1 00:00:04,510 --> 00:00:07,128 Preciso muito urinar. 2 00:00:07,877 --> 00:00:11,266 Quem dera houvesse solução para isso. 3 00:00:11,267 --> 00:00:12,755 Sério. É como se houvesse 4 00:00:12,756 --> 00:00:15,326 um tanque para peixes na minha pélvis. 5 00:00:16,071 --> 00:00:19,307 -Então vá ao banheiro. -Não posso. 6 00:00:19,308 --> 00:00:20,849 Por que não? 7 00:00:20,850 --> 00:00:22,576 Porque estou tentando decidir 8 00:00:22,577 --> 00:00:26,916 entre comprar um Xbox One ou um PS4. 9 00:00:26,917 --> 00:00:30,457 Dois "xis" seguidos. Por que ainda penso nisso? 10 00:00:31,577 --> 00:00:34,017 Perdoe-me por fazer uma pergunta estúpida, 11 00:00:34,018 --> 00:00:36,849 mas por que está sendo tão estúpido? 12 00:00:36,850 --> 00:00:38,379 Não estou sendo estúpido. 13 00:00:38,380 --> 00:00:40,823 Estou aplicando o trabalho do pesquisador holandês, 14 00:00:40,824 --> 00:00:43,637 Mirjam Tuk, que descobriu que pessoas com a bexiga cheia 15 00:00:43,638 --> 00:00:45,401 tomam melhores decisões. 16 00:00:46,040 --> 00:00:50,064 Por que urinei antes de decidir me mudar para cá? 17 00:00:50,807 --> 00:00:52,701 -Oi. -Oi. Como foi o teste? 18 00:00:52,702 --> 00:00:55,894 Arrasei. Consegui chorar de verdade na hora que deveria. 19 00:00:55,895 --> 00:00:58,321 -Que ótimo. -Pois é. Quando for parada 20 00:00:58,322 --> 00:01:00,975 por excesso de velocidade, vou deixar a água rolar. 21 00:01:00,976 --> 00:01:03,255 Eu vou deixar a água rolar! 22 00:01:07,756 --> 00:01:11,218 -Não vai perguntar? -Como se eu fosse uma novata? 23 00:01:11,219 --> 00:01:14,867 Todo universo estava quente e denso 24 00:01:14,868 --> 00:01:18,286 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 25 00:01:18,287 --> 00:01:20,064 Espera... A Terra começou a esfriar, 26 00:01:20,065 --> 00:01:22,929 Autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 27 00:01:22,930 --> 00:01:24,869 Construímos a muralha e as pirâmides 28 00:01:24,870 --> 00:01:27,869 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 29 00:01:27,870 --> 00:01:29,804 Tudo começou com o Big Bang! 30 00:01:29,805 --> 00:01:32,577 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 31 00:01:32,578 --> 00:01:35,961 Yuhri - vivisilusion - Eddy Wandy - Ben 32 00:01:35,962 --> 00:01:38,429 facebook.com/NERDSubs @NERDSubs 33 00:01:38,430 --> 00:01:41,068 Podem opinar sobre algo que aconteceu no trabalho hoje? 34 00:01:41,069 --> 00:01:42,441 -Com certeza. -Claro. 35 00:01:42,442 --> 00:01:46,079 Fiz algo que me faz parecer ou uma bobinha adorável 36 00:01:46,080 --> 00:01:50,722 ou um monstro horrível condenado a ficar a eternidade no inferno. 37 00:01:50,723 --> 00:01:52,057 Certeza que é a adorável. 38 00:01:52,058 --> 00:01:55,426 Vou ficar com a monstra. Diga o que foi. 39 00:01:55,427 --> 00:01:58,048 Há um senhora no escritório que está se aposentando, 40 00:01:58,049 --> 00:02:00,489 e passaram aqueles cartões para assinarmos. 41 00:02:00,490 --> 00:02:02,526 -Certo. -Mas ninguém me disse 42 00:02:02,527 --> 00:02:04,912 que ela sofreu um acidente de carro horrível, 43 00:02:04,913 --> 00:02:07,706 e que eu não estava assinando um cartão de aposentadoria, 44 00:02:07,707 --> 00:02:09,929 mas sim um cartão de melhoras. 