1 00:00:04,780 --> 00:00:06,684 Cavoli, quanto devo urinare... 2 00:00:08,177 --> 00:00:10,231 Se solo ci fosse una soluzione al problema... 3 00:00:11,191 --> 00:00:14,373 Sul serio, mi sembra di avere un acquario nel bacino. 4 00:00:16,373 --> 00:00:17,857 Vai al bagno, no? 5 00:00:17,911 --> 00:00:19,075 Non posso. 6 00:00:19,324 --> 00:00:20,275 Perché? 7 00:00:21,146 --> 00:00:25,490 Perché sto tentando di decidere se comprare una Xbox One o una PS4. 8 00:00:26,924 --> 00:00:29,529 Oh, "Pi". Perché l'ho nominata? 9 00:00:31,830 --> 00:00:34,080 Scusa se ti faccio una domanda stupida, 10 00:00:34,124 --> 00:00:36,020 ma perché stai facendo lo stupido? 11 00:00:37,102 --> 00:00:38,542 Non sto facendo lo stupido. 12 00:00:38,594 --> 00:00:41,629 Sto sperimentando la teoria della ricercatrice olandese, Mirjam Tuk, 13 00:00:41,724 --> 00:00:45,360 la quale ha scoperto che con la vescica piena si prendono decisioni migliori. 14 00:00:46,106 --> 00:00:48,750 Perché ho fatto pipì prima di decidere di trasferirmi qui? 15 00:00:51,137 --> 00:00:53,004 - Ciao! - Ciao! Come è andato il provino? 16 00:00:53,020 --> 00:00:56,186 Li ho stesi. Ho addirittura pianto lacrime vere, a comando. 17 00:00:56,204 --> 00:00:57,484 - Ma è fantastico! - Lo so. 18 00:00:57,500 --> 00:01:00,737 La prossima volta che mi fermano per eccesso di velocità, apro il rubinetto. 19 00:01:01,155 --> 00:01:03,377 Si sta aprendo a me il rubinetto! 20 00:01:08,204 --> 00:01:11,069 - Non mi chiedi niente? - Cos'è, il mio primo giorno? 21 00:01:41,395 --> 00:01:43,770 Posso chiedervi un consiglio su una cosa che mi è capitata oggi a lavoro? 22 00:01:43,830 --> 00:01:44,995 - Certo. - Sì, certo. 23 00:01:45,191 --> 00:01:48,773 Diciamo che ho fatto una cosa che potrebbe farmi sembrare un'adorabile fessacchiotta, 24 00:01:48,826 --> 00:01:52,010 o un mostro orribile dannato a marcire all'inferno. 25 00:01:53,710 --> 00:01:56,675 - Sono sicura della prima. - Io punto sul mostro, che hai combinato? 26 00:01:58,350 --> 00:02:00,577 Beh, c'è questa tipa in ufficio che sta per andare in pensione, 27 00:02:00,613 --> 00:02:03,160 e mi hanno passato uno di quei grossi biglietti da firmare. 28 00:02:03,182 --> 00:02:04,115 Ok. 29 00:02:04,140 --> 00:02:07,937 Ma nessuno mi ha detto che ha avuto un terribile incidente d'auto nel weekend. 30 00:02:07,955 --> 00:02:10,328 Quindi quelli che stavo firmando non erano auguri per la pensione, 31 00:02:10,346 --> 00:02:12,373 ma di pronta guarigione. 32 00:02:13,000 --> 00:02:14,942 Sapevo di averci azzeccato. 33 00:02:16,311 --> 00:02:18,871 Quindi, su quel biglietto, in ospedale, 34 00:02:18,924 --> 00:02:21,831 vicino ad una donna in fin di vita, ci sono le parole: 35 00:02:21,973 --> 00:02:24,090 "Ehi Vivian, te lo sei proprio meritato!" 36 00:02:28,337 --> 00:02:29,875 "E, almeno, ora che te andrai, 37 00:02:29,911 --> 00:02:33,300 - nessuno mi ruberà più lo yogurt dal frigo." - No! 38 00:02:35,722 --> 00:02:39,223 - "LOL", e una faccetta. - Oh mio Dio! 39 00:02:39,760 --> 00:02:41,866 "P.S. Buona fortuna, ovunque finirai." 40 00:02:43,831 --> 00:02:46,030 Perché non ci ho scommesso dei soldi? 