1 00:00:02,372 --> 00:00:05,813 Devo dirvelo, più cose leggo sulla scoperta delle onde gravitazionali primordiali, 2 00:00:05,814 --> 00:00:07,320 più mi entusiasmo. 3 00:00:07,321 --> 00:00:10,833 Lo so. Ora come ora, essere un astrofisico è come essere una rock star. 4 00:00:10,834 --> 00:00:12,439 Tranne per il sesso. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,987 Sì, di quello proprio zero. 6 00:00:17,483 --> 00:00:19,204 Tu cosa ne pensi, Sheldon? 7 00:00:19,339 --> 00:00:20,339 Bah. 8 00:00:21,619 --> 00:00:22,747 Stai scherzando? 9 00:00:22,748 --> 00:00:25,958 Può essere la più grande scoperta scientifica dei nostri tempi. 10 00:00:25,959 --> 00:00:29,569 Come può non interessarti, in quanto fisico teorico? 11 00:00:29,570 --> 00:00:31,780 Forse perché non sono un elitario. 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,210 Sì, quello che vorrei sapere è: 13 00:00:33,211 --> 00:00:36,878 in che modo questa svolta sulle onde gravitazionali aiuta l'uomo comune? No? 14 00:00:36,879 --> 00:00:41,166 Chi si preoccupa per l'uomo medio e tutti i suoi problemi di fisica quantistica? 15 00:00:42,222 --> 00:00:44,496 Oh mio Dio, sei geloso. 16 00:00:44,497 --> 00:00:45,859 E perché sarei geloso? 17 00:00:45,860 --> 00:00:48,892 Beh, non so. Forse perché l'origine dell'universo 18 00:00:48,893 --> 00:00:51,529 è appena stata dimostrata e così anche il meccanismo di Higgs, 19 00:00:51,530 --> 00:00:54,249 mentre tu stai lavorando sulla teoria delle stringhe da vent'anni 20 00:00:54,250 --> 00:00:57,004 e non sei più vicino al dimostrarla di quando hai iniziato. 21 00:00:58,044 --> 00:00:59,904 Sì, beh, ho avuto molto da fare. 22 00:01:01,098 --> 00:01:03,665 Non a caso viviamo nell'età d'oro della televisione. 23 00:01:05,027 --> 00:01:06,438 Scusate, colleghi. 24 00:01:07,149 --> 00:01:08,649 Scusate se origliavo, 25 00:01:08,650 --> 00:01:11,171 ma in effetti oggi c'è una gran novità sulla teoria delle stringhe 26 00:01:11,172 --> 00:01:12,775 direttamente dall'LHC. 27 00:01:12,827 --> 00:01:16,810 Davvero? Hanno trovato prove delle dimensioni extra o della supersimmetria? 28 00:01:16,811 --> 00:01:20,497 No, ma hanno trovato prove che tu ti berresti qualsiasi cosa. 29 00:01:22,797 --> 00:01:26,199 Perché l'hai fatto? Anche tu sei un teorico delle stringhe. 30 00:01:26,200 --> 00:01:29,455 Errato. Sono un pragmatista delle stringhe. 31 00:01:29,591 --> 00:01:33,012 Dico che proverò qualcosa che non si può provare, chiedo finanziamenti 32 00:01:33,013 --> 00:01:35,200 e poi li spendo in donne e liquori. 33 00:01:36,619 --> 00:01:37,681 Ho vinto. 34 00:01:40,400 --> 00:01:42,110 Credete che abbia ragione? 35 00:01:42,810 --> 00:01:46,814 Sto sprecando gli anni su una teoria che non può essere dimostrata? 36 00:01:49,693 --> 00:01:52,365 Forse. Ma quanto è bello Trono di Spade? 37 00:01:53,499 --> 00:01:57,335 The Big Bang Theory s07e20 The Relationship Diremption 38 00:02:00,761 --> 00:02:06,201 Traduzione: Saropula, Morganafire22 Synch: Saropula, marko988 39 00:02:06,733 --> 00:02:10,106 Revisione: rikyrich 40 00:02:16,116 --> 00:02:21,085 www.subsfactory.it 41 00:02:24,498 --> 00:02:25,949 Ehi, ti sei alzato presto. 42 00:02:26,650 --> 00:02:27,699 Non riuscivo a dormire. 