45 00:02:09,930 --> 00:02:13,867 Estou gostando das minha chances aqui. 46 00:02:13,868 --> 00:02:16,069 Então no cartão, no hospital, 47 00:02:16,070 --> 00:02:19,131 perto da mulher que está lutando para viver, estão as palavras: 48 00:02:19,132 --> 00:02:22,338 "Vivian. Você merece isso". 49 00:02:25,290 --> 00:02:26,901 "E pelo menos quando você partir, 50 00:02:26,902 --> 00:02:29,044 ninguém irá roubar meu iogurte da geladeira". 51 00:02:29,045 --> 00:02:31,458 Não! 52 00:02:32,990 --> 00:02:36,897 -"LOL. Carinha feliz." -Meu Deus. 53 00:02:36,898 --> 00:02:40,155 "Obs.: Boa sorte onde quer que você acabe". 54 00:02:40,889 --> 00:02:44,303 Por que não apostei por dinheiro? 55 00:02:45,499 --> 00:02:47,551 É minha agente. Mesmo se conseguir o papel, 56 00:02:47,552 --> 00:02:50,372 será a segunda melhor coisa que terei ouvido o dia todo. 57 00:02:50,373 --> 00:02:52,374 -Alô? -Sou uma pessoa horrível? 58 00:02:52,375 --> 00:02:54,801 Não, não. Foi um mal-entendido. 59 00:02:54,802 --> 00:02:56,787 Eu sou uma pessoa terrível se eu cogitei 60 00:02:56,788 --> 00:02:58,979 que ela poderia morrer e não ver o cartão? 61 00:02:58,980 --> 00:03:01,548 Agora acho que você está chegando perto. 62 00:03:02,248 --> 00:03:05,185 -Boas notícias? -Não, eu não consegui. 63 00:03:05,186 --> 00:03:07,686 -Sinto muito. -Vai conseguir algo logo. 64 00:03:07,687 --> 00:03:10,565 Meio que já consegui. O papel naquele filme horrível 65 00:03:10,566 --> 00:03:12,076 que eu passei ficou disponível. 66 00:03:12,077 --> 00:03:13,861 Aparentemente, é meu se eu quiser. 67 00:03:13,862 --> 00:03:15,195 Você vai aceitar? 68 00:03:15,196 --> 00:03:16,597 Eu não sei o que fazer. 69 00:03:16,598 --> 00:03:19,670 Talvez você seja atropelada por um carro e morra. 70 00:03:21,768 --> 00:03:24,109 LOL, certo? 71 00:03:30,646 --> 00:03:34,081 -Emily, certo? -Sim... 72 00:03:34,082 --> 00:03:36,790 Eu não sei se você lembra de mim... 73 00:03:36,791 --> 00:03:38,424 Do site de namoro. 74 00:03:38,425 --> 00:03:41,260 Sua amiga me enviou um e-mail porque você estava com medo, 75 00:03:41,261 --> 00:03:43,356 depois me rastreou e agiu como um lunático? 76 00:03:43,357 --> 00:03:45,709 Sim, Rajesh Koothrappali. 77 00:03:46,360 --> 00:03:48,186 Olha, eu só... 78 00:03:48,187 --> 00:03:50,939 Eu queria dizer que sinto muito. Tudo bem? 79 00:03:50,940 --> 00:03:53,542 Você foi a pessoa mais legal que encontrei online 80 00:03:53,543 --> 00:03:57,561 e eu fiquei muito nervoso e estraguei tudo. 81 00:03:58,212 --> 00:04:00,235 Deixa isso pra lá... 82 00:04:00,236 --> 00:04:03,165 E se te anima, saiba que não é o cara mais esquisito 83 00:04:03,166 --> 00:04:04,545 que já conheci pela internet. 84 00:04:04,546 --> 00:04:08,313 Me dê uma chance, nem me conhece direito ainda. 85 00:04:10,305 --> 00:04:13,844 Está bem, vou te dar uma chance. 86 00:04:14,445 --> 00:04:16,137 Sério? 87 00:04:16,138 --> 00:04:17,463 Obrigado. 88 00:04:17,464 --> 00:04:19,372 O destino me deu uma rara segunda chance 89 00:04:19,373 --> 00:04:22,228 e prometo a Vishnu que não vou desperdiçar! 