1
00:00:04,510 --> 00:00:07,128
Preciso muito urinar.
2
00:00:07,877 --> 00:00:11,266
Quem dera houvesse solução
para isso.
3
00:00:11,267 --> 00:00:12,755
Sério.
É como se houvesse
4
00:00:12,756 --> 00:00:15,326
um tanque para peixes
na minha pélvis.
5
00:00:16,071 --> 00:00:19,307
-Então vá ao banheiro.
-Não posso.
6
00:00:19,308 --> 00:00:20,849
Por que não?
7
00:00:20,850 --> 00:00:22,576
Porque estou
tentando decidir
8
00:00:22,577 --> 00:00:26,916
entre comprar
um Xbox One ou um PS4.
9
00:00:26,917 --> 00:00:30,457
Dois "xis" seguidos.
Por que ainda penso nisso?
10
00:00:31,577 --> 00:00:34,017
Perdoe-me por fazer
uma pergunta estúpida,
11
00:00:34,018 --> 00:00:36,849
mas por que está sendo
tão estúpido?
12
00:00:36,850 --> 00:00:38,379
Não estou sendo estúpido.
13
00:00:38,380 --> 00:00:40,823
Estou aplicando o trabalho
do pesquisador holandês,
14
00:00:40,824 --> 00:00:43,637
Mirjam Tuk, que descobriu
que pessoas com a bexiga cheia
15
00:00:43,638 --> 00:00:45,401
tomam melhores decisões.
16
00:00:46,040 --> 00:00:50,064
Por que urinei antes de decidir
me mudar para cá?
17
00:00:50,807 --> 00:00:52,701
-Oi.
-Oi. Como foi o teste?
18
00:00:52,702 --> 00:00:55,894
Arrasei. Consegui chorar
de verdade na hora que deveria.
19
00:00:55,895 --> 00:00:58,321
-Que ótimo.
-Pois é. Quando for parada
20
00:00:58,322 --> 00:01:00,975
por excesso de velocidade,
vou deixar a água rolar.
21
00:01:00,976 --> 00:01:03,255
Eu vou deixar
a água rolar!
22
00:01:07,756 --> 00:01:11,218
-Não vai perguntar?
-Como se eu fosse uma novata?
23
00:01:11,219 --> 00:01:14,867
Todo universo estava
quente e denso
24
00:01:14,868 --> 00:01:18,286
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
25
00:01:18,287 --> 00:01:20,064
Espera...
A Terra começou a esfriar,
26
00:01:20,065 --> 00:01:22,929
Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
27
00:01:22,930 --> 00:01:24,869
Construímos a muralha
e as pirâmides
28
00:01:24,870 --> 00:01:27,869
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
29
00:01:27,870 --> 00:01:29,804
Tudo começou
com o Big Bang!
30
00:01:29,805 --> 00:01:32,577
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
31
00:01:32,578 --> 00:01:35,961
Yuhri - vivisilusion - Eddy
Wandy - Ben
32
00:01:35,962 --> 00:01:38,429
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs
33
00:01:38,430 --> 00:01:41,068
Podem opinar sobre algo
que aconteceu no trabalho hoje?
34
00:01:41,069 --> 00:01:42,441
-Com certeza.
-Claro.
35
00:01:42,442 --> 00:01:46,079
Fiz algo que me faz parecer
ou uma bobinha adorável
36
00:01:46,080 --> 00:01:50,722
ou um monstro horrível condenado
a ficar a eternidade no inferno.
37
00:01:50,723 --> 00:01:52,057
Certeza que é a adorável.
38
00:01:52,058 --> 00:01:55,426
Vou ficar com a monstra.
Diga o que foi.
39
00:01:55,427 --> 00:01:58,048
Há um senhora no escritório
que está se aposentando,
40
00:01:58,049 --> 00:02:00,489
e passaram aqueles cartões
para assinarmos.
41
00:02:00,490 --> 00:02:02,526
-Certo.
-Mas ninguém me disse
42
00:02:02,527 --> 00:02:04,912
que ela sofreu
um acidente de carro horrível,
43
00:02:04,913 --> 00:02:07,706
e que eu não estava assinando
um cartão de aposentadoria,
44
00:02:07,707 --> 00:02:09,929
mas sim um cartão
de melhoras.
45
00:02:09,930 --> 00:02:13,867
Estou gostando
das minha chances aqui.