41 00:02:48,400 --> 00:02:49,430 Ehi, è il mio agente. 42 00:02:49,502 --> 00:02:52,390 Se avessi ottenuto la parte sarebbe comunque la seconda cosa più bella che ho sentito oggi. 43 00:02:53,700 --> 00:02:55,226 Sono una persona orribile? 44 00:02:55,280 --> 00:02:57,610 No. No, è stato un errore. 45 00:02:57,768 --> 00:02:59,570 Sarei una persona orribile se avessi pensato 46 00:02:59,600 --> 00:03:01,700 che se morisse non leggerebbe il cartellone? 47 00:03:01,797 --> 00:03:03,602 Ecco, ora ci sei molto vicina. 48 00:03:05,120 --> 00:03:06,142 Buone notizie? 49 00:03:06,168 --> 00:03:07,450 No, non ce l'ho fatta. 50 00:03:08,017 --> 00:03:10,444 - Mi dispiace tanto. - Ti offriranno una parte molto presto. 51 00:03:10,480 --> 00:03:11,670 Forse anche subito. 52 00:03:11,670 --> 00:03:14,782 La parte in quello stupido horror, che avevo rifiutato, è di nuovo libera. 53 00:03:14,817 --> 00:03:16,660 Da come dicono, se la voglio è mia. 54 00:03:16,820 --> 00:03:19,128 - Vuoi accettare? - Sono molto indecisa. 55 00:03:19,410 --> 00:03:21,386 Potresti essere investita e morire. 56 00:03:24,568 --> 00:03:25,760 LOL, vero? 57 00:03:33,200 --> 00:03:34,897 Ehi, sei Emily, giusto? 58 00:03:35,520 --> 00:03:36,648 Sì. 59 00:03:36,750 --> 00:03:38,346 Non so se ti ricordi di me. 60 00:03:39,319 --> 00:03:40,750 Del sito di incontri. 61 00:03:41,066 --> 00:03:43,520 La tua amica mi ha mandato una mail perché tu eri troppo timido, 62 00:03:43,546 --> 00:03:45,555 poi tu mi hai rintracciata e ti sei comportato da strambo. 63 00:03:45,591 --> 00:03:47,235 Esatto, Rajesh Koothrappali. 64 00:03:48,871 --> 00:03:50,373 Ascolta, io... 65 00:03:50,746 --> 00:03:52,660 volevo dirti che mi dispiace. 66 00:03:52,960 --> 00:03:55,902 Sai, sei la ragazza più bella che abbia mai incontrato online, 67 00:03:55,955 --> 00:03:57,570 mi sono emozionato troppo, 68 00:03:57,653 --> 00:03:59,630 e ho fatto un casino. 69 00:04:00,746 --> 00:04:02,160 Non preoccuparti. 70 00:04:02,620 --> 00:04:04,346 E se può farti sentire meglio, 71 00:04:04,400 --> 00:04:06,835 non sei il ragazzo più strambo che ho conosciuto online. 72 00:04:06,890 --> 00:04:07,977 Beh... 73 00:04:08,088 --> 00:04:09,940 dammi un'altra opportunità. Nemmeno mi conosci! 74 00:04:12,710 --> 00:04:13,848 Va bene! 75 00:04:14,610 --> 00:04:15,893 Ecco la tua seconda opportunità. 76 00:04:15,940 --> 00:04:17,786 Cosa? Sul serio? 77 00:04:18,620 --> 00:04:19,902 Grazie. 78 00:04:20,120 --> 00:04:23,493 Il fato mi ha dato una rara seconda occasione, giuro su Vishnu che non farò casini. 79 00:04:24,825 --> 00:04:27,571 Oh... un normale discorso seguito da un affascinante sorriso. 80 00:04:32,817 --> 00:04:35,466 Dunque, prima c'era la Play Station, chiamata PS1, 81 00:04:35,511 --> 00:04:37,493 poi la PS2, la PS3, 82 00:04:37,520 --> 00:04:39,831 ed ora la PS4. E questo ha senso. 83 00:04:39,866 --> 00:04:42,737 Uno si sarebbe aspettato, dopo una Xbox, che uscisse una Xbox2. 84 00:04:42,773 --> 00:04:45,813 Invece no, è uscita la Xbox 360. 85 00:04:46,524 --> 00:04:49,830 Ed ora, dopo la 360 viene la Xbox One. 86 00:04:51,258 --> 00:04:52,276 Perché "One"? 