90 00:04:22,229 --> 00:04:25,798 Ou uma frase normal seguida por um sorriso charmoso. 91 00:04:29,836 --> 00:04:32,973 Primeiro, surgiu o PlayStation, conhecido por PS1, 92 00:04:32,974 --> 00:04:37,230 depois PS2, PS3 e agora PS4. O que faz sentido. 93 00:04:37,231 --> 00:04:40,256 Depois do Xbox, você imagina que viria o Xbox 2. 94 00:04:40,257 --> 00:04:43,667 Mas não, veio o Xbox 360. 95 00:04:43,668 --> 00:04:48,154 E agora, depois do 360, veio o Xbox One. 96 00:04:48,155 --> 00:04:50,372 Por que "One"? 97 00:04:50,373 --> 00:04:54,127 Deve ser o tempo que gastaram para criar esse nome. 98 00:04:54,128 --> 00:04:55,962 Pode me passar a manteiga, por favor? 99 00:04:55,963 --> 00:04:58,098 Porém, com o Xbox One, 100 00:04:58,099 --> 00:05:00,872 posso controlar todos meus equipamentos de entretenimento 101 00:05:00,873 --> 00:05:02,436 usando comandos de voz. 102 00:05:02,437 --> 00:05:05,972 Até o momento, eu tinha que usar o Leonard. 103 00:05:05,973 --> 00:05:08,642 Então compre esse. Passa a manteiga? 104 00:05:08,643 --> 00:05:10,477 Espera aí. 105 00:05:10,478 --> 00:05:13,413 Não acho que esteja levando a sério meu dilema. 106 00:05:14,437 --> 00:05:16,149 Certo, Sheldon. 107 00:05:16,150 --> 00:05:18,151 Você tem minha irrestrita atenção. 108 00:05:18,152 --> 00:05:22,589 Ótimo, o PS4 tem design mais angular e brilhante. 109 00:05:22,590 --> 00:05:25,355 -Não acredito! -É verdade! 110 00:05:25,356 --> 00:05:27,879 Mas o aumento no tamanho do Xbox One 111 00:05:27,880 --> 00:05:29,542 pode evitar sobreaquecimento. 112 00:05:29,543 --> 00:05:31,731 Não vai querer seu console sobreaquecido. 113 00:05:31,732 --> 00:05:34,000 Pois é. Não vai querer mesmo. 114 00:05:34,001 --> 00:05:37,592 E mais ainda, o Xbox One já vem com o Kinect incluído. 115 00:05:37,593 --> 00:05:40,572 -Incluído? -Sim! 116 00:05:40,573 --> 00:05:42,509 Não é vendido separado. 117 00:05:42,510 --> 00:05:46,814 Embora o PS4 use a nova GDDR5 RAM super legal. 118 00:05:46,815 --> 00:05:48,476 Enquanto o Xbox One continua usando 119 00:05:48,477 --> 00:05:50,083 a memória DDR3 convencional. 120 00:05:50,084 --> 00:05:52,139 Por que eles continuam usando DDR3? 121 00:05:52,140 --> 00:05:54,102 São loucos? 122 00:05:55,301 --> 00:05:56,866 Não é? Também acho! 123 00:05:56,867 --> 00:05:59,559 Mas eles chegam e começam a usar buffer ESRAM. 124 00:05:59,560 --> 00:06:02,585 -Espere. Quem são "eles"? -O Xbox. 125 00:06:02,586 --> 00:06:05,258 -Você está brincando. -Não estou! 126 00:06:05,259 --> 00:06:07,699 E esse buffer ESRAM recompensa a diferença 127 00:06:07,700 --> 00:06:10,752 de 100 gb/s de banda larga entre os dois tipos de RAM. 128 00:06:10,753 --> 00:06:13,414 Que pesadelo. Como poderá escolher? 129 00:06:13,415 --> 00:06:15,751 Agora entende? Eu não sei! O que devo fazer? 130 00:06:15,752 --> 00:06:18,484 Por favor, me passe a manteiga! 131 00:06:27,636 --> 00:06:30,368 Não sou eu, sou? Esse roteiro é terrível. 132 00:06:30,369 --> 00:06:32,729 Sim. 133 00:06:32,730 --> 00:06:35,099 Tinha maiores expectativas em um filme chamado: 134 00:06:35,100 --> 00:06:39,217 "Assassímio 2: Macaco vê, macaco mata". 