46
00:02:13,868 --> 00:02:16,069
Então no cartão, no hospital,
47
00:02:16,070 --> 00:02:19,131
perto da mulher que está lutando
para viver, estão as palavras:
48
00:02:19,132 --> 00:02:22,338
"Vivian. Você merece isso".
49
00:02:25,290 --> 00:02:26,901
"E pelo menos
quando você partir,
50
00:02:26,902 --> 00:02:29,044
ninguém irá roubar meu iogurte
da geladeira".
51
00:02:29,045 --> 00:02:31,458
Não!
52
00:02:32,990 --> 00:02:36,897
-"LOL. Carinha feliz."
-Meu Deus.
53
00:02:36,898 --> 00:02:40,155
"Obs.: Boa sorte
onde quer que você acabe".
54
00:02:40,889 --> 00:02:44,303
Por que não apostei
por dinheiro?
55
00:02:45,499 --> 00:02:47,551
É minha agente.
Mesmo se conseguir o papel,
56
00:02:47,552 --> 00:02:50,372
será a segunda melhor coisa
que terei ouvido o dia todo.
57
00:02:50,373 --> 00:02:52,374
-Alô?
-Sou uma pessoa horrível?
58
00:02:52,375 --> 00:02:54,801
Não, não.
Foi um mal-entendido.
59
00:02:54,802 --> 00:02:56,787
Eu sou uma pessoa terrível
se eu cogitei
60
00:02:56,788 --> 00:02:58,979
que ela poderia morrer
e não ver o cartão?
61
00:02:58,980 --> 00:03:01,548
Agora acho que você
está chegando perto.
62
00:03:02,248 --> 00:03:05,185
-Boas notícias?
-Não, eu não consegui.
63
00:03:05,186 --> 00:03:07,686
-Sinto muito.
-Vai conseguir algo logo.
64
00:03:07,687 --> 00:03:10,565
Meio que já consegui.
O papel naquele filme horrível
65
00:03:10,566 --> 00:03:12,076
que eu passei
ficou disponível.
66
00:03:12,077 --> 00:03:13,861
Aparentemente,
é meu se eu quiser.
67
00:03:13,862 --> 00:03:15,195
Você vai aceitar?
68
00:03:15,196 --> 00:03:16,597
Eu não sei o que fazer.
69
00:03:16,598 --> 00:03:19,670
Talvez você seja atropelada
por um carro e morra.
70
00:03:21,768 --> 00:03:24,109
LOL, certo?
71
00:03:30,646 --> 00:03:34,081
-Emily, certo?
-Sim...
72
00:03:34,082 --> 00:03:36,790
Eu não sei
se você lembra de mim...
73
00:03:36,791 --> 00:03:38,424
Do site de namoro.
74
00:03:38,425 --> 00:03:41,260
Sua amiga me enviou um e-mail
porque você estava com medo,
75
00:03:41,261 --> 00:03:43,356
depois me rastreou
e agiu como um lunático?
76
00:03:43,357 --> 00:03:45,709
Sim, Rajesh Koothrappali.
77
00:03:46,360 --> 00:03:48,186
Olha, eu só...
78
00:03:48,187 --> 00:03:50,939
Eu queria dizer que sinto muito.
Tudo bem?
79
00:03:50,940 --> 00:03:53,542
Você foi a pessoa mais legal
que encontrei online
80
00:03:53,543 --> 00:03:57,561
e eu fiquei muito nervoso
e estraguei tudo.
81
00:03:58,212 --> 00:04:00,235
Deixa isso pra lá...
82
00:04:00,236 --> 00:04:03,165
E se te anima, saiba que não é
o cara mais esquisito
83
00:04:03,166 --> 00:04:04,545
que já conheci
pela internet.
84
00:04:04,546 --> 00:04:08,313
Me dê uma chance,
nem me conhece direito ainda.
85
00:04:10,305 --> 00:04:13,844
Está bem,
vou te dar uma chance.
86
00:04:14,445 --> 00:04:16,137
Sério?
87
00:04:16,138 --> 00:04:17,463
Obrigado.
88
00:04:17,464 --> 00:04:19,372
O destino me deu
uma rara segunda chance
89
00:04:19,373 --> 00:04:22,228
e prometo a Vishnu
que não vou desperdiçar!
90
00:04:22,229 --> 00:04:25,798
Ou uma frase normal
seguida por um sorriso charmoso.