43 00:02:27,700 --> 00:02:31,194 Te l'avevo detto che le federe di The Walking Dead erano una cattiva idea. 44 00:02:32,628 --> 00:02:34,474 No, non è quello. 45 00:02:34,547 --> 00:02:35,978 Qualcosa non va? 46 00:02:36,174 --> 00:02:37,216 Sì... 47 00:02:37,217 --> 00:02:39,172 ma non capiresti. 48 00:02:39,555 --> 00:02:41,184 Dai, mettimi alla prova. 49 00:02:42,159 --> 00:02:43,159 Va bene. 50 00:02:46,221 --> 00:02:49,100 Ho dedicato il fiore dei miei anni alla teoria delle stringhe 51 00:02:49,101 --> 00:02:52,529 e alla ricerca sulla compattazione delle dimensioni extra. 52 00:02:52,701 --> 00:02:55,914 Non ho nessuna scoperta da presentare e mi sento un idiota. 53 00:02:57,306 --> 00:02:58,840 Ok. Ho capito. 54 00:02:59,054 --> 00:03:01,426 Cioè, non tutte le ciance in mezzo, ma... 55 00:03:03,283 --> 00:03:06,719 so com'è mettere l'anima in qualcosa e poi non ricavarne niente. 56 00:03:07,369 --> 00:03:09,175 Parli della tua carriera d'attrice? 57 00:03:11,225 --> 00:03:12,225 No. 58 00:03:12,245 --> 00:03:13,938 Della tua relazione con Leonard? 59 00:03:15,707 --> 00:03:17,993 - No. - Il tentativo fallito di tornare al college? 60 00:03:17,994 --> 00:03:19,004 No! 61 00:03:20,267 --> 00:03:22,882 Sto dicendo che la tua, con la teoria delle stringhe, sembra una relazione, 62 00:03:22,883 --> 00:03:26,706 e so com'è averne una e capire che non finirà come vuoi tu. 63 00:03:27,666 --> 00:03:29,739 Ho detto se era Leonard e hai detto di no. 64 00:03:30,799 --> 00:03:33,328 Sto parlando di altri ragazzi. 65 00:03:33,579 --> 00:03:34,579 D'accordo. 66 00:03:34,859 --> 00:03:35,859 Beh... 67 00:03:35,966 --> 00:03:37,175 tu cosa fai? 68 00:03:37,653 --> 00:03:39,706 Devi avere il coraggio di chiudere la relazione. 69 00:03:39,707 --> 00:03:42,629 Sai? Rompere, una stretta di mano e via. 70 00:03:44,372 --> 00:03:46,430 Non so se riesco. 71 00:03:46,466 --> 00:03:49,406 So che è dura, tesoro, ma alla fine è così che si cresce. 72 00:03:54,337 --> 00:03:56,442 Penny, hai visto l'inalatore, quello buono? 73 00:03:59,168 --> 00:04:01,267 Rompere, una stretta di mano e via. 74 00:04:06,891 --> 00:04:09,437 A proposito, come va con le due donne? 75 00:04:10,014 --> 00:04:11,528 C'è stato un piccolo intoppo. 76 00:04:11,924 --> 00:04:15,140 Quando sono stato onesto e ho detto a Emily che non era l'unica con cui uscivo, 77 00:04:15,141 --> 00:04:18,123 è andata benissimo. Allora ho detto lo stesso a Lucy. 78 00:04:18,213 --> 00:04:21,446 - E? - Aveva emozioni contrastanti. 79 00:04:22,692 --> 00:04:25,232 Ma quando ho detto "A Emily andava bene, Emily è fantastica, 80 00:04:25,233 --> 00:04:27,331 perché non puoi essere più come Emily?"... 81 00:04:29,244 --> 00:04:31,546 le emozioni sono diventate meno contrastanti. 82 00:04:34,375 --> 00:04:35,375 Donne. 83 00:04:35,437 --> 00:04:37,252 Nessuno sa cosa le farà scattare. 84 00:04:38,360 --> 00:04:41,115 Almeno ora posso concentrarmi solo su una ragazza. 85 00:04:41,116 --> 00:04:43,158 Spero di conoscerla al più presto. 86 00:04:43,159 --> 00:04:45,071 Perché tanta fretta? Non va da nessuna parte. 87 00:04:45,072 --> 00:04:47,057 Invece sì, ma ammiro il tuo atteggiamento. 88 00:04:48,902 --> 00:04:50,256 Salve, signori... 89 00:04:50,257 --> 00:04:53,280 nessuno interessato ai miei vecchi libri sulla teoria delle stringhe? 