135 00:06:41,176 --> 00:06:44,488 Ainda é possível que se saia bem em um filme ruim. 136 00:06:44,489 --> 00:06:46,950 Tudo bem. 137 00:06:46,951 --> 00:06:49,618 "Às vezes, acho que posso controlar 138 00:06:49,619 --> 00:06:51,737 o instinto gorila assassino dentro de mim, 139 00:06:51,738 --> 00:06:54,282 mas então vejo aquelas bananas e eu... 140 00:06:54,283 --> 00:06:57,916 quero comê-las e matar pessoas". 141 00:07:00,619 --> 00:07:02,334 O que vou fazer? 142 00:07:02,335 --> 00:07:05,007 Para começar, eu não comeria as bananas. 143 00:07:05,008 --> 00:07:09,096 Não... Qual é. É sério. 144 00:07:09,097 --> 00:07:10,743 Pelo menos pagam bem? 145 00:07:10,744 --> 00:07:13,091 Menos do que ganhava na Cheesecake Factory. 146 00:07:13,092 --> 00:07:14,403 O que o sua agente pensa? 147 00:07:14,404 --> 00:07:17,950 Pensa em arrumar um emprego na Cheesecake Factory. 148 00:07:19,438 --> 00:07:21,212 Por que não faz esse filme de vez? 149 00:07:21,213 --> 00:07:22,927 Vai se divertir por algumas semanas, 150 00:07:22,928 --> 00:07:25,788 ganhar algum dinheiro... E quem sabe onde pode te levar? 151 00:07:25,789 --> 00:07:27,232 Olha, aqui, página 58. 152 00:07:27,233 --> 00:07:31,331 Eu luto com óleo contra um orangotango de biquíni. 153 00:07:31,332 --> 00:07:34,684 Só para esclarecer, quem está de biquíni? 154 00:07:35,309 --> 00:07:37,509 Nós dois. 155 00:07:38,556 --> 00:07:41,383 Então é um filme de família. 156 00:07:43,416 --> 00:07:45,306 Obrigado novamente pelo jantar. 157 00:07:45,307 --> 00:07:47,701 -De nada. -Boa noite. 158 00:07:47,702 --> 00:07:49,903 É uma noite de encontro. 159 00:07:49,904 --> 00:07:53,761 Não está se esquecendo de nada? 160 00:07:53,762 --> 00:07:56,338 É claro. 161 00:08:02,664 --> 00:08:07,154 Já falei que os controles do PS4 acendem? 162 00:08:08,755 --> 00:08:10,757 Não. 163 00:08:10,758 --> 00:08:13,592 Pois, acendem! 164 00:08:16,530 --> 00:08:18,027 Depois de um café, 165 00:08:18,028 --> 00:08:20,378 fomos dar uma volta, e ela disse que sempre achou 166 00:08:20,379 --> 00:08:22,570 o povo da Índia exótico e misterioso. 167 00:08:22,571 --> 00:08:25,683 Com minha boca, disse: "Somos como qualquer pessoa" 168 00:08:25,684 --> 00:08:27,194 mas com meus olhos, eu disse: 169 00:08:27,195 --> 00:08:29,934 "Acertou em cheio, ruivinha, suba no meu tapete voador." 170 00:08:32,924 --> 00:08:34,259 Vão se encontrar de novo? 171 00:08:34,260 --> 00:08:35,757 Marcamos no fim de semana. 172 00:08:35,758 --> 00:08:40,285 Se o céu estiver limpo, usarei meu romantismo astronômico. 173 00:08:41,121 --> 00:08:42,822 Como assim? Teste comigo. 174 00:08:42,823 --> 00:08:44,491 Não posso fazer isso com o Leonard. 175 00:08:44,492 --> 00:08:48,127 É um tira calcinha poderoso. 176 00:08:49,429 --> 00:08:52,524 Tem minha autorização. Vá em frente. 177 00:08:52,525 --> 00:08:55,703 Certo. 178 00:08:55,704 --> 00:09:00,108 Penny, duas das estrelas mais brilhantes 179 00:09:00,109 --> 00:09:03,169 no céu noturno são Altair e Vega. 180 00:09:03,170 --> 00:09:05,792 Dizem que elas são apaixonadas uma pela outra, 181 00:09:05,793 --> 00:09:07,681 mas eternamente separadas 182 00:09:07,682 --> 00:09:10,723 pelo rio celestial da Via Láctea. 