91
00:04:29,836 --> 00:04:32,973
Primeiro, surgiu o PlayStation,
conhecido por PS1,
92
00:04:32,974 --> 00:04:37,230
depois PS2, PS3 e agora PS4.
O que faz sentido.
93
00:04:37,231 --> 00:04:40,256
Depois do Xbox,
você imagina que viria o Xbox 2.
94
00:04:40,257 --> 00:04:43,667
Mas não,
veio o Xbox 360.
95
00:04:43,668 --> 00:04:48,154
E agora, depois do 360,
veio o Xbox One.
96
00:04:48,155 --> 00:04:50,372
Por que "One"?
97
00:04:50,373 --> 00:04:54,127
Deve ser o tempo que gastaram
para criar esse nome.
98
00:04:54,128 --> 00:04:55,962
Pode me passar a manteiga,
por favor?
99
00:04:55,963 --> 00:04:58,098
Porém, com o Xbox One,
100
00:04:58,099 --> 00:05:00,872
posso controlar todos meus
equipamentos de entretenimento
101
00:05:00,873 --> 00:05:02,436
usando comandos de voz.
102
00:05:02,437 --> 00:05:05,972
Até o momento,
eu tinha que usar o Leonard.
103
00:05:05,973 --> 00:05:08,642
Então compre esse.
Passa a manteiga?
104
00:05:08,643 --> 00:05:10,477
Espera aí.
105
00:05:10,478 --> 00:05:13,413
Não acho que esteja
levando a sério meu dilema.
106
00:05:14,437 --> 00:05:16,149
Certo, Sheldon.
107
00:05:16,150 --> 00:05:18,151
Você tem
minha irrestrita atenção.
108
00:05:18,152 --> 00:05:22,589
Ótimo, o PS4 tem design
mais angular e brilhante.
109
00:05:22,590 --> 00:05:25,355
-Não acredito!
-É verdade!
110
00:05:25,356 --> 00:05:27,879
Mas o aumento
no tamanho do Xbox One
111
00:05:27,880 --> 00:05:29,542
pode evitar sobreaquecimento.
112
00:05:29,543 --> 00:05:31,731
Não vai querer
seu console sobreaquecido.
113
00:05:31,732 --> 00:05:34,000
Pois é.
Não vai querer mesmo.
114
00:05:34,001 --> 00:05:37,592
E mais ainda, o Xbox One
já vem com o Kinect incluído.
115
00:05:37,593 --> 00:05:40,572
-Incluído?
-Sim!
116
00:05:40,573 --> 00:05:42,509
Não é vendido separado.
117
00:05:42,510 --> 00:05:46,814
Embora o PS4 use
a nova GDDR5 RAM super legal.
118
00:05:46,815 --> 00:05:48,476
Enquanto o Xbox One
continua usando
119
00:05:48,477 --> 00:05:50,083
a memória DDR3
convencional.
120
00:05:50,084 --> 00:05:52,139
Por que eles continuam
usando DDR3?
121
00:05:52,140 --> 00:05:54,102
São loucos?
122
00:05:55,301 --> 00:05:56,866
Não é?
Também acho!
123
00:05:56,867 --> 00:05:59,559
Mas eles chegam e começam
a usar buffer ESRAM.
124
00:05:59,560 --> 00:06:02,585
-Espere. Quem são "eles"?
-O Xbox.
125
00:06:02,586 --> 00:06:05,258
-Você está brincando.
-Não estou!
126
00:06:05,259 --> 00:06:07,699
E esse buffer ESRAM
recompensa a diferença
127
00:06:07,700 --> 00:06:10,752
de 100 gb/s de banda larga
entre os dois tipos de RAM.
128
00:06:10,753 --> 00:06:13,414
Que pesadelo.
Como poderá escolher?
129
00:06:13,415 --> 00:06:15,751
Agora entende? Eu não sei!
O que devo fazer?
130
00:06:15,752 --> 00:06:18,484
Por favor,
me passe a manteiga!
131
00:06:27,636 --> 00:06:30,368
Não sou eu, sou?
Esse roteiro é terrível.
132
00:06:30,369 --> 00:06:32,729
Sim.
133
00:06:32,730 --> 00:06:35,099
Tinha maiores expectativas
em um filme chamado:
134
00:06:35,100 --> 00:06:39,217
"Assassímio 2:
Macaco vê, macaco mata".
135
00:06:41,176 --> 00:06:44,488
Ainda é possível que se saia bem
em um filme ruim.