90 00:04:53,281 --> 00:04:55,060 Sei proprio convinto di farlo? 91 00:04:55,061 --> 00:04:57,277 Sì. Penny mi ha fatto notare 92 00:04:57,278 --> 00:04:59,840 che, essenzialmente, sto attraversando una rottura. 93 00:04:59,841 --> 00:05:02,731 E, secondo la rivista Cosmopolitan, 94 00:05:02,974 --> 00:05:05,198 una delle tecniche più efficaci per voltare pagina 95 00:05:05,199 --> 00:05:08,095 è di sbarazzarsi di tutto ciò che ricorda la relazione. 96 00:05:08,120 --> 00:05:09,560 Leggi "Cosmo"? 97 00:05:09,561 --> 00:05:12,488 Sì. E pare ci sia un articolo 98 00:05:12,489 --> 00:05:15,726 su come superare una rottura su, letteralmente, ogni numero della rivista. 99 00:05:17,125 --> 00:05:20,396 Comunque, suggerisce di fare un falò con questi, 100 00:05:20,397 --> 00:05:24,720 solo che l'odore di libri bruciati mi ricorda i picnic della parrocchia in Texas. 101 00:05:27,271 --> 00:05:28,328 Questo cos'è? 102 00:05:28,766 --> 00:05:32,288 E' un semplice scarabocchio di una superficie iperellittica di Riemann. 103 00:05:32,289 --> 00:05:35,539 Ah, già. Non era basata su quello, la tua tesi post-dottorato? 104 00:05:35,540 --> 00:05:36,689 E' vero. 105 00:05:37,202 --> 00:05:39,515 Sembrava così elegante a quei tempi. 106 00:05:39,779 --> 00:05:43,360 Ma ora mi rendo conto che ero solo un ragazzotto di campagna 107 00:05:43,361 --> 00:05:47,960 sedotto da una teoria della grande città con tutte le variabili al posto giusto. 108 00:05:50,175 --> 00:05:52,256 - Andrà tutto bene. - Lo so. 109 00:05:52,280 --> 00:05:54,483 Per quanto sia difficile, devo andare avanti. 110 00:05:54,620 --> 00:05:57,005 Non posso continuare a postulare entità multidimensionali 111 00:05:57,006 --> 00:05:58,655 senza ricevere nulla in cambio. 112 00:05:59,546 --> 00:06:01,024 Anch'io ho i miei bisogni. 113 00:06:06,981 --> 00:06:09,000 Allora, tu ed Emily state ancora insieme? 114 00:06:15,994 --> 00:06:18,206 Ho chiesto a Bernadette, domani sera è libera. 115 00:06:18,207 --> 00:06:19,447 Bene, perfetto. 116 00:06:20,091 --> 00:06:21,925 Ma se facciamo un'uscita a quattro, 117 00:06:21,926 --> 00:06:24,302 dobbiamo stabilire qualche regola riguardo a Emily. 118 00:06:24,303 --> 00:06:27,676 Tipo che quando scopriamo che è fatta di gomma non dico niente? 119 00:06:30,263 --> 00:06:31,886 E' realissima. 120 00:06:31,887 --> 00:06:33,862 E' quello che dice la scatola. 121 00:06:35,688 --> 00:06:37,865 Accanto a "lavabile in lavastoviglie". 122 00:06:39,330 --> 00:06:41,333 Visto? E' proprio quello... 123 00:06:41,334 --> 00:06:45,373 - che temo tu possa dire di fronte a lei. - Prometto che mi comporterò benissimo. 124 00:06:45,374 --> 00:06:48,700 Sarà meglio. Niente battute su quanto sia intimo con la mia cagna. 125 00:06:49,606 --> 00:06:52,135 O la verità su quanto sia intimo con la mia cagna. 126 00:06:53,595 --> 00:06:56,363 - Va bene. - Niente battute sulle mie lezioni di danza. 127 00:06:56,364 --> 00:06:58,182 Hai preso lezioni di danza? 128 00:06:59,076 --> 00:07:00,907 Dio, non mi ascolti mai. 129 00:07:03,992 --> 00:07:05,831 Sei sicuro di volerlo fare? 130 00:07:06,255 --> 00:07:07,809 L'articolo sulla rivista... 131 00:07:07,810 --> 00:07:10,970 dice che uno dei modi per superare una rottura è rifarsi il look. 132 00:07:11,159 --> 00:07:12,597 E il tuo vecchio look? 133 00:07:12,598 --> 00:07:14,907 Da bambola da ventriloquo pettinata? 