87 00:04:53,061 --> 00:04:56,874 Forse perché ci hanno messo un solo secondo a pensare a come chiamarla. 88 00:04:56,875 --> 00:04:58,189 - Mi prendi il burro, per favore? - Sì. 89 00:04:58,190 --> 00:05:01,060 Ad ogni modo, con la Xbox One, 90 00:05:01,061 --> 00:05:04,806 posso controllare il mio intero sistema di intrattenimento usando comandi vocali. 91 00:05:05,037 --> 00:05:06,929 Finora, dovevo usare Leonard. 92 00:05:08,706 --> 00:05:10,887 E allora prendi quell'altra. Passami il burro. 93 00:05:10,888 --> 00:05:12,426 "Prendi"... Aspetta. 94 00:05:13,114 --> 00:05:15,642 Mi sembra che tu non stia prendendo questo dilemma con la dovuta serietà. 95 00:05:17,157 --> 00:05:18,378 Bene, Sheldon... 96 00:05:18,837 --> 00:05:20,571 hai la mia totale attenzione. 97 00:05:20,572 --> 00:05:23,432 Ok, allora, la PS4 è... 98 00:05:23,433 --> 00:05:25,227 più squadrata e affusolata. 99 00:05:25,220 --> 00:05:27,982 - Non mi dire. - Ebbene, sì, è così. 100 00:05:28,008 --> 00:05:30,480 Ma la maggiore larghezza della Xbox One 101 00:05:30,533 --> 00:05:31,910 può prevenirne il surriscaldamento. 102 00:05:31,917 --> 00:05:34,151 Beh, non vorrai mica che il sistema di gioco si surriscaldi? 103 00:05:34,152 --> 00:05:36,384 No, vedi? Beh, tu non lo vorresti di certo. 104 00:05:36,385 --> 00:05:40,286 Perdipiù, la Xbox One ora è venduta con il Kinect incluso. 105 00:05:40,287 --> 00:05:42,317 - Incluso? - Sì! 106 00:05:43,237 --> 00:05:45,063 Non "venduto separatamente". 107 00:05:45,064 --> 00:05:46,064 Anche se... 108 00:05:46,065 --> 00:05:49,392 la PS4 usa le nuove e potenti RAM GDDR5, 109 00:05:49,393 --> 00:05:52,627 mentre la Xbox One usa ancora le convenzionali memorie DDR3. 110 00:05:52,628 --> 00:05:54,721 Perché usare ancora le DDR3? 111 00:05:54,722 --> 00:05:57,627 Che sono, scemi? 112 00:05:58,001 --> 00:05:59,410 Vedi, è quello che credevo, 113 00:05:59,410 --> 00:06:02,124 ma, poi, ci hanno ficcato dentro un buffer ESRAM. 114 00:06:02,142 --> 00:06:03,528 Aspetta un momento. 115 00:06:03,540 --> 00:06:05,191 - Chi ce l'ha ficcato? - Quelli della Xbox! 116 00:06:05,244 --> 00:06:07,920 - Mi prendi in giro! - Assolutamente no. 117 00:06:07,930 --> 00:06:10,221 E questo buffer ESRAM dovrebbe interamente colmare 118 00:06:10,222 --> 00:06:13,271 il gap di 100 gigabit al secondo tra i due tipi di RAM. 119 00:06:13,272 --> 00:06:16,060 Questo è un incubo! Come riuscirai a decidere? 120 00:06:16,061 --> 00:06:17,395 Vedi? Non lo so! 121 00:06:17,396 --> 00:06:20,099 - Cosa dovrei fare? - Ti prego, passami il burro! 122 00:06:30,481 --> 00:06:32,880 Ok, non sono io, giusto? E' la sceneggiatura che fa schifo. 123 00:06:33,102 --> 00:06:34,235 Già. 124 00:06:35,513 --> 00:06:37,415 Avevo migliori aspettative verso un film intitolato 125 00:06:37,416 --> 00:06:40,820 "Serial Goriller 2: Scimmia Guarda, Scimmia Uccide". 126 00:06:43,623 --> 00:06:46,737 Sai, tu però potresti essere brava in un brutto film. 127 00:06:47,034 --> 00:06:48,057 Ok. 128 00:06:50,182 --> 00:06:54,566 "A volte, sento di poter controllare l'istinto del gorilla assassino in me, ma... 129 00:06:54,656 --> 00:06:56,660 poi, vedo queste banane, e... 130 00:06:56,900 --> 00:06:59,134 mi viene solo voglia di mangiarle e poi uccidere umani". 