136
00:06:44,489 --> 00:06:46,950
Tudo bem.
137
00:06:46,951 --> 00:06:49,618
"Às vezes,
acho que posso controlar
138
00:06:49,619 --> 00:06:51,737
o instinto gorila assassino
dentro de mim,
139
00:06:51,738 --> 00:06:54,282
mas então vejo aquelas bananas
e eu...
140
00:06:54,283 --> 00:06:57,916
quero comê-las
e matar pessoas".
141
00:07:00,619 --> 00:07:02,334
O que vou fazer?
142
00:07:02,335 --> 00:07:05,007
Para começar,
eu não comeria as bananas.
143
00:07:05,008 --> 00:07:09,096
Não...
Qual é. É sério.
144
00:07:09,097 --> 00:07:10,743
Pelo menos pagam bem?
145
00:07:10,744 --> 00:07:13,091
Menos do que ganhava
na Cheesecake Factory.
146
00:07:13,092 --> 00:07:14,403
O que o sua agente pensa?
147
00:07:14,404 --> 00:07:17,950
Pensa em arrumar um emprego
na Cheesecake Factory.
148
00:07:19,438 --> 00:07:21,212
Por que não faz
esse filme de vez?
149
00:07:21,213 --> 00:07:22,927
Vai se divertir
por algumas semanas,
150
00:07:22,928 --> 00:07:25,788
ganhar algum dinheiro...
E quem sabe onde pode te levar?
151
00:07:25,789 --> 00:07:27,232
Olha, aqui, página 58.
152
00:07:27,233 --> 00:07:31,331
Eu luto com óleo contra
um orangotango de biquíni.
153
00:07:31,332 --> 00:07:34,684
Só para esclarecer,
quem está de biquíni?
154
00:07:35,309 --> 00:07:37,509
Nós dois.
155
00:07:38,556 --> 00:07:41,383
Então é um filme de família.
156
00:07:43,416 --> 00:07:45,306
Obrigado novamente
pelo jantar.
157
00:07:45,307 --> 00:07:47,701
-De nada.
-Boa noite.
158
00:07:47,702 --> 00:07:49,903
É uma noite de encontro.
159
00:07:49,904 --> 00:07:53,761
Não está se esquecendo
de nada?
160
00:07:53,762 --> 00:07:56,338
É claro.
161
00:08:02,664 --> 00:08:07,154
Já falei que os controles
do PS4 acendem?
162
00:08:08,755 --> 00:08:10,757
Não.
163
00:08:10,758 --> 00:08:13,592
Pois, acendem!
164
00:08:16,530 --> 00:08:18,027
Depois de um café,
165
00:08:18,028 --> 00:08:20,378
fomos dar uma volta,
e ela disse que sempre achou
166
00:08:20,379 --> 00:08:22,570
o povo da Índia
exótico e misterioso.
167
00:08:22,571 --> 00:08:25,683
Com minha boca, disse:
"Somos como qualquer pessoa"
168
00:08:25,684 --> 00:08:27,194
mas com meus olhos,
eu disse:
169
00:08:27,195 --> 00:08:29,934
"Acertou em cheio, ruivinha,
suba no meu tapete voador."
170
00:08:32,924 --> 00:08:34,259
Vão se encontrar de novo?
171
00:08:34,260 --> 00:08:35,757
Marcamos
no fim de semana.
172
00:08:35,758 --> 00:08:40,285
Se o céu estiver limpo, usarei
meu romantismo astronômico.
173
00:08:41,121 --> 00:08:42,822
Como assim?
Teste comigo.
174
00:08:42,823 --> 00:08:44,491
Não posso fazer isso
com o Leonard.
175
00:08:44,492 --> 00:08:48,127
É um tira calcinha poderoso.
176
00:08:49,429 --> 00:08:52,524
Tem minha autorização.
Vá em frente.
177
00:08:52,525 --> 00:08:55,703
Certo.
178
00:08:55,704 --> 00:09:00,108
Penny, duas das estrelas
mais brilhantes
179
00:09:00,109 --> 00:09:03,169
no céu noturno
são Altair e Vega.
180
00:09:03,170 --> 00:09:05,792
Dizem que elas
são apaixonadas uma pela outra,
181
00:09:05,793 --> 00:09:07,681
mas eternamente separadas
182
00:09:07,682 --> 00:09:10,723
pelo rio celestial
da Via Láctea.