134 00:07:17,161 --> 00:07:20,025 - "Oh mio Dio, ci somiglio proprio". - Smettila! 135 00:07:22,219 --> 00:07:24,041 Allora, come vuoi che te li tagli? 136 00:07:24,635 --> 00:07:28,664 Che ne dici di un misto tra Bill Gates e Nikola Tesla? 137 00:07:30,064 --> 00:07:32,865 Affarista davanti, scienziato dietro. 138 00:07:34,074 --> 00:07:36,796 O non li taglio, magari li rimodello un po'. 139 00:07:36,960 --> 00:07:38,403 Sono nelle tue mani. 140 00:07:38,404 --> 00:07:41,571 Fai un bel lavoro e ti dirò i dieci eccezionali consigli di Cosmo... 141 00:07:41,572 --> 00:07:43,310 per la tua sindrome premestruale. 142 00:07:44,940 --> 00:07:47,851 Puoi farlo stare zitto? Magari gli fai tintinnare le chiavi davanti. 143 00:07:47,852 --> 00:07:51,456 Non funziona più. Pensa solo che voglia portarlo dal dottore. 144 00:07:53,169 --> 00:07:57,386 Ora che non ti dedichi più alla teoria delle stringhe, cosa farai? 145 00:07:57,538 --> 00:07:59,680 Ci sono tantissimi campi entusiasmanti: 146 00:07:59,681 --> 00:08:02,038 buchi neri, materia oscura... 147 00:08:02,039 --> 00:08:05,461 Leonard mi ha parlato della materia oscura, ma non l'ho capita molto bene. 148 00:08:05,462 --> 00:08:07,689 Non preoccuparti, neanche lui. 149 00:08:11,922 --> 00:08:13,235 Ok... 150 00:08:14,465 --> 00:08:15,868 Cosa ne pensi? 151 00:08:18,356 --> 00:08:20,983 Hai almeno mai visto una foto di Tesla? 152 00:08:22,060 --> 00:08:23,504 Stai bene, Sheldon. 153 00:08:23,505 --> 00:08:24,818 - Vero? - Sì. 154 00:08:25,711 --> 00:08:29,355 Penso mi ci vedrei a far parte di una boy band scientifica. 155 00:08:30,890 --> 00:08:33,502 Ovviamente io sarei quello attraente e anche intelligente. 156 00:08:35,345 --> 00:08:36,672 Scusate il ritardo. 157 00:08:37,455 --> 00:08:39,021 Cos'hai fatto? 158 00:08:39,022 --> 00:08:41,604 Gli ho rifatto il look. Carino, eh? 159 00:08:41,605 --> 00:08:44,040 Sì, è carino. E' questo il problema. 160 00:08:44,692 --> 00:08:48,166 Non voglio che altre donne lo vedano e vogliano saltargli addosso. 161 00:08:50,921 --> 00:08:52,569 Ha ragione. Sono troppo sexy. 162 00:08:58,012 --> 00:08:59,744 Non vedo l'ora di incontrare Emily. 163 00:08:59,884 --> 00:09:02,420 Anch'io. Spero solo che lui non rovini tutto. 164 00:09:02,773 --> 00:09:04,337 Perché dici così? 165 00:09:04,338 --> 00:09:06,857 Perché è Raji. E' la sua specialità. 166 00:09:08,261 --> 00:09:11,586 Beckham si fa sognare, Ralph spacca tutto, Raji rovina tutto. 167 00:09:12,788 --> 00:09:14,382 Senti, non voglio che succeda, 168 00:09:14,383 --> 00:09:17,121 ma è molto probabile che trovi il modo di... 169 00:09:19,074 --> 00:09:20,505 Oh no, quella la conosco. 170 00:09:20,506 --> 00:09:23,116 - Come? - Non in un bel modo, per niente. 171 00:09:24,306 --> 00:09:26,349 - Ehi, ragazzi. - Ricordati solo che ti amo. 172 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 Ehi! 173 00:09:36,873 --> 00:09:39,814 Emily, questi sono i miei cari amici, Howard e Bernadette. 174 00:09:39,816 --> 00:09:42,020 - Ragazzi, lei è Emily. - Piacere di conoscervi. 175 00:09:42,021 --> 00:09:43,222 - Ciao. - Ciao. 176 00:09:43,527 --> 00:09:45,050 Ci conosciamo? 