131 00:07:03,110 --> 00:07:04,648 Che devo fare? 132 00:07:04,700 --> 00:07:08,097 - Beh, innanzitutto io non mangerei banane. - No... 133 00:07:08,720 --> 00:07:11,510 Dai, è una cosa seria. 134 00:07:11,681 --> 00:07:13,206 Almeno ti pagano bene? 135 00:07:13,340 --> 00:07:15,546 Meno di quanto prendevo alla Fabbrica del Cheesecake. 136 00:07:15,869 --> 00:07:16,954 Cosa ne pensa la tua agente? 137 00:07:16,955 --> 00:07:19,314 Sta pensando di andare a lavorare alla Fabbrica del Cheesecake. 138 00:07:21,892 --> 00:07:23,603 Sai che ti dico, perché non lo fai e basta? 139 00:07:23,660 --> 00:07:26,524 Vai, ti diverti per un paio di settimane, ti fai un po' di soldi, e... 140 00:07:26,622 --> 00:07:28,300 chissà dove ti può portare? 141 00:07:28,307 --> 00:07:29,652 Ok, senti, qui, a pagina 58. 142 00:07:29,688 --> 00:07:32,444 Lotto, ricoperta d'olio, con un orangotango in bikini. 143 00:07:33,705 --> 00:07:36,246 Tanto per chiarire, chi di voi due indossa il bikini? 144 00:07:37,815 --> 00:07:38,815 Entrambi. 145 00:07:40,909 --> 00:07:42,605 Quindi è un film per famiglie? 146 00:07:46,117 --> 00:07:47,891 Grazie ancora per la cena. 147 00:07:47,892 --> 00:07:48,921 Prego. 148 00:07:48,922 --> 00:07:49,922 Buonanotte. 149 00:07:50,515 --> 00:07:52,220 Era la serata dell'appuntamento... 150 00:07:52,643 --> 00:07:55,190 non ti stai... dimenticando qualcosa? 151 00:07:56,424 --> 00:07:58,172 Oh, certo! 152 00:08:05,383 --> 00:08:08,319 Ho detto che i joystick della PS4 s'illuminano? 153 00:08:11,418 --> 00:08:12,418 No. 154 00:08:13,390 --> 00:08:14,733 Beh, lo fanno. 155 00:08:19,350 --> 00:08:21,552 E poi, dopo il caffè, abbiamo passeggiato, 156 00:08:21,553 --> 00:08:25,233 e lei mi ha detto che ha sempre pensato che gli indiani fossero esotici e misteriosi. 157 00:08:25,234 --> 00:08:28,321 Quindi, con la bocca, le ho detto: "Siamo come tutti gli altri." 158 00:08:28,322 --> 00:08:29,760 Ma, con gli occhi, ho detto: 159 00:08:29,760 --> 00:08:31,911 "Vieni avanti, Rossa, salta sul mio tappeto volante." 160 00:08:35,571 --> 00:08:38,288 - Quindi la rivedrai? - Sì, ci organizziamo per il weekend. 161 00:08:38,289 --> 00:08:42,527 E, se sarà una notte serena, le darò una lezioncina di astronomia romantica. 162 00:08:43,960 --> 00:08:45,208 Ok, tipo? Fammi vedere. 163 00:08:45,209 --> 00:08:49,622 Non posso fare questo a Leonard, è roba da far calare le mutandine. 164 00:08:52,201 --> 00:08:54,248 Hai il mio benestare. Vai avanti. 165 00:08:55,161 --> 00:08:56,233 Ok! 166 00:08:58,457 --> 00:08:59,457 Penny, 167 00:09:00,898 --> 00:09:04,040 due fra le stelle pià luminose nel cielo della notte sono 168 00:09:04,041 --> 00:09:05,244 Altair e Vega. 169 00:09:05,862 --> 00:09:08,376 Si dice che fossero molto innamorati, 170 00:09:08,500 --> 00:09:10,302 ma separati per sempre... 171 00:09:10,402 --> 00:09:12,944 dal fiume celeste della Via Lattea. 172 00:09:13,201 --> 00:09:15,157 - E' molto triste. - Lo è, ma... 173 00:09:15,796 --> 00:09:16,796 una volta all'anno... 174 00:09:17,406 --> 00:09:19,861 il settimo giorno del settimo mese... 175 00:09:20,136 --> 00:09:21,691 Vega piange così intensamente... 