميها حفلة؟
124
00:08:15,812 --> 00:08:21,149
فقط قليل من الأصدقاء المقربين
وأختك وأخوك
125
00:08:23,687 --> 00:08:25,921
أتعلم, لنكن عادلين فقد أقمنا
زفافنا في فيغاس
126
00:08:25,923 --> 00:08:26,955
ولم ندعوها
127
00:08:26,957 --> 00:08:29,858
ولم أشكركِ يوما على ذلك عزيزتي
128
00:08:34,264 --> 00:08:37,265
بيني تقول الجميع هناك
هل أنت جاهز؟
129
00:08:37,267 --> 00:08:39,868
أنا كذلك
130
00:08:47,211 --> 00:08:49,477
مهلاً
هل أنت بخير؟ -
131
00:08:49,479 --> 00:08:52,314
لا فقط دوخة بسيطة
132
00:08:52,316 --> 00:08:53,748
اتحتاج لبعض الوقت
133
00:08:53,750 --> 00:08:55,884
لا
134
00:08:55,886 --> 00:08:58,220
إن كان بإمكاني تجاوز
متجر الحيوانات الأليفة
135
00:08:58,222 --> 00:09:03,656
مع البغبغاء في النافذة
فأفترض أني قادر على هذا
136
00:09:06,597 --> 00:09:09,064
عيد ميلاد سعيد
137
00:09:10,867 --> 00:09:12,200
!خطاب! خطاب
138
00:09:12,970 --> 00:09:15,070
هيا شيلدون قل شيئاً
139
00:09:16,306 --> 00:09:18,807
أشكركم جميعاً للحضور
140
00:09:18,809 --> 00:09:20,041
بيفرلي
141
00:09:20,043 --> 00:09:22,043
ويل ويثن
142
00:09:22,045 --> 00:09:24,546
آدم ويست, لسبب ما
143
00:09:25,916 --> 00:09:28,683
باتمان اخيراً حضر لحفلتك
144
00:09:28,685 --> 00:09:31,419
عيد ميلاد سعيد, شيرمون
145
00:09:34,591 --> 00:09:36,024
شكراً
146
00:09:36,026 --> 00:09:37,892
كل هذا لطيف
147
00:09:46,536 --> 00:09:48,370
اعذروني
148
00:09:55,712 --> 00:09:59,579
لازلتُ سأحصل على أجرتي, أليس كذلك؟
149
00:10:07,079 --> 00:10:09,546
من الافضل أن أدخل هناك وأحدثه
150
00:10:09,548 --> 00:10:11,515
ألا تظن بأني من
يستحسن به الدخول؟
151
00:10:11,517 --> 00:10:14,318
بلا إهانة لكني أعرف الرجل
من وقت طويل
152
00:10:14,320 --> 00:10:18,922
حسناً, تعلم سبق وأن
رأيته عارياً
153
00:10:19,725 --> 00:10:22,859
مجدداً بلا إهانة
لكن أنا كذلك
154
00:10:22,861 --> 00:10:25,128
حسنا, سبق له وأن رأني عارية
155
00:10:25,130 --> 00:10:26,096
..مجددً,بلا
156
00:10:26,098 --> 00:10:28,298
حسناً هذا سخف
157
00:10:31,403 --> 00:10:32,302
شيلدون؟
158
00:10:32,304 --> 00:10:33,304
أيمكنني الدخول؟
159
00:10:34,673 --> 00:10:37,307
وكيف تعلمين أني
لا أستخدم المرافق؟
160
00:10:37,309 --> 00:10:40,077
لأنك أرسلت لي بإيميل
جدولك للحمام قبل اسبوع
161
00:10:40,079 --> 00:10:43,180
"مع أني نقرت على "إلغاء اشتراك
حوالي الف مرة
162
00:10:49,421 --> 00:10:51,088
إذن
163
00:10:51,090 --> 00:10:52,723
ما الذي يجري؟
164
00:10:52,725 --> 00:10:54,124
لا أعلم
165
00:10:54,126 --> 00:10:57,961
تطلعت بأنحاء الغرفة
ورأيت كل الوجوه والهدايا
166
00:10:57,963 --> 00:11:00,330
كان كثيرا جدا وحسب
167
00:11:01,500 --> 00:11:02,866
فهمت ذلك
168
00:11:05,104 --> 00:11:07,504