177 00:09:47,050 --> 00:09:48,558 No. Cosa? 178 00:09:49,258 --> 00:09:50,758 Io non, non... 179 00:09:50,759 --> 00:09:51,964 non credo. 180 00:09:51,965 --> 00:09:53,627 Sicuro? Mi sembri familiare. 181 00:09:53,628 --> 00:09:55,613 Beh, tu no. 182 00:09:55,614 --> 00:09:58,080 Insomma, conosco te, e conosco te, ma tu? 183 00:09:58,081 --> 00:10:00,208 Una completa sconosciuta. 184 00:10:00,956 --> 00:10:03,890 Anche se avessi delle caramelle pazzesche, non salirei mai sul tuo furgone. 185 00:10:05,359 --> 00:10:07,900 Andavi a un corso di spinning a Green Street? 186 00:10:08,013 --> 00:10:09,814 Dev'essere stato lì. 187 00:10:09,815 --> 00:10:12,162 Da quando fai corsi di spinning? 188 00:10:12,590 --> 00:10:14,329 Wow. Ora chi è che non ascolta? 189 00:10:16,990 --> 00:10:19,706 Sheldon, il tuo cibo si raffredda. Cosa stai facendo? 190 00:10:19,707 --> 00:10:23,921 Cerco nei miei quaderni di appunti un nuovo campo di indagine. 191 00:10:24,307 --> 00:10:26,844 Perché abbiamo un libro di geologia? 192 00:10:27,701 --> 00:10:28,701 Leonard, 193 00:10:28,835 --> 00:10:31,743 hai fatto una festa per bambini mentre ero in Texas? 194 00:10:32,831 --> 00:10:34,867 Aspetta. Cos'ha che non va la geologia? 195 00:10:34,868 --> 00:10:37,044 Te lo spiegherò in modo semplice, Penny. 196 00:10:37,045 --> 00:10:41,632 Ricordi quando mi hai spiegato che le Kardashian non sono vere celebrità? 197 00:10:41,633 --> 00:10:45,208 Beh, la geologia è la Kardashian della scienza. 198 00:10:47,363 --> 00:10:50,104 Che ne dici del modello standard della fisica delle particelle? 199 00:10:50,105 --> 00:10:54,276 Vuoi che abbandoni la teoria delle stringhe per qualcosa di più primitivo? 200 00:10:54,277 --> 00:10:57,898 E tu perché non lasci Penny e inizi ad uscire con un orso bruno? 201 00:10:59,329 --> 00:11:01,354 Sempre che l'orso bruno si metta con te... 202 00:11:02,632 --> 00:11:05,957 Ehi, ho un buon lavoro, potrei comprargli il salmone. Non si sa mai. 203 00:11:07,636 --> 00:11:11,320 Forse potresti studiare il calcolo degli elementi della matrice nucleare. 204 00:11:11,321 --> 00:11:15,662 Per favore. Se volessi seguire una moda, mi farei un tatuaggio sul fondoschiena. 205 00:11:19,614 --> 00:11:21,858 Che ne dici della gravità quantistica a loop? 206 00:11:22,165 --> 00:11:26,295 Duchessa, mi guardi. La mia gravità quantistica è tutta loop. 207 00:11:28,727 --> 00:11:29,973 Chi è la duchessa? 208 00:11:29,974 --> 00:11:32,001 Una delle persone che vivono nella sua testa. 209 00:11:33,618 --> 00:11:36,117 Spero sia così sconvolto se mai dovesse lasciarmi. 210 00:11:36,118 --> 00:11:39,030 Beh, in quel caso vedrò se il mio orso ha un'amica. 211 00:11:41,474 --> 00:11:43,963 Sheldon, e se non ti buttassi subito in una cosa nuova? 212 00:11:43,964 --> 00:11:46,699 Perché non ti prendi un po' di tempo e ti godi la libertà? 213 00:11:46,700 --> 00:11:49,608 Magari una cosa nuova da studiare troverà te. 214 00:11:51,023 --> 00:11:53,039 Non è un brutto consiglio. 215 00:11:53,040 --> 00:11:55,648 Sai, non ho cercato io la teoria delle stringhe. 216 00:11:55,649 --> 00:11:58,059 Un bel giorno, è stata lei a colpirmi. 217 00:11:58,422 --> 00:11:59,834 Com'è successo? 218 00:11:59,835 --> 00:12:02,133 Un bullo a scuola mi inseguì in biblioteca, 219 00:12:02,134 --> 00:12:05,165 colpendomi in testa col libro più pesante che trovò. 