183
00:09:10,724 --> 00:09:12,781
-Que triste.
-É sim.
184
00:09:12,782 --> 00:09:14,748
Mas uma vez por ano,
185
00:09:14,749 --> 00:09:17,502
no sétimo dia
do sétimo mês,
186
00:09:17,503 --> 00:09:21,013
Vega chora tanto
que todos os corvos do mundo
187
00:09:21,014 --> 00:09:23,957
voam e criam uma ponte
com suas asas
188
00:09:23,958 --> 00:09:26,272
para que as amantes
fiquem juntas
189
00:09:26,273 --> 00:09:28,390
por uma única noite
190
00:09:28,391 --> 00:09:30,348
de paixão.
191
00:09:35,341 --> 00:09:37,771
Já foi o suficiente.
192
00:09:40,547 --> 00:09:43,856
Enquete rápida:
PS4 ou Xbox One?
193
00:09:43,857 --> 00:09:45,369
-Raj.
-Xbox One.
194
00:09:45,370 --> 00:09:47,734
Penny.
195
00:09:47,735 --> 00:09:49,422
-Leonard.
-PS4.
196
00:09:49,423 --> 00:09:51,307
-Wolowitz.
-Ambos são ótimos.
197
00:09:51,308 --> 00:09:54,193
-Bernadette.
-Eu gosto do Wii.
198
00:09:55,820 --> 00:09:58,266
Obrigado, vovó.
199
00:10:00,333 --> 00:10:02,418
-Meu Deus.
-O que foi?
200
00:10:02,419 --> 00:10:04,970
Recebi um e-mail
da minha ex-namorada Lucy.
201
00:10:04,971 --> 00:10:07,794
Ela sente muitas saudades
e quer voltar comigo.
202
00:10:07,795 --> 00:10:09,899
Duas mulheres
ao mesmo tempo?
203
00:10:09,900 --> 00:10:13,121
Bom trabalho, pegador!
204
00:10:13,960 --> 00:10:15,659
Sério?
205
00:10:16,283 --> 00:10:20,350
Isso foi por causa
de "duas mulheres" ou "pegador"?
206
00:10:20,351 --> 00:10:23,291
Foi pelo "pegador".
207
00:10:27,882 --> 00:10:29,186
O que devo fazer?
208
00:10:29,187 --> 00:10:32,003
Como escolherei
entre Emily e Lucy?
209
00:10:32,004 --> 00:10:33,985
Por que tem que escolher?
Saia com ambas.
210
00:10:33,986 --> 00:10:36,707
Não posso sair com duas mulheres
ao mesmo tempo.
211
00:10:36,708 --> 00:10:39,266
Nenhuma mulher,
nisso eu sou bom.
212
00:10:40,509 --> 00:10:43,879
Se não dormir com uma,
não há mal em sair com outras.
213
00:10:43,880 --> 00:10:46,856
E se uma perguntar o que eu
estava fazendo na noite anterior
214
00:10:46,857 --> 00:10:49,544
e eu estava com a outra?
O que faço então, eu minto?
215
00:10:49,545 --> 00:10:51,787
-Sim.
-Sim.
216
00:10:53,765 --> 00:10:55,194
O que quer dizer
com "sim"?
217
00:10:55,195 --> 00:10:56,800
O que você quer dizer
com "sim"?
218
00:10:56,801 --> 00:10:59,182
Estava saindo com outras
quando começamos a sair?
219
00:10:59,183 --> 00:11:00,914
Não. Estava saindo
com outro homem?
220
00:11:00,915 --> 00:11:02,299
Não.
221
00:11:02,300 --> 00:11:04,901
-Estava saindo com outro homem?
-Não.
222
00:11:09,996 --> 00:11:12,744
Não vai perguntar para mim?
223
00:11:14,216 --> 00:11:17,088
Qual é, sério?
224
00:11:18,769 --> 00:11:20,844
Muito obrigado
por nos deixar te consultar.
225
00:11:20,845 --> 00:11:22,236
Claro, fico feliz em ajudar.
226
00:11:22,237 --> 00:11:25,035
-Então o que foi?
-Tenho tido muitas dificuldades
227
00:11:25,036 --> 00:11:26,679
para fazer
minha carreira decolar,
228
00:11:26,680 --> 00:11:29,077
e me deram um papel
em um filme horrível de terror
229
00:11:29,078 --> 00:11:30,719
e não sei se deveria aceitar.