183 00:09:10,724 --> 00:09:12,781 -Que triste. -É sim. 184 00:09:12,782 --> 00:09:14,748 Mas uma vez por ano, 185 00:09:14,749 --> 00:09:17,502 no sétimo dia do sétimo mês, 186 00:09:17,503 --> 00:09:21,013 Vega chora tanto que todos os corvos do mundo 187 00:09:21,014 --> 00:09:23,957 voam e criam uma ponte com suas asas 188 00:09:23,958 --> 00:09:26,272 para que as amantes fiquem juntas 189 00:09:26,273 --> 00:09:28,390 por uma única noite 190 00:09:28,391 --> 00:09:30,348 de paixão. 191 00:09:35,341 --> 00:09:37,771 Já foi o suficiente. 192 00:09:40,547 --> 00:09:43,856 Enquete rápida: PS4 ou Xbox One? 193 00:09:43,857 --> 00:09:45,369 -Raj. -Xbox One. 194 00:09:45,370 --> 00:09:47,734 Penny. 195 00:09:47,735 --> 00:09:49,422 -Leonard. -PS4. 196 00:09:49,423 --> 00:09:51,307 -Wolowitz. -Ambos são ótimos. 197 00:09:51,308 --> 00:09:54,193 -Bernadette. -Eu gosto do Wii. 198 00:09:55,820 --> 00:09:58,266 Obrigado, vovó. 199 00:10:00,333 --> 00:10:02,418 -Meu Deus. -O que foi? 200 00:10:02,419 --> 00:10:04,970 Recebi um e-mail da minha ex-namorada Lucy. 201 00:10:04,971 --> 00:10:07,794 Ela sente muitas saudades e quer voltar comigo. 202 00:10:07,795 --> 00:10:09,899 Duas mulheres ao mesmo tempo? 203 00:10:09,900 --> 00:10:13,121 Bom trabalho, pegador! 204 00:10:13,960 --> 00:10:15,659 Sério? 205 00:10:16,283 --> 00:10:20,350 Isso foi por causa de "duas mulheres" ou "pegador"? 206 00:10:20,351 --> 00:10:23,291 Foi pelo "pegador". 207 00:10:27,882 --> 00:10:29,186 O que devo fazer? 208 00:10:29,187 --> 00:10:32,003 Como escolherei entre Emily e Lucy? 209 00:10:32,004 --> 00:10:33,985 Por que tem que escolher? Saia com ambas. 210 00:10:33,986 --> 00:10:36,707 Não posso sair com duas mulheres ao mesmo tempo. 211 00:10:36,708 --> 00:10:39,266 Nenhuma mulher, nisso eu sou bom. 212 00:10:40,509 --> 00:10:43,879 Se não dormir com uma, não há mal em sair com outras. 213 00:10:43,880 --> 00:10:46,856 E se uma perguntar o que eu estava fazendo na noite anterior 214 00:10:46,857 --> 00:10:49,544 e eu estava com a outra? O que faço então, eu minto? 215 00:10:49,545 --> 00:10:51,787 -Sim. -Sim. 216 00:10:53,765 --> 00:10:55,194 O que quer dizer com "sim"? 217 00:10:55,195 --> 00:10:56,800 O que você quer dizer com "sim"? 218 00:10:56,801 --> 00:10:59,182 Estava saindo com outras quando começamos a sair? 219 00:10:59,183 --> 00:11:00,914 Não. Estava saindo com outro homem? 220 00:11:00,915 --> 00:11:02,299 Não. 221 00:11:02,300 --> 00:11:04,901 -Estava saindo com outro homem? -Não. 222 00:11:09,996 --> 00:11:12,744 Não vai perguntar para mim? 223 00:11:14,216 --> 00:11:17,088 Qual é, sério? 224 00:11:18,769 --> 00:11:20,844 Muito obrigado por nos deixar te consultar. 225 00:11:20,845 --> 00:11:22,236 Claro, fico feliz em ajudar. 226 00:11:22,237 --> 00:11:25,035 -Então o que foi? -Tenho tido muitas dificuldades 227 00:11:25,036 --> 00:11:26,679 para fazer minha carreira decolar, 228 00:11:26,680 --> 00:11:29,077 e me deram um papel em um filme horrível de terror 229 00:11:29,078 --> 00:11:30,719 e não sei se deveria aceitar. 