176 00:09:21,887 --> 00:09:24,541 che tutte le gazze del mondo si librano in volo, 177 00:09:24,567 --> 00:09:26,580 e creano un ponte con le loro ali, 178 00:09:26,723 --> 00:09:28,603 cosicché i due amanti possano stare insieme, 179 00:09:29,248 --> 00:09:30,653 per una sola notte... 180 00:09:31,113 --> 00:09:32,113 di passione. 181 00:09:38,021 --> 00:09:39,233 Ok, può bastare. 182 00:09:43,233 --> 00:09:46,451 Sondaggio veloce: PS4 o Xbox One? 183 00:09:46,452 --> 00:09:47,930 - Raj? - Xbox One. 184 00:09:47,939 --> 00:09:48,942 - Penny? - Che? 185 00:09:50,587 --> 00:09:51,903 - Leonard? - PS4. 186 00:09:51,904 --> 00:09:53,808 - Wolowitz? - Sono entrambe buone. 187 00:09:53,809 --> 00:09:55,779 - Bernadette? - Mi piace la Wii. 188 00:09:58,855 --> 00:09:59,970 Grazie, nonnina. 189 00:10:03,172 --> 00:10:04,877 - O santo cielo. - Che c'è? 190 00:10:04,888 --> 00:10:07,526 Ho appena ricevuto un'email dalla mia ex, Lucy. 191 00:10:07,527 --> 00:10:10,192 Le... manco e vuole tornare con me. 192 00:10:10,400 --> 00:10:14,133 Due donne contemporaneamente? Ben fatto, sciupafemmine. 193 00:10:16,542 --> 00:10:17,662 Sul serio? 194 00:10:19,070 --> 00:10:22,000 E' per le "due donne" o per lo "sciupafemmine"? 195 00:10:23,490 --> 00:10:24,880 Per lo "sciupafemmine". 196 00:10:33,742 --> 00:10:35,040 Cosa devo fare? 197 00:10:35,075 --> 00:10:37,795 Come faccio a scegliere tra Emily e Lucy? 198 00:10:38,000 --> 00:10:39,911 Perché scegliere? Esci con entrambe. 199 00:10:39,937 --> 00:10:42,480 Non posso uscire con due donne contemporaneamente. 200 00:10:42,515 --> 00:10:44,480 Zero donne, è lì che sono a mio agio. 201 00:10:46,453 --> 00:10:49,235 A meno che non ci vai a letto, uscire con altre non è un gran problema. 202 00:10:49,653 --> 00:10:52,195 E se una delle due mi chiede cosa ho fatto la sera prima, 203 00:10:52,204 --> 00:10:55,280 ed ero con quell'altra? Che faccio, mento? 204 00:10:55,520 --> 00:10:57,048 - Sì. - Sì. 205 00:10:59,760 --> 00:11:02,648 - Che intendi con "sì"? - Che intendi tu con "sì"? 206 00:11:02,684 --> 00:11:04,844 Vedevi altre donne quando ci siamo iniziati a frequentare? 207 00:11:04,880 --> 00:11:06,542 No. E tu, altri uomini? 208 00:11:06,577 --> 00:11:07,690 No. 209 00:11:07,955 --> 00:11:10,053 - Tu vedevi altri uomini? - No. 210 00:11:16,000 --> 00:11:17,555 Perché a me non lo chiedi? 211 00:11:20,008 --> 00:11:21,431 Ma fai sul serio? 212 00:11:24,826 --> 00:11:26,960 Grazie per averci permesso di chiederti un paio di cose. 213 00:11:27,004 --> 00:11:29,271 E' un piacere aiutarvi. Che succede? 214 00:11:29,315 --> 00:11:32,400 Beh, sto passando un brutto quarto d'ora per far spiccare il volo alla mia carriera, 215 00:11:32,426 --> 00:11:34,737 e mi è stata offerta una parte in un horror da schifo, 216 00:11:34,764 --> 00:11:36,648 e non so proprio se accettarla. 217 00:11:36,675 --> 00:11:39,484 Beh, anche io ho dovuto accettare lavori che mi hanno messo in vero imbarazzo. 218 00:11:40,071 --> 00:11:43,164 Star Trek non lo definirei proprio "imbarazzante"... 