مهلا, أتريد فقط أحضار
قليل من الاشخاص هنا؟
169
00:11:07,506 --> 00:11:11,742
تعرف ويل ويثن في المغطس
باتمان على المرحاض
170
00:11:11,744 --> 00:11:13,944
سيكون كأغرب مؤتمر قصص مصورة
171
00:11:16,782 --> 00:11:19,049
أعلم بأنك عملت بجهد لترتيب كل هذا
172
00:11:19,051 --> 00:11:20,550
آسف لأني أفسدها
173
00:11:20,552 --> 00:11:21,818
أنت لا تفسد شيئاً
174
00:11:21,820 --> 00:11:25,155
في مرحلة ما سيحاول راج جعل الجميع
يقومون بالتزحلق الآلي
175
00:11:25,157 --> 00:11:26,857
ذاك كان سيفسدها
176
00:11:28,627 --> 00:11:31,028
لا أعتقد أن بإمكاني
الرجوع للخارج
177
00:11:31,830 --> 00:11:33,597
لا بأس بذلك
178
00:11:44,910 --> 00:11:49,713
أتعرف, أكره كون اختك وأصدقاءها
اعتادوا تعذيبك
179
00:11:49,715 --> 00:11:56,985
لكني اكره أكثر, أنه لو
كنتُ هناك لقمت بإيذائك أيضاً
180
00:11:57,156 --> 00:12:00,123
بناءً على هذا الحديث الدائر
لا زلت تقومين بذلك
181
00:12:00,125 --> 00:12:05,730
مقصدي هو, كان هناك وقت لم اكن
مطلقا لأصبح صديقة لشخص مثلك
182
00:12:05,732 --> 00:12:08,465
والان أنت أحد أشخاصي المفضلين
183
00:12:08,467 --> 00:12:13,470
فلو كان ما تريده هو قضاء
عيد مولدك في الحمام
184
00:12:13,472 --> 00:12:16,606
يسعدني القيام بذلك معك
185
00:12:18,277 --> 00:12:27,720
الجميع يظنني غريب الأطوار
186
00:12:27,886 --> 00:12:29,720
عزيزي, أنت غريب الأطوار
187
00:12:31,023 --> 00:12:34,191
الجميع يعلم بأنك غريب الأطوار
لكنهم ما يزالون هنا
188
00:12:34,193 --> 00:12:36,760
لأنهم يهتمون لك كثيراً
189
00:12:37,963 --> 00:12:43,467
مرحباً,بعضنا يحتاج لتفقد شعره
لأنه قد يحظى بفرصة مع أُم ليونارد
190
00:12:46,772 --> 00:12:48,705
ليونارد
مرحباً -
191
00:12:48,707 --> 00:12:49,973
مضت فترة
192
00:12:49,975 --> 00:12:51,108
ليزلي
193
00:12:51,110 --> 00:12:52,743
لا أتذكر آخر مرة تحدثنا
194
00:12:52,745 --> 00:12:54,478
الكثير قد تغير
195
00:12:56,115 --> 00:12:58,448
فعلاً؟
196
00:12:59,918 --> 00:13:03,286
أنا وبيني تزوجنا
مبروك -
197
00:13:03,288 --> 00:13:06,323
أتعرف, بالواقع ظننتك
ستعيش مع شيلدون للأبد
198
00:13:06,325 --> 00:13:08,258
حسناً, نعم
199
00:13:10,028 --> 00:13:11,294
لا تكوني غريبة
200
00:13:12,364 --> 00:13:15,565
حسناً جميعاً
شيلدون سيعود
201
00:13:15,567 --> 00:13:19,536
لكني اعتقد أنه محرج قليلاً
فلنتحلى كلنا بلطف إضافي,حسناً؟
202
00:13:19,538 --> 00:13:20,971
مالذي تريدونه مني؟
203
00:13:20,973 --> 00:13:26,407
أنا قديس
لكن آثم في الكيس
204
00:13:28,413 --> 00:13:29,713
مرحباً جميعاً
205
00:13:29,715 --> 00:13:32,682
أود الإعتذار عن سلوكي
206
00:13:32,684 --> 00:13:37,387
أتمنى أنه لم يثبط الحفلة
فلذا من فضلكم استمتعوا
207
00:13:42,027 --> 00:13:44,427
هذا خرج عن السيطرة بسرعة
208