230 00:11:30,720 --> 00:11:34,029 Certamente, aceitei trabalhos dos quais me envergonhei. 231 00:11:34,030 --> 00:11:37,672 Eu não chamaria Star Trek de vergonhoso. 232 00:11:38,822 --> 00:11:41,041 Eu não chamei. 233 00:11:42,933 --> 00:11:45,419 Nem eu. 234 00:11:46,024 --> 00:11:49,381 O que acha, profissionalmente, terá um efeito negativo? 235 00:11:49,382 --> 00:11:50,908 É complicado. 236 00:11:50,909 --> 00:11:53,806 Você quer aceitar projetos que te inspirem, 237 00:11:53,807 --> 00:11:56,711 mas, às vezes, também tem que pagar as contas. 238 00:11:56,712 --> 00:11:59,021 Quando você está no set trabalhando em algo 239 00:11:59,022 --> 00:12:01,173 que sabe do fundo do seu coração que é ruim, 240 00:12:01,174 --> 00:12:04,108 não é o caso de Star Trek. 241 00:12:04,109 --> 00:12:07,136 Leve-me para cima. Amo! 242 00:12:08,538 --> 00:12:12,136 Enfim, esses trabalhos podem ser arrasadores. 243 00:12:12,137 --> 00:12:13,831 É disso que estou com medo. 244 00:12:13,832 --> 00:12:16,358 Eu participei de "Conta Comigo" quando era criança, 245 00:12:16,359 --> 00:12:17,783 e foi um grande sucesso. 246 00:12:17,784 --> 00:12:20,816 Os filmes terríveis vieram depois desse. 247 00:12:20,817 --> 00:12:22,234 Imagine como é. 248 00:12:22,235 --> 00:12:23,547 Parece duro. 249 00:12:23,548 --> 00:12:25,994 Estou te dizendo, esse ramo é brutal. 250 00:12:25,995 --> 00:12:29,185 Até hoje, odeio fazer testes. 251 00:12:29,186 --> 00:12:33,745 Eu entro e consigo sentir que estão pensando: 252 00:12:33,746 --> 00:12:37,813 "Ele era um garoto tão fofo. O que aconteceu?" 253 00:12:39,491 --> 00:12:43,857 E então não consigo o papel e nunca descubro o porquê. 254 00:12:44,801 --> 00:12:46,375 Honestamente, fico tão depressivo 255 00:12:46,376 --> 00:12:50,848 que há semanas que nem consigo sair da cama. 256 00:12:53,121 --> 00:12:56,076 Isso foi de grande ajuda. 257 00:12:58,560 --> 00:13:01,132 Alguma notícia da sua colega que está no hospital? 258 00:13:01,133 --> 00:13:03,961 Coitadinha, ficou em cirurgia por 18 horas. 259 00:13:03,962 --> 00:13:06,413 Ela está viva, mas ainda em condição crítica. 260 00:13:06,414 --> 00:13:07,772 Que pena. 261 00:13:07,773 --> 00:13:09,357 A boa notícia é que a colocaram 262 00:13:09,358 --> 00:13:11,469 em coma induzido antes que lesse o cartão. 263 00:13:11,470 --> 00:13:13,870 Então, há sempre um lado positivo. 264 00:13:16,874 --> 00:13:20,009 Você era assim quando nos casamos? 265 00:13:22,279 --> 00:13:24,615 Não se preocupe, cara. 266 00:13:24,616 --> 00:13:26,750 Certo, tchau. 267 00:13:26,751 --> 00:13:28,747 Era o Wil. Está se sentindo bem melhor. 268 00:13:28,748 --> 00:13:32,846 Aparentemente, ele está no caça palavras do guia da TV. 269 00:13:33,904 --> 00:13:35,832 Ele te ajudou a decidir sobre o filme? 270 00:13:35,833 --> 00:13:38,796 Não. Já sabe o que fará em relação às duas garotas? 