230
00:11:30,720 --> 00:11:34,029
Certamente, aceitei trabalhos
dos quais me envergonhei.
231
00:11:34,030 --> 00:11:37,672
Eu não chamaria Star Trek
de vergonhoso.
232
00:11:38,822 --> 00:11:41,041
Eu não chamei.
233
00:11:42,933 --> 00:11:45,419
Nem eu.
234
00:11:46,024 --> 00:11:49,381
O que acha, profissionalmente,
terá um efeito negativo?
235
00:11:49,382 --> 00:11:50,908
É complicado.
236
00:11:50,909 --> 00:11:53,806
Você quer aceitar projetos
que te inspirem,
237
00:11:53,807 --> 00:11:56,711
mas, às vezes,
também tem que pagar as contas.
238
00:11:56,712 --> 00:11:59,021
Quando você está no set
trabalhando em algo
239
00:11:59,022 --> 00:12:01,173
que sabe do fundo do seu coração
que é ruim,
240
00:12:01,174 --> 00:12:04,108
não é o caso
de Star Trek.
241
00:12:04,109 --> 00:12:07,136
Leve-me para cima.
Amo!
242
00:12:08,538 --> 00:12:12,136
Enfim, esses trabalhos
podem ser arrasadores.
243
00:12:12,137 --> 00:12:13,831
É disso que estou
com medo.
244
00:12:13,832 --> 00:12:16,358
Eu participei de "Conta Comigo"
quando era criança,
245
00:12:16,359 --> 00:12:17,783
e foi um grande sucesso.
246
00:12:17,784 --> 00:12:20,816
Os filmes terríveis vieram
depois desse.
247
00:12:20,817 --> 00:12:22,234
Imagine como é.
248
00:12:22,235 --> 00:12:23,547
Parece duro.
249
00:12:23,548 --> 00:12:25,994
Estou te dizendo,
esse ramo é brutal.
250
00:12:25,995 --> 00:12:29,185
Até hoje,
odeio fazer testes.
251
00:12:29,186 --> 00:12:33,745
Eu entro e consigo sentir
que estão pensando:
252
00:12:33,746 --> 00:12:37,813
"Ele era um garoto tão fofo.
O que aconteceu?"
253
00:12:39,491 --> 00:12:43,857
E então não consigo o papel
e nunca descubro o porquê.
254
00:12:44,801 --> 00:12:46,375
Honestamente,
fico tão depressivo
255
00:12:46,376 --> 00:12:50,848
que há semanas
que nem consigo sair da cama.
256
00:12:53,121 --> 00:12:56,076
Isso foi de grande ajuda.
257
00:12:58,560 --> 00:13:01,132
Alguma notícia da sua colega
que está no hospital?
258
00:13:01,133 --> 00:13:03,961
Coitadinha, ficou em cirurgia
por 18 horas.
259
00:13:03,962 --> 00:13:06,413
Ela está viva,
mas ainda em condição crítica.
260
00:13:06,414 --> 00:13:07,772
Que pena.
261
00:13:07,773 --> 00:13:09,357
A boa notícia
é que a colocaram
262
00:13:09,358 --> 00:13:11,469
em coma induzido
antes que lesse o cartão.
263
00:13:11,470 --> 00:13:13,870
Então, há sempre
um lado positivo.
264
00:13:16,874 --> 00:13:20,009
Você era assim
quando nos casamos?
265
00:13:22,279 --> 00:13:24,615
Não se preocupe, cara.
266
00:13:24,616 --> 00:13:26,750
Certo, tchau.
267
00:13:26,751 --> 00:13:28,747
Era o Wil.
Está se sentindo bem melhor.
268
00:13:28,748 --> 00:13:32,846
Aparentemente, ele está
no caça palavras do guia da TV.
269
00:13:33,904 --> 00:13:35,832
Ele te ajudou a decidir
sobre o filme?
270
00:13:35,833 --> 00:13:38,796
Não. Já sabe o que fará
em relação às duas garotas?
271
00:13:38,797 --> 00:13:40,642
Para falar a verdade, sei.
272
00:13:40,643 --> 00:13:43,266
Passei muitos anos
vivendo com medo,
273
00:13:43,267 --> 00:13:45,423
negando novas experiências,
274
00:13:45,424 --> 00:13:47,312
mas de agora em diante,
direi sim.