00:13:44,429 --> 00:13:48,799
لو يمكنني أود اقتراح نخب
209
00:13:48,801 --> 00:13:51,201
شكرا لكم جميعاً لحظوركم الليلة
210
00:13:51,203 --> 00:13:55,205
أعلم أن المألوف لصبي عيد الميلاد
أن يتلقى الهدايا
211
00:13:55,207 --> 00:13:57,440
لكني أشعر كأني
حصلت على اعظم هدية
212
00:13:57,442 --> 00:13:59,843
باليوم الذي ولد فيه
213
00:13:59,845 --> 00:14:01,845
نخبه
214
00:14:01,847 --> 00:14:04,181
إيمي ذلك كان رئعاً
215
00:14:04,183 --> 00:14:06,650
أتعرفين, هذا ممتع
216
00:14:06,652 --> 00:14:10,120
لنقم بالمزيد, ليقل شخص آخر
شيء رائع عني
217
00:14:10,122 --> 00:14:12,422
..شيلدون لا أعتقد أن كل شخص
218
00:14:12,424 --> 00:14:15,524
والوتس, مثالي
لينصت الجميع لـ والوتس
219
00:14:15,828 --> 00:14:17,594
حسناً
220
00:14:17,596 --> 00:14:19,362
شيلدون
221
00:14:19,364 --> 00:14:26,036
نعرف بعضنا من وقت طويل ولمن دواعي
سروري العمل معك, ومناداتك بـ صديقي
222
00:14:26,038 --> 00:14:30,272
مبتذل قليلاً ,استمر بالتفكير لحين يعود دورك
ويل ويثن, انطلق
223
00:14:30,776 --> 00:14:37,681
شيلدون, اعلم أنه كان بيننا مد وجزر
لكن يمكنني بصراحة قول أن حياتي
224
00:14:37,683 --> 00:14:38,882
أكثر تشويقا لأنك فيها
225
00:14:38,884 --> 00:14:44,855
ربما التقينا لأنك من معجبي ستار ترك
لكني أصبحتُ من معجبي شيلدون كوبر
226
00:14:44,857 --> 00:14:47,691
عش طويلاً وناجحاً, يا رفيق
وعيد ميلاد سعيد
227
00:14:48,961 --> 00:14:56,731
هكذا تفعلها, والوتس
والان ترى لمَ هو مشهور وأنت لا
228
00:14:57,135 --> 00:15:01,137
شيلدون أعلم أن المستقبل
يحمل لك اشياء عظيمة
229
00:15:01,139 --> 00:15:06,076
وكلنا لا نطيق الإنتظار لرؤية ماهي
عيد ميلاد سعيد, عزيزي
230
00:15:07,980 --> 00:15:12,082
ليتصل أحد بـ رقابة الحيوانات
هناك أسد جبلي طليق
231
00:15:13,385 --> 00:15:16,453
باري, توقف
جدياً, باري توقف -
232
00:15:18,357 --> 00:15:29,833
وكان غاندي من قال "عش كأنك تموت غداً
"تعلم كأنك ستعيش للأبد
233
00:15:29,835 --> 00:15:33,937
:وكان شيلدون كوبر من قال
"لنسرّع هذا فالكثير من الناس يريدون الكلام "
234
00:15:33,939 --> 00:15:39,109
بالماضي كنت لأقول شيء بغيض مثل
عيد ميلاد سعيد أيها المغفل
235
00:15:39,111 --> 00:15:42,879
لكن الان لن اقولها
كِلانا انا وأنت نضجنا كثيراً
236
00:15:42,881 --> 00:15:48,285
وإنه لطيف للغاية رؤيتكم جميعاً مجدداً
إذن, عيد ميلاد سعيد, شيلدون
237
00:15:48,287 --> 00:15:51,655
والان, تعلمين أني أكره التغيير
قوليها
238
00:15:51,657 --> 00:15:53,256
عيد ميلاد سعيد أيها المغفل
239
00:15:55,093 --> 00:15:56,760
عيد ميلاد سعيد أيها الشاب
240
00:15:56,762 --> 00:16:00,263
إن كان اي منكم استمتع
برؤيتي هنا الليلة
241
00:16:00,265 --> 00:16:02,866
أنا ايضا متاح في
مؤتمرات القصص المصورة
242
00:16:02,868 --> 00:16:06,002