271 00:13:38,797 --> 00:13:40,642 Para falar a verdade, sei. 272 00:13:40,643 --> 00:13:43,266 Passei muitos anos vivendo com medo, 273 00:13:43,267 --> 00:13:45,423 negando novas experiências, 274 00:13:45,424 --> 00:13:47,312 mas de agora em diante, direi sim. 275 00:13:47,313 --> 00:13:49,155 Sim para o amor, sim para a aventura, 276 00:13:49,156 --> 00:13:51,942 sim para a vida. O que for, a reposta é sim. 277 00:13:52,943 --> 00:13:54,638 Ele vai morrer sozinho, não vai? 278 00:13:54,639 --> 00:13:56,212 -Sim. -Sim. 279 00:13:58,782 --> 00:14:00,451 Estou orgulhosa de você, Sheldon. 280 00:14:00,452 --> 00:14:02,219 Também estou orgulhoso de mim. 281 00:14:02,220 --> 00:14:05,723 Fiz minha pesquisa, realizei enquetes informais, 282 00:14:05,724 --> 00:14:07,591 e cheguei a uma decisão definitiva: 283 00:14:07,592 --> 00:14:08,893 fiz a escolha certa. 284 00:14:08,894 --> 00:14:11,329 -Isso é um bom sinal. -É sim. 285 00:14:12,030 --> 00:14:14,639 -Embora... -Que merda. 286 00:14:15,432 --> 00:14:17,335 Tive o mesmo sentimento 287 00:14:17,336 --> 00:14:19,136 quando fiz meu pai comprar um Betamax 288 00:14:19,137 --> 00:14:20,771 ao invés de um VHS. 289 00:14:20,772 --> 00:14:22,640 Você era só uma criancinha. 290 00:14:22,641 --> 00:14:24,442 Uma que escolheu o formato errado 291 00:14:24,443 --> 00:14:26,976 para gravar o Jornal Nacional. 292 00:14:28,045 --> 00:14:32,670 Eu também tinha certeza que HD DVD ganharia do Blu-ray. 293 00:14:32,671 --> 00:14:35,832 -Que idade você tinha? -Suficiente para saber melhor. 294 00:14:36,487 --> 00:14:38,189 Agora que penso nisso, 295 00:14:38,190 --> 00:14:42,989 estive prestes a comprar um iPod e escolhi um Zune. 296 00:14:45,162 --> 00:14:49,023 -O que é um Zune? -Pois é, exatamente. 297 00:14:49,756 --> 00:14:54,203 É um tocador de MP3 trazido até nós pelos criadores do Xbox. 298 00:14:54,204 --> 00:14:56,740 Não, o que está fazendo? Pegue de volta. 299 00:14:56,741 --> 00:14:58,709 Você sabe que é bom. Você pesquisou. 300 00:14:58,710 --> 00:15:00,076 E se eu estiver errado? 301 00:15:00,878 --> 00:15:02,445 Quer saber? 302 00:15:02,446 --> 00:15:04,148 Que tal eu comprar por você? 303 00:15:04,149 --> 00:15:07,151 Que tal eu comprar os dois? 304 00:15:07,152 --> 00:15:08,853 Você sabe que só tenho uma vaga 305 00:15:08,854 --> 00:15:10,554 na minha central de entretenimento. 306 00:15:10,555 --> 00:15:12,723 Então comprarei uma nova central. 307 00:15:12,724 --> 00:15:16,059 Tudo bem. Mas qual? 308 00:15:17,361 --> 00:15:18,762 Que tal isso? 309 00:15:18,763 --> 00:15:21,265 Ouvi dizer que se você jogar uma moeda, 310 00:15:21,266 --> 00:15:23,067 ele te dirá como você se sente. 311 00:15:23,068 --> 00:15:26,269 Porque você vai ficar triste ou feliz com o resultado. 312 00:15:26,270 --> 00:15:27,571 Interessante. 313 00:15:27,572 --> 00:15:31,568 Então cara é o PS4, coroa o Xbox One. 314 00:15:32,409 --> 00:15:34,077 Tudo bem, vou tentar. 315 00:15:38,148 --> 00:15:39,450 O que deu? 316 00:15:39,451 --> 00:15:42,180 25 centavos. 317 00:15:45,122 --> 00:15:47,966 Poderia devolver para mim. Era uma opção. 318 00:15:55,556 --> 00:15:57,801 Você está... Está muito bonita hoje. 319 00:15:57,802 --> 00:16:00,203 Obrigada. Adorei o paletó. 320 00:16:00,204 --> 00:16:01,938 Obrigado, obrigado. 