275
00:13:47,313 --> 00:13:49,155
Sim para o amor,
sim para a aventura,
276
00:13:49,156 --> 00:13:51,942
sim para a vida.
O que for, a reposta é sim.
277
00:13:52,943 --> 00:13:54,638
Ele vai morrer sozinho,
não vai?
278
00:13:54,639 --> 00:13:56,212
-Sim.
-Sim.
279
00:13:58,782 --> 00:14:00,451
Estou orgulhosa de você,
Sheldon.
280
00:14:00,452 --> 00:14:02,219
Também estou orgulhoso
de mim.
281
00:14:02,220 --> 00:14:05,723
Fiz minha pesquisa,
realizei enquetes informais,
282
00:14:05,724 --> 00:14:07,591
e cheguei
a uma decisão definitiva:
283
00:14:07,592 --> 00:14:08,893
fiz a escolha certa.
284
00:14:08,894 --> 00:14:11,329
-Isso é um bom sinal.
-É sim.
285
00:14:12,030 --> 00:14:14,639
-Embora...
-Que merda.
286
00:14:15,432 --> 00:14:17,335
Tive o mesmo sentimento
287
00:14:17,336 --> 00:14:19,136
quando fiz meu pai
comprar um Betamax
288
00:14:19,137 --> 00:14:20,771
ao invés de um VHS.
289
00:14:20,772 --> 00:14:22,640
Você era só uma criancinha.
290
00:14:22,641 --> 00:14:24,442
Uma que escolheu
o formato errado
291
00:14:24,443 --> 00:14:26,976
para gravar
o Jornal Nacional.
292
00:14:28,045 --> 00:14:32,670
Eu também tinha certeza
que HD DVD ganharia do Blu-ray.
293
00:14:32,671 --> 00:14:35,832
-Que idade você tinha?
-Suficiente para saber melhor.
294
00:14:36,487 --> 00:14:38,189
Agora que penso nisso,
295
00:14:38,190 --> 00:14:42,989
estive prestes a comprar um iPod
e escolhi um Zune.
296
00:14:45,162 --> 00:14:49,023
-O que é um Zune?
-Pois é, exatamente.
297
00:14:49,756 --> 00:14:54,203
É um tocador de MP3 trazido
até nós pelos criadores do Xbox.
298
00:14:54,204 --> 00:14:56,740
Não, o que está fazendo?
Pegue de volta.
299
00:14:56,741 --> 00:14:58,709
Você sabe que é bom.
Você pesquisou.
300
00:14:58,710 --> 00:15:00,076
E se eu estiver errado?
301
00:15:00,878 --> 00:15:02,445
Quer saber?
302
00:15:02,446 --> 00:15:04,148
Que tal eu comprar por você?
303
00:15:04,149 --> 00:15:07,151
Que tal eu comprar os dois?
304
00:15:07,152 --> 00:15:08,853
Você sabe
que só tenho uma vaga
305
00:15:08,854 --> 00:15:10,554
na minha
central de entretenimento.
306
00:15:10,555 --> 00:15:12,723
Então comprarei
uma nova central.
307
00:15:12,724 --> 00:15:16,059
Tudo bem.
Mas qual?
308
00:15:17,361 --> 00:15:18,762
Que tal isso?
309
00:15:18,763 --> 00:15:21,265
Ouvi dizer
que se você jogar uma moeda,
310
00:15:21,266 --> 00:15:23,067
ele te dirá
como você se sente.
311
00:15:23,068 --> 00:15:26,269
Porque você vai ficar triste
ou feliz com o resultado.
312
00:15:26,270 --> 00:15:27,571
Interessante.
313
00:15:27,572 --> 00:15:31,568
Então cara é o PS4,
coroa o Xbox One.
314
00:15:32,409 --> 00:15:34,077
Tudo bem,
vou tentar.
315
00:15:38,148 --> 00:15:39,450
O que deu?
316
00:15:39,451 --> 00:15:42,180
25 centavos.
317
00:15:45,122 --> 00:15:47,966
Poderia devolver para mim.
Era uma opção.
318
00:15:55,556 --> 00:15:57,801
Você está...
Está muito bonita hoje.
319
00:15:57,802 --> 00:16:00,203
Obrigada.
Adorei o paletó.
320
00:16:00,204 --> 00:16:01,938
Obrigado, obrigado.
321
00:16:04,408 --> 00:16:06,409
Desculpe-me.
Não posso fazer isso.