219 00:11:45,057 --> 00:11:46,453 Infatti non l'ho fatto. 220 00:11:48,844 --> 00:11:50,088 Nemmeno io. 221 00:11:51,973 --> 00:11:55,360 Che ne pensi? Potrebbe avere ripercussioni sulla sua carriera se accettasse? 222 00:11:55,502 --> 00:11:56,684 Beh, è complicato... 223 00:11:56,720 --> 00:11:59,857 Vorresti accettare solo progetti che ti entusiasmano, 224 00:11:59,884 --> 00:12:02,231 ma a volte devi anche pagare le bollette. 225 00:12:02,990 --> 00:12:07,164 Quando sul set lavori a qualcosa che, in fondo al tuo cuore, sai che fa schifo... 226 00:12:07,190 --> 00:12:08,577 non Star Trek... 227 00:12:10,222 --> 00:12:12,097 Sì, "teletrasportami", lo adoro! 228 00:12:14,622 --> 00:12:17,857 Comunque, lavori del genere possono deteriorarti l'animo. 229 00:12:18,284 --> 00:12:20,026 E' la mia paura. 230 00:12:19,980 --> 00:12:22,070 Beh, da piccolo ho fatto "Stand By Me", 231 00:12:22,070 --> 00:12:23,650 ed è stato un gran successo. 232 00:12:23,650 --> 00:12:26,570 I miei film più brutti sono venuti dopo. 233 00:12:26,570 --> 00:12:28,320 Immagina come ci si possa sentire. 234 00:12:28,410 --> 00:12:29,530 Dev'essere dura. 235 00:12:29,530 --> 00:12:31,660 Te lo dico io, questo lavoro è crudele. 236 00:12:31,870 --> 00:12:35,000 Ancora oggi, odio andare alle audizioni. 237 00:12:35,200 --> 00:12:38,870 Ok, appena entro lì, sento che stanno pensando... 238 00:12:39,630 --> 00:12:42,710 "Era un bimbo così carino, cosa gli sarà mai successo?" 239 00:12:45,300 --> 00:12:46,920 E poi non mi danno la parte 240 00:12:46,920 --> 00:12:49,380 e non scopro mai il perché. 241 00:12:50,720 --> 00:12:54,180 Sinceramente, mi deprimo così tanto che certe settimane... 242 00:12:54,180 --> 00:12:56,100 non riesco neanche ad alzarmi dal letto. 243 00:12:59,140 --> 00:13:00,600 Ok, grazie dell'aiuto! 244 00:13:04,650 --> 00:13:07,150 Novità dalla tua collega in ospedale? 245 00:13:07,240 --> 00:13:10,200 Poverina, è stata sotto i ferri per 18 ore. 246 00:13:10,240 --> 00:13:12,570 E' viva, ma ancora in condizioni critiche. 247 00:13:12,570 --> 00:13:13,870 Oh, no. 248 00:13:13,870 --> 00:13:17,370 La buona notizia è che le hanno indotto il coma prima che leggesse il biglietto. 249 00:13:17,370 --> 00:13:19,830 Quindi, dai... non tutti i mali vengono per nuocere. 250 00:13:23,290 --> 00:13:25,420 Eri già così quando ti ho sposata? 251 00:13:28,590 --> 00:13:30,430 Non preoccuparti, amico. 252 00:13:30,590 --> 00:13:31,840 Va bene. Ciao. 253 00:13:32,760 --> 00:13:34,600 Era Wil, sta già molto meglio. 254 00:13:34,600 --> 00:13:37,930 Pare che sia il 12 verticale nel cruciverba sulla "TV Guide". 255 00:13:39,940 --> 00:13:41,810 Ti ha aiutato a decidere per il film? 256 00:13:41,810 --> 00:13:44,860 No. Tu hai pensato cosa fare con le due ragazze? 257 00:13:44,860 --> 00:13:46,360 In effetti, sì. 258 00:13:46,730 --> 00:13:49,400 Ho passato troppi anni nella paura, 259 00:13:49,400 --> 00:13:51,320 a dire di no alle nuove esperienze, 260 00:13:51,320 --> 00:13:53,240 ma d'ora in poi dirò di sì. 261 00:13:53,240 --> 00:13:56,540 Sì all'amore, sì alle avventure, sì alla vita, qualsiasi cosa... 262 00:13:56,540 --> 00:13:58,040 la risposta sarà sì. 263 00:13:59,330 --> 00:14:00,620 Morirà da solo, vero? 264 00:14:00,620 --> 00:14:01,670 Sì. 265 00:14:05,090 --> 00:14:06,550 Sono fiera di te, Sheldon. 