220 00:12:06,245 --> 00:12:09,151 Ok, facciamo un brindisi alla tua ritrovata libertà? 221 00:12:10,155 --> 00:12:12,573 Di solito mi astengo dal bere alcolici, ma... 222 00:12:12,574 --> 00:12:15,716 visto che la mia corteccia cerebrale si sta proverbialmente girando i pollici, 223 00:12:15,717 --> 00:12:19,560 perché non annegarla in del succo d'uva predigerito da un fungo? 224 00:12:21,124 --> 00:12:23,688 E ti chiedi perché gli altri bambini ti colpivano coi libri. 225 00:12:23,689 --> 00:12:24,902 Cin cin! 226 00:12:28,425 --> 00:12:29,802 Emily, che lavoro fai? 227 00:12:29,803 --> 00:12:32,653 Faccio la dermatologa all'Huntington Hospital. 228 00:12:32,655 --> 00:12:34,151 E sapete cosa vuol dire... 229 00:12:34,152 --> 00:12:37,254 La pelle di qualcuno sarà più morbida che mai. 230 00:12:39,129 --> 00:12:40,617 Non mi capacito. 231 00:12:40,618 --> 00:12:42,842 So che ti ho già visto da qualche parte. 232 00:12:43,132 --> 00:12:45,952 Howard era un astronauta. Forse è per questo che l'hai visto. 233 00:12:46,576 --> 00:12:48,128 Fantastico. 234 00:12:48,129 --> 00:12:49,283 Com'è stato? 235 00:12:49,284 --> 00:12:52,260 E' stata l'esperienza più incredibile della mia vita. 236 00:12:52,261 --> 00:12:56,448 - Lassù nella stazione spaziale, sei... - Oddio, ora ricordo. 237 00:12:57,912 --> 00:13:00,059 Posso finire la mia storia da astronauta? 238 00:13:00,483 --> 00:13:02,605 - Quattro anni fa. - Ti prego non dirlo. 239 00:13:02,606 --> 00:13:04,726 - Avevamo un appuntamento al buio. - Ti prego non dirlo. 240 00:13:04,727 --> 00:13:07,054 - Sei venuto a casa mia. - Lo stai dicendo. 241 00:13:08,048 --> 00:13:09,591 Cosa... cosa è successo? 242 00:13:09,592 --> 00:13:11,818 - Sì, cosa è successo? - Ok, ve lo dico. 243 00:13:12,866 --> 00:13:14,269 Stavo per andare... 244 00:13:14,270 --> 00:13:16,298 a prenderla, e... 245 00:13:16,408 --> 00:13:18,270 ho iniziato ad avere un po' di fastidio allo stomaco. 246 00:13:18,271 --> 00:13:21,825 Quando sono arrivato, le ho chiesto se potevo usare il suo bagno. 247 00:13:21,826 --> 00:13:23,473 Ti prego, non dircelo. 248 00:13:26,214 --> 00:13:30,887 Un rotolo di carta igienica e 20 minuti dopo, mi sentivo così umiliato 249 00:13:30,888 --> 00:13:34,007 da scappare dalla finestra e non vederla mai più. 250 00:13:34,008 --> 00:13:35,511 Lo sai, cos'altro non ho più rivisto? 251 00:13:35,512 --> 00:13:37,186 La mia caparra d'affitto! 252 00:13:38,671 --> 00:13:42,693 Mi dispiace. Ho cercato di stasarlo, ma non avevi lo sturalavandini, 253 00:13:42,694 --> 00:13:46,198 - e l'acqua usciva da tutte le parti. - Come no? Solo acqua... 254 00:13:48,191 --> 00:13:50,508 Senti, quello che ho fatto mi ha fatto stare malissimo per anni, 255 00:13:50,509 --> 00:13:54,668 e sono felice di avere l'opportunità di dirti quanto ne sia dispiaciuto. 256 00:13:55,206 --> 00:13:56,309 Va bene, 257 00:13:56,658 --> 00:13:58,247 i miei amici amano questa storia. 258 00:13:58,248 --> 00:14:00,085 Ti chiamano Otturazilla. 259 00:14:01,859 --> 00:14:06,072 L'hai capita? Perché le hai otturato il bagno come un mostro radioattivo! 260 00:14:07,205 --> 00:14:08,625 Sì, sì, l'ho capita. 261 00:14:08,949 --> 00:14:12,384 - Howie... - Tu non cacci mica lo zucchero filato? 