321 00:16:04,408 --> 00:16:06,409 Desculpe-me. Não posso fazer isso. 322 00:16:06,410 --> 00:16:08,679 Minha ex-namorada me enviou um e-mail, 323 00:16:08,680 --> 00:16:10,035 e a verei no sábado... 324 00:16:10,036 --> 00:16:13,592 E estou feliz que gostou. É um J. Crew. 325 00:16:14,452 --> 00:16:16,119 Não entendo. 326 00:16:16,120 --> 00:16:19,555 Meus amigos disseram que é normal ver mais de uma pessoa, 327 00:16:19,556 --> 00:16:21,651 mas sinto como se estivesse traindo. 328 00:16:21,652 --> 00:16:23,777 Vai voltar para ela? 329 00:16:23,778 --> 00:16:26,896 Não. Não tenho ideia. 330 00:16:26,897 --> 00:16:28,603 O que você faria? 331 00:16:28,604 --> 00:16:31,933 Em primeiros encontros, falo sobre música, essas coisas, 332 00:16:31,934 --> 00:16:35,999 mas me disse que seria estranho, então vamos lá. 333 00:16:36,000 --> 00:16:40,055 -Vocês namoraram sério? -Para ser honesto, 334 00:16:40,056 --> 00:16:43,556 saímos apenas quatro vezes, dois abraços, um beijo, 335 00:16:43,557 --> 00:16:47,583 e teve um aperto de mão cheio de insinuação sexual. 336 00:16:50,054 --> 00:16:53,823 Espere... Uma garota com quem nunca dormiu enviou um e-mail 337 00:16:53,824 --> 00:16:56,526 e se sentiu tão culpado que teve que me contar? 338 00:16:56,527 --> 00:17:00,815 -Sim. -Isso é meio fofo. 339 00:17:00,816 --> 00:17:02,465 Você tem certeza? 340 00:17:02,466 --> 00:17:04,000 Porque essa é a parte da noite 341 00:17:04,001 --> 00:17:06,269 que digo algo estúpido e a garota vai embora. 342 00:17:06,270 --> 00:17:08,004 Eu continuo aqui. 343 00:17:08,005 --> 00:17:11,997 Sim, mas agora me fez pensar o que há de errado com você. 344 00:17:12,710 --> 00:17:14,439 Acabamos de nos conhecer. 345 00:17:14,440 --> 00:17:17,357 Não precisa me falar sobre com quem está saindo. 346 00:17:17,358 --> 00:17:18,998 Sério? 347 00:17:18,999 --> 00:17:21,054 Porque "estou saindo com duas mulheres" 348 00:17:21,055 --> 00:17:24,253 é a única coisa legal que posso dizer sobre mim mesmo. 349 00:17:35,165 --> 00:17:38,968 Por outro lado, o Xbox One tem uma câmera melhor... 350 00:17:38,969 --> 00:17:42,805 Mas o PS4 tem um disco rígido removível. 351 00:17:42,806 --> 00:17:45,108 Pensamentos? 352 00:17:45,109 --> 00:17:47,310 Não sinto minhas pernas. 353 00:17:50,047 --> 00:17:53,483 Desculpem-me, mas a loja fechou há cinco minutos. 354 00:17:54,290 --> 00:17:56,120 Mas ainda não me decidi. 355 00:17:56,121 --> 00:17:58,856 Terão que voltar amanhã. Os caixas já fecharam. 356 00:18:03,530 --> 00:18:06,847 Vamos comer alguma coisa. Vai se sentir depois disso. 357 00:18:06,848 --> 00:18:08,599 Tudo bem. 358 00:18:08,600 --> 00:18:10,734 O que vai querer, comida tailandesa? 359 00:18:10,735 --> 00:18:12,403 Um hambúrguer? 360 00:18:12,404 --> 00:18:14,670 Eu não sei. 361 00:18:25,149 --> 00:18:27,914 Olha só, 25 centavos. 362 00:18:38,266 --> 00:18:39,692 Como está? 363 00:18:39,693 --> 00:18:42,546 Ótima. Nem um pouco arrependida. 364 00:18:45,048 --> 00:18:47,384 Penny? 365 00:18:47,385 --> 00:18:49,901 Estamos trabalhando juntos! 366 00:18:49,902 --> 00:18:51,807 Que legal! 367 00:18:51,808 --> 00:18:53,947 facebook.com/NERDSubs @NERDSubs 368 00:18:53,948 --> 00:18:56,007 Quer legendar? nerdsubs@gmail.com