266 00:14:06,550 --> 00:14:08,170 Sai, lo sono anch'io. 267 00:14:08,170 --> 00:14:11,550 Ho fatto ricerche, ho condotto un sondaggio informale 268 00:14:11,550 --> 00:14:14,850 e sono arrivato all'assoluta certezza di aver fatto la scelta giusta. 269 00:14:14,850 --> 00:14:17,510 - Beh, dev'essere una bella sensazione. - Se lo è! 270 00:14:17,970 --> 00:14:19,850 - Anche se... - Merda! 271 00:14:21,600 --> 00:14:24,100 E' la stessa sensazione di quando ho convinto mio padre 272 00:14:24,100 --> 00:14:26,820 a comprare un Betamax invece di un VHS. 273 00:14:26,820 --> 00:14:28,400 Ma eri solo un bambino. 274 00:14:28,400 --> 00:14:30,240 Sì, un bambino che ha scelto il formato sbagliato 275 00:14:30,240 --> 00:14:32,490 per registrare "The MacNeil/Lehrer Report". 276 00:14:33,910 --> 00:14:38,450 Ero anche convinto che gli HD DVD avrebbero vinto contro i Blu-ray. 277 00:14:38,450 --> 00:14:41,160 - E allora quanti anni avevi? - Abbastanza per poterlo capire. 278 00:14:42,290 --> 00:14:44,080 E ora che ci penso... 279 00:14:44,080 --> 00:14:47,920 sono stato davanti ad un banco pieno di iPod e ho comprato uno Zune. 280 00:14:51,340 --> 00:14:54,090 - Cos'è lo Zune? - Sì, appunto. 281 00:14:55,680 --> 00:14:59,560 E' un lettore MP3 fatto dagli stessi dell'Xbox. 282 00:14:59,850 --> 00:15:01,430 Ma... no, cosa fai? 283 00:15:01,430 --> 00:15:02,680 No, riprendilo! 284 00:15:02,680 --> 00:15:04,730 Sai che va bene, hai fatto ricerche. 285 00:15:04,730 --> 00:15:06,400 Ma se mi sbaglio? 286 00:15:07,020 --> 00:15:08,060 Sai una cosa? 287 00:15:08,610 --> 00:15:10,190 Facciamo che te la compro io? 288 00:15:10,280 --> 00:15:11,320 Facciamo... 289 00:15:11,320 --> 00:15:12,860 che te le compro entrambe? 290 00:15:13,150 --> 00:15:16,530 Lo sai che ho un solo posto libero nel mobile della TV. 291 00:15:16,530 --> 00:15:18,580 Allora ti compro un mobile nuovo. 292 00:15:18,580 --> 00:15:20,240 Beh... sì. Ok, certo. 293 00:15:20,370 --> 00:15:21,700 Ma quale? 294 00:15:23,580 --> 00:15:24,790 Facciamo così. 295 00:15:25,000 --> 00:15:27,130 Ho sentito dire che se lanci una moneta, 296 00:15:27,130 --> 00:15:29,040 ti dirà cosa desideri davvero. 297 00:15:29,040 --> 00:15:31,960 Perché sarai o deluso o felice del risultato. 298 00:15:32,460 --> 00:15:33,510 Interessante. 299 00:15:33,510 --> 00:15:37,260 Allora, testa la PS4, croce l'Xbox One. 300 00:15:38,390 --> 00:15:39,890 Va bene, proviamo. 301 00:15:44,270 --> 00:15:45,270 Cos'è? 302 00:15:45,600 --> 00:15:46,850 Un quarto di dollaro. 303 00:15:51,230 --> 00:15:53,490 Potevi anche ridarmelo. Rientrava tra le scelte. 304 00:16:01,740 --> 00:16:03,910 Sei... molto carina stasera. 305 00:16:03,910 --> 00:16:05,040 Grazie. 306 00:16:05,210 --> 00:16:07,920 - La tua giacca è bellissima. - Grazie. Grazie, grazie. 307 00:16:11,170 --> 00:16:12,670 Scusa, non ci riesco. 308 00:16:12,670 --> 00:16:16,090 La mia... ex mi ha scritto un'email e ci vediamo sabato. 