262 00:14:15,223 --> 00:14:18,114 Dai, ti porto a letto, hai bevuto parecchio. 263 00:14:18,115 --> 00:14:20,433 - Non più di Penny. - Appunto. 264 00:14:21,085 --> 00:14:22,922 Aspetta, aspetta, aspetta... 265 00:14:24,667 --> 00:14:25,910 Stanza vuota? 266 00:14:26,350 --> 00:14:27,579 Stanza vuota? 267 00:14:27,998 --> 00:14:29,207 Stanza vuota? 268 00:14:30,689 --> 00:14:33,425 Se qualcuno dice "Avanti", potrei dare i numeri. 269 00:14:38,852 --> 00:14:42,154 Emily, perché hai scelto la specializzazione in dermatologia? 270 00:14:42,155 --> 00:14:43,909 Mi piace tagliuzzare a fette la gente, 271 00:14:43,910 --> 00:14:46,833 e tutti gli altri lavori in cui lo fai sono illegali. 272 00:14:49,036 --> 00:14:50,551 Stai scherzando, vero? 273 00:14:54,501 --> 00:14:57,028 Fa paura, ma una paura carina. 274 00:14:58,508 --> 00:14:59,958 Posso dire solo un'ultima cosa? 275 00:14:59,959 --> 00:15:02,687 Ho avuto una specie di intossicazione alimentare, quel giorno. 276 00:15:02,688 --> 00:15:04,388 Certo, ripensandoci, 277 00:15:04,389 --> 00:15:07,490 il sushi della stazione di servizio poteva non essere la scelta più saggia... 278 00:15:07,610 --> 00:15:10,358 e neanche arrampicarmi dalla finestra e scappare. 279 00:15:10,359 --> 00:15:12,696 Ma credo che possiate capire quanto sia stato umiliante, 280 00:15:12,697 --> 00:15:14,683 e vi sarei grato se cambiassimo argomento. 281 00:15:14,684 --> 00:15:17,089 - Howie, l'abbiamo fatto già da tempo. - Dico solo... 282 00:15:17,090 --> 00:15:18,707 Abbiamo cambiato argomento. 283 00:15:20,589 --> 00:15:21,589 Ok, 284 00:15:21,865 --> 00:15:22,975 va bene. 285 00:15:25,871 --> 00:15:27,197 Com'è la tua zuppa? 286 00:15:27,198 --> 00:15:30,411 E' buona, avrebbero potuto riempirmi di più la tazza. 287 00:15:34,521 --> 00:15:35,769 Vogliate scusarmi. 288 00:15:35,770 --> 00:15:37,897 - Dove vai? - Ho bisogno di aria fresca. 289 00:15:37,898 --> 00:15:39,129 Ne so qualcosa. 290 00:16:00,364 --> 00:16:01,481 Oh, no! 291 00:16:03,491 --> 00:16:05,000 Cosa ho fatto? 292 00:16:05,287 --> 00:16:08,287 GEOLOGIA 293 00:16:29,493 --> 00:16:30,695 Come ti senti? 294 00:16:32,120 --> 00:16:33,462 Non tanto bene. 295 00:16:35,301 --> 00:16:37,620 Mi presenti la tua amichetta? 296 00:16:39,134 --> 00:16:40,790 Non è la mia amichetta. 297 00:16:40,791 --> 00:16:42,616 Già, non è successo niente. 298 00:16:43,571 --> 00:16:46,785 Non saprei, ti ho sentito leggere a squarciagola ieri sera... 299 00:16:49,057 --> 00:16:50,663 Oh, signore! 300 00:16:51,811 --> 00:16:55,233 - Dov'è Amy? - Dopo averti trascinato, è tornata a casa. 301 00:16:56,784 --> 00:16:59,907 Dovrei chiamarla e chiederle scusa. 302 00:17:03,262 --> 00:17:04,877 - Oh, no. - Cosa? 303 00:17:05,248 --> 00:17:08,352 A quanto pare, ho chiamato Stephen Hawking stanotte. 304 00:17:09,668 --> 00:17:11,653 Primo nuovo messaggio 305 00:17:11,654 --> 00:17:13,379 Hawkman! 306 00:17:15,016 --> 00:17:17,922 Sono il tuo vecchio amico Sheldonscopia! 307 00:17:19,650 --> 00:17:22,067 Come mai non vieni ad alzare la cornetta? 308 00:17:22,855 --> 00:17:24,280 Giusto, colpa mia. 309 00:17:30,020 --> 00:17:32,129 Sei stranamente silenzioso, tutto a posto? 310 00:17:32,999 --> 00:17:34,228 Non proprio. 311 00:17:34,460 --> 00:17:37,660 Ho avuto una serata a dir poco imbarazzante. 