حفلات العزوبية وأعياد البلوغ
243
00:16:06,004 --> 00:16:11,775
لا أستطيع التفكير بشيء لم يُقال مسبقاً
فـ بصحتك شيلدون
244
00:16:13,111 --> 00:16:15,645
شكر لك, برناديت, ذلك كان مثالي
245
00:16:15,647 --> 00:16:19,149
ماذا! اتمازحني؟
246
00:16:19,151 --> 00:16:24,220
شيلدون نحن معاً من وقت طويل
ولمن الصعب تذكر وقت لم تكن في حياتي
247
00:16:24,222 --> 00:16:26,722
وصدقني إني أحاول
248
00:16:27,492 --> 00:16:32,562
جعلتني أضحك, جعلتني عالم أفضل
وقدتني للجنون
249
00:16:32,564 --> 00:16:35,899
أنت أكثر من مجرد شريك سكن
أنت أخي
250
00:16:36,668 --> 00:16:37,801
أشكرك
251
00:16:37,803 --> 00:16:39,202
عيد ميلاد سعيد يا رفيق
252
00:16:39,204 --> 00:16:41,037
نخبك
253
00:16:41,940 --> 00:16:43,807
شكراً لكم كان ذلك رائعاً
254
00:16:43,809 --> 00:16:44,874
انتظر, انتظر
255
00:16:44,876 --> 00:16:46,743
ستيورات لم يتسنى له الكلام
256
00:16:46,745 --> 00:16:49,112
حسناً
257
00:16:49,114 --> 00:16:53,049
شيلدون , قضيتُ معظم حياتي
أشعر بأني غير مرئي
258
00:16:53,051 --> 00:16:55,118
..لكن لدي أنت وكل
259
00:16:55,120 --> 00:16:57,087
جميعاً, انصتوا
260
00:16:58,290 --> 00:17:01,057
أجدتَ الوصف
261
00:17:01,059 --> 00:17:04,227
لدي شخص ما لم يستطع ان يكون هنا
لكنه حقاً يريد أن يتمنى لك
262
00:17:04,229 --> 00:17:05,929
عيد ميلاد سعيد
263
00:17:07,065 --> 00:17:08,131
مرحباً, شيلدون
264
00:17:09,568 --> 00:17:11,501
بروفيسور هوكينج
265
00:17:11,503 --> 00:17:13,570
عيد ميلاد سعيد لك
266
00:17:13,572 --> 00:17:14,771
أشكرك جداً
267
00:17:14,773 --> 00:17:15,739
..لا أصدق أنك
268
00:17:15,741 --> 00:17:16,906
عيد ميلاد سعيد لك
269
00:17:16,908 --> 00:17:19,075
أنت تغني! أنا اسف
270
00:17:20,712 --> 00:17:22,579
عيد ميلاد سعيد إليك الغالي شيلدون
271
00:17:22,581 --> 00:17:27,851
بروفيسور هوكينج لو تعطينا لحظة
سنشعل الشموع ونغني كلنا معاً
272
00:17:27,853 --> 00:17:31,121
كنتُ أتفنن لكن حسنا
273
00:17:32,257 --> 00:17:35,358
حسناً بينما يجلبون الكيكة
شيلدون أردتُ فقط قول
274
00:17:35,360 --> 00:17:38,228
آمل أنك لم تظن بأنك ستجتاز الليلة
بدون عناق
275
00:17:39,498 --> 00:17:46,603
اعتدتُ كره العناقات
وحالياً هن مزعجات جداً
276
00:17:55,883 --> 00:17:57,816
جاهزين ما إن تجهز
بروفيسور هوكينج
277
00:17:57,818 --> 00:18:00,318
..وواحد , واثنين
278
00:18:00,320 --> 00:18:04,990
عيد ميلاد سعيد إليك
279
00:18:04,992 --> 00:18:10,195
عيد ميلاد سعيد إليك
280
00:18:10,197 --> 00:18:16,201
عيد ميلاد سعيد إليك ,الغالي شيلدون
281
00:18:16,203 --> 00:18:21,473
عيد ميلاد سعيد إليك
282
00:18:21,475 --> 00:18:25,477
إليك
283
00:18:31,340 --> 00:18:34,186
إذن, من سيأخذني للبيت؟
284
00:18:35,937 --> 00:18:52,937
-==ترجمة==-
Yazan Ali