309 00:16:16,090 --> 00:16:18,550 E sono contento che ti piaccia, è di J. Crew. 310 00:16:20,800 --> 00:16:22,060 Non capisco. 311 00:16:22,060 --> 00:16:25,520 I miei amici hanno detto che non c'è problema a uscire con più di una alla volta, 312 00:16:25,520 --> 00:16:27,730 ma a me sembra di essere disonesto. 313 00:16:27,730 --> 00:16:29,600 Hai intenzione di rimetterti con lei? 314 00:16:30,190 --> 00:16:33,900 No. Non ho la minima idea. Tu cosa faresti? 315 00:16:34,990 --> 00:16:37,900 Di solito a un primo appuntamento parlo di musica e cose così... 316 00:16:38,070 --> 00:16:40,910 ma mi avevi promesso che sarebbe stato strano, per cui avanti. 317 00:16:42,240 --> 00:16:43,990 Era una storia seria? 318 00:16:44,330 --> 00:16:45,330 Beh... 319 00:16:45,370 --> 00:16:48,210 a essere onesti, siamo usciti solo quattro volte, 320 00:16:48,210 --> 00:16:49,960 abbracciati due, baciati una, e... 321 00:16:49,960 --> 00:16:52,710 c'è stata una stretta di mani carica di tensione sessuale. 322 00:16:56,090 --> 00:16:57,550 Aspetta, quindi... 323 00:16:57,550 --> 00:17:00,180 una con cui non sei mai stato a letto ti ha scritto un'email, 324 00:17:00,180 --> 00:17:03,050 e tu ti sei sentito così in colpa da dovermelo dire? 325 00:17:03,050 --> 00:17:04,060 Sì. 326 00:17:04,510 --> 00:17:06,100 E' una cosa carinissima. 327 00:17:07,060 --> 00:17:08,520 Ma sei... sei sicura? 328 00:17:08,520 --> 00:17:12,400 Perché a questo punto della serata di solito dico qualcosa di stupido e lei se ne va. 329 00:17:12,400 --> 00:17:13,520 Sono ancora qui. 330 00:17:14,150 --> 00:17:16,650 Sì, ma ora mi viene da chiedermi che problema hai tu. 331 00:17:19,030 --> 00:17:20,530 Ci siamo appena conosciuti. 332 00:17:20,530 --> 00:17:23,200 Non c'è bisogno che tu mi dica se stai uscendo con altre. 333 00:17:23,580 --> 00:17:24,580 Davvero? 334 00:17:25,240 --> 00:17:26,950 Perché "sto uscendo con due ragazze" 335 00:17:26,950 --> 00:17:30,370 è in pratica l'unica cosa figa che posso dire di me. 336 00:17:41,430 --> 00:17:44,720 Da una parte, l'Xbox One ha una videocamera migliore... 337 00:17:45,180 --> 00:17:47,970 però la PS4 ha l'hard disk rimuovibile. 338 00:17:49,020 --> 00:17:50,020 Idee? 339 00:17:51,560 --> 00:17:53,310 Non mi sento le gambe. 340 00:17:57,400 --> 00:18:00,150 Scusate, ragazzi, ma il negozio ha chiuso cinque minuti fa. 341 00:18:00,450 --> 00:18:02,280 Ma io non ho ancora deciso. 342 00:18:02,280 --> 00:18:04,490 Dovrete tornare domani, le casse sono chiuse. 343 00:18:09,500 --> 00:18:12,710 Andiamo a mangiare qualcosa, poi ti sentirai meglio. 344 00:18:12,830 --> 00:18:13,920 Ok. 345 00:18:14,790 --> 00:18:18,550 Cosa vuoi? Thailandese? Un hamburger? 346 00:18:18,760 --> 00:18:20,630 Non lo so! 347 00:18:31,560 --> 00:18:33,400 Ehi, guarda, un quarto di dollaro! 348 00:18:47,160 --> 00:18:48,330 Come va? 349 00:18:48,330 --> 00:18:50,700 Benissimo. Non me ne pento per niente. 350 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 Penny? 351 00:18:56,040 --> 00:18:57,500 Lavoriamo insieme! 352 00:18:58,710 --> 00:18:59,920 Grande! 353 00:19:01,720 --> 00:19:07,180 www.subsfactory.it