312 00:17:38,184 --> 00:17:40,303 Anch'io, cos'è successo? 313 00:17:40,431 --> 00:17:42,652 Ho bevuto dell'alcol e... 314 00:17:42,653 --> 00:17:46,668 potrei aver lasciato un messaggio inopportuno sulla casella vocale di Stephen Hawking. 315 00:17:48,080 --> 00:17:52,100 Non me ne preoccuperei, ha un umorismo notevole. 316 00:17:52,526 --> 00:17:53,839 Lo spero. 317 00:17:54,708 --> 00:17:56,938 Cos'è successo a te ieri sera? 318 00:17:57,148 --> 00:18:01,613 Beh, si da il caso che abbia già incontrato la ragazza con cui Raj si vede ora, 319 00:18:01,614 --> 00:18:04,622 nell'occasione in cui ho fatto un numero nel suo bagno. 320 00:18:08,115 --> 00:18:09,862 E quel numero era il 2. 321 00:18:13,307 --> 00:18:16,573 Beh, sai, ho sempre amato una storia 322 00:18:16,574 --> 00:18:18,596 raccontata da Attar di Nishapur. 323 00:18:18,597 --> 00:18:20,004 Parla di un re... 324 00:18:20,170 --> 00:18:22,804 che riunisce un manipolo di uomini saggi, 325 00:18:22,805 --> 00:18:26,673 per creare un anello che lo rendesse felice quando era triste. 326 00:18:26,674 --> 00:18:30,454 E quell'anello aveva incisa la frase... 327 00:18:30,455 --> 00:18:32,530 "Passerà anche questa." 328 00:18:33,941 --> 00:18:36,352 - Ehi Cooper - Oh, mio dio. 329 00:18:36,353 --> 00:18:39,566 Ho sentito che hai fatto una chiamata da ubriaco a Stephen Hawking, ieri sera. 330 00:18:40,614 --> 00:18:41,988 Un classico! 331 00:18:41,989 --> 00:18:43,700 Vattene, Barry. 332 00:18:44,049 --> 00:18:45,252 Come vuoi tu... 333 00:18:45,486 --> 00:18:47,117 Otturazilla... 334 00:18:51,053 --> 00:18:53,254 "Otturazilla", è davvero buffo. 335 00:18:55,093 --> 00:18:57,122 Non credo che passerà. 336 00:19:06,371 --> 00:19:07,879 Prossimo messaggio. 337 00:19:07,880 --> 00:19:09,322 Sono ancora io. 338 00:19:09,714 --> 00:19:11,733 Ho abbandonato la teoria delle stringhe. 339 00:19:12,052 --> 00:19:13,951 Tu dovresti abbandonare i buchi neri, 340 00:19:13,952 --> 00:19:16,567 e dovremmo assolutamente risolvere crimini insieme. 341 00:19:18,542 --> 00:19:19,923 Prossimo messaggio. 342 00:19:19,924 --> 00:19:21,945 Sai cosa sarebbe geniale? 343 00:19:22,194 --> 00:19:23,619 La geologia! 344 00:19:26,286 --> 00:19:28,313 Guarda questa geode! 345 00:19:28,581 --> 00:19:30,310 E' buffo da dire... 346 00:19:30,441 --> 00:19:31,849 Ge... ode! 347 00:19:32,801 --> 00:19:34,801 Ge... ode! 348 00:19:35,225 --> 00:19:36,600 Prossimo messaggio. 349 00:19:36,601 --> 00:19:38,612 Ge... ode! 350 00:19:39,102 --> 00:19:41,603 Ge... ode! 351 00:19:42,016 --> 00:19:43,553 Bacio le femmine ora. 352 00:19:46,021 --> 00:19:47,262 Prossimo messaggio. 353 00:19:47,263 --> 00:19:49,009 Ehi, indovina chi sono! 354 00:19:50,383 --> 00:19:52,213 Sono te! L'hai capita? 355 00:19:54,399 --> 00:19:55,866 Prossimo messaggio. 356 00:19:55,867 --> 00:19:57,294 Ce l'hai con me? 357 00:19:58,769 --> 00:20:01,828 Oh, no, ce l'hai con me. 358 00:20:02,051 --> 00:20:03,930 Mi dispiace tanto. 359 00:20:07,575 --> 00:20:08,958 Prossimo messaggio. 360 00:20:08,959 --> 00:20:14,224 Solfato di tiospinello... 361 00:20:14,454 --> 00:20:17,374 E' ancora più buffo di "Ge... ode". 362 00:20:18,890 --> 00:20:20,810 Ehi, hai visto "The Lego Movie"? 363 00:20:24,470 --> 00:20:26,310 Che coglione! 364 00:20:27,459 --> 00:20:30,459 www.subsfactory.it