322
00:16:06,410 --> 00:16:08,679
Minha ex-namorada
me enviou um e-mail,
323
00:16:08,680 --> 00:16:10,035
e a verei no sábado...
324
00:16:10,036 --> 00:16:13,592
E estou feliz que gostou.
É um J. Crew.
325
00:16:14,452 --> 00:16:16,119
Não entendo.
326
00:16:16,120 --> 00:16:19,555
Meus amigos disseram que é
normal ver mais de uma pessoa,
327
00:16:19,556 --> 00:16:21,651
mas sinto
como se estivesse traindo.
328
00:16:21,652 --> 00:16:23,777
Vai voltar para ela?
329
00:16:23,778 --> 00:16:26,896
Não.
Não tenho ideia.
330
00:16:26,897 --> 00:16:28,603
O que você faria?
331
00:16:28,604 --> 00:16:31,933
Em primeiros encontros,
falo sobre música, essas coisas,
332
00:16:31,934 --> 00:16:35,999
mas me disse que seria estranho,
então vamos lá.
333
00:16:36,000 --> 00:16:40,055
-Vocês namoraram sério?
-Para ser honesto,
334
00:16:40,056 --> 00:16:43,556
saímos apenas quatro vezes,
dois abraços, um beijo,
335
00:16:43,557 --> 00:16:47,583
e teve um aperto de mão
cheio de insinuação sexual.
336
00:16:50,054 --> 00:16:53,823
Espere... Uma garota com quem
nunca dormiu enviou um e-mail
337
00:16:53,824 --> 00:16:56,526
e se sentiu tão culpado
que teve que me contar?
338
00:16:56,527 --> 00:17:00,815
-Sim.
-Isso é meio fofo.
339
00:17:00,816 --> 00:17:02,465
Você tem certeza?
340
00:17:02,466 --> 00:17:04,000
Porque essa é a parte da noite
341
00:17:04,001 --> 00:17:06,269
que digo algo estúpido
e a garota vai embora.
342
00:17:06,270 --> 00:17:08,004
Eu continuo aqui.
343
00:17:08,005 --> 00:17:11,997
Sim, mas agora me fez pensar
o que há de errado com você.
344
00:17:12,710 --> 00:17:14,439
Acabamos de nos conhecer.
345
00:17:14,440 --> 00:17:17,357
Não precisa me falar
sobre com quem está saindo.
346
00:17:17,358 --> 00:17:18,998
Sério?
347
00:17:18,999 --> 00:17:21,054
Porque "estou saindo
com duas mulheres"
348
00:17:21,055 --> 00:17:24,253
é a única coisa legal
que posso dizer sobre mim mesmo.
349
00:17:35,165 --> 00:17:38,968
Por outro lado, o Xbox One
tem uma câmera melhor...
350
00:17:38,969 --> 00:17:42,805
Mas o PS4 tem
um disco rígido removível.
351
00:17:42,806 --> 00:17:45,108
Pensamentos?
352
00:17:45,109 --> 00:17:47,310
Não sinto minhas pernas.
353
00:17:50,047 --> 00:17:53,483
Desculpem-me, mas a loja fechou
há cinco minutos.
354
00:17:54,290 --> 00:17:56,120
Mas ainda não me decidi.
355
00:17:56,121 --> 00:17:58,856
Terão que voltar amanhã.
Os caixas já fecharam.
356
00:18:03,530 --> 00:18:06,847
Vamos comer alguma coisa.
Vai se sentir depois disso.
357
00:18:06,848 --> 00:18:08,599
Tudo bem.
358
00:18:08,600 --> 00:18:10,734
O que vai querer,
comida tailandesa?
359
00:18:10,735 --> 00:18:12,403
Um hambúrguer?
360
00:18:12,404 --> 00:18:14,670
Eu não sei.
361
00:18:25,149 --> 00:18:27,914
Olha só, 25 centavos.
362
00:18:38,266 --> 00:18:39,692
Como está?
363
00:18:39,693 --> 00:18:42,546
Ótima.
Nem um pouco arrependida.
364
00:18:45,048 --> 00:18:47,384
Penny?
365
00:18:47,385 --> 00:18:49,901
Estamos trabalhando juntos!
366
00:18:49,902 --> 00:18:51,807
Que legal!
367
00:18:51,808 --> 00:18:53,947
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs
368
00:18:53,948 --> 00:18:56,007
Quer legendar?
nerdsubs@gmail.com