1 00:00:03,208 --> 00:00:04,440 Helium. 2 00:00:04,442 --> 00:00:06,276 Kyllä. 3 00:00:07,479 --> 00:00:08,244 Taylor Swift. 4 00:00:08,246 --> 00:00:09,379 Kyllä. 5 00:00:11,021 --> 00:00:11,703 Pii. 6 00:00:11,704 --> 00:00:13,050 Kyllä. 7 00:00:19,224 --> 00:00:20,323 Kardashian. 8 00:00:20,325 --> 00:00:22,091 Tarkemmin. 9 00:00:24,929 --> 00:00:25,962 Khloe? 10 00:00:25,964 --> 00:00:27,297 Kyllä! 11 00:00:27,289 --> 00:00:27,291 12 00:00:27,299 --> 00:00:30,066 Muistin tämän, koska jos se on Kimin näköinen, se on Kim, 13 00:00:30,068 --> 00:00:31,634 jos se näyttää vähän Kimiltä, se on Kourtney, 14 00:00:31,636 --> 00:00:33,336 ja jos se ei näytä ollenkaan Kimiltä, se on Khloe. 15 00:00:33,338 --> 00:00:34,537 16 00:00:34,539 --> 00:00:35,738 17 00:00:35,740 --> 00:00:39,108 Tuo on Venn-diagrammi ja muistin sen, koska ajattelin itsekseni: 18 00:00:39,109 --> 00:00:39,110 19 00:00:39,111 --> 00:00:41,110 “Milloin hän lopettaa puhumasta tuosta diagrammista?” 20 00:00:43,181 --> 00:00:44,781 Mitä te teette? 21 00:00:44,783 --> 00:00:49,317 Päätimme käyttää aamiaisaikaa laajentaakseemme tietovarastojamme. 22 00:00:49,318 --> 00:00:49,319 23 00:00:49,321 --> 00:00:50,553 Saanko minäkin kokeilla? 24 00:00:50,555 --> 00:00:52,622 25 00:00:52,624 --> 00:00:56,292 Vetyatomi ja Adam Maroon 5:stä, mikin droppi. 26 00:00:59,197 --> 00:01:01,297 Kuka on Miki Troppi? 27 00:01:02,600 --> 00:01:06,135 Haluatko lähteä mukaani hakemaan äitiäni lentokentältä? 28 00:01:06,136 --> 00:01:06,137 29 00:01:06,137 --> 00:01:07,170 -Toki. -Kiitos. 30 00:01:07,172 --> 00:01:08,604 Ei kestä. 31 00:01:08,606 --> 00:01:11,441 Koska olet jo lähdössä lentokentälle, tarviiko minun lähteä? 32 00:01:11,442 --> 00:01:11,443 33 00:01:12,811 --> 00:01:15,311 Mikset halua lähteä hakemaan äitiäsi lentokentältä? 34 00:01:15,313 --> 00:01:17,180 Ei haittaa, vaikka jäisin ilman 40 minuutin automatkaa, 35 00:01:17,182 --> 00:01:19,282 jonka aikana arvostellaan jokaista elämäni osa-aluetta. 36 00:01:19,284 --> 00:01:22,785 Pystyykö hän tekemään sen yhden automatkan aikana? 37 00:01:22,787 --> 00:01:25,688 Minulla menisi 40 minuuttia pelkästään ryhtisi arvostelemiseen. 38 00:01:26,624 --> 00:01:28,890 Haluatko tosiaan, että haen äitisi yksin? 39 00:01:28,891 --> 00:01:28,892 40 00:01:28,893 --> 00:01:32,361 Ajattelin vain, että voisitte tutustua toisiinne. 41 00:01:32,362 --> 00:01:32,363 42 00:01:32,364 --> 00:01:33,963 Vai että voisit vältellä häntä? 43 00:01:33,965 --> 00:01:38,568 En tiedä, mitä noissa korteissa on, mutta olet älykkäämpi kuin koskaan. 44 00:01:38,569 --> 00:01:38,570 45 00:01:38,570 --> 00:01:41,738 Selvä. Jos todella haluat, voin hakea äitisi. 46 00:01:41,740 --> 00:01:42,839 Oikeasti? 47 00:01:42,841 --> 00:01:46,508 Hän on kuitenkin anoppini, ja haluan, että olemme hyvissä väleissä. 48 00:01:46,509 --> 00:01:46,510 49 00:01:46,511 --> 00:01:48,444 Tuo on oikein kypsästi ajateltu, 50 00:01:48,446 --> 00:01:51,280 joten minäpä sanon vain: "Pösilö." 51 00:01:52,282 --> 00:01:54,050 Takaisin oppimiseen. 52 00:01:55,653 --> 00:01:57,720 Helppoa. Tiedeheppu Bill Nye. 53 00:01:57,722 --> 00:01:58,955 Tai kuten minä sanoisin... 54 00:01:58,957 --> 00:02:01,624 “Karmiva äijä Tanssii tähtien kanssa -ohjelmasta." 55 00:02:01,626 --> 00:02:03,092 56 00:02:03,094 --> 00:02:06,729 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 57 00:02:06,731 --> 00:02:10,066 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 58 00:02:11,703 --> 00:02:14,237 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 59 00:02:16,908 --> 00:02:19,575 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 60 00:02:19,577 --> 00:02:21,477 ♪ That all started with a big bang ♪ 61 00:02:23,470 --> 00:02:27,470 ♪ The Big Bang Theory 9x23 ♪ The Line Substitution Solution Original Air Date on May 5, 2016 62 00:02:27,471 --> 00:02:32,071 == sync, corrected by elderman suom. Iceape == @elder_man 63 00:02:32,507 --> 00:02:35,108 Oletteko jo nähneet Kostajien ennakkonäytöksen? 64 00:02:35,110 --> 00:02:36,931 Joss Whedon näyttää joitain leikattuja kohtauksia 65 00:02:36,932 --> 00:02:38,698 ja vastailee kysymyksiin. 66 00:02:38,700 --> 00:02:44,337 Minulla jotain kysymyksiä Kostajista ja vielä enemmän vastauksia siitä. 67 00:02:44,338 --> 00:02:44,339 68 00:02:45,339 --> 00:02:47,040 Milloin ennakkonäytös on? 69 00:02:47,042 --> 00:02:51,010 Tänään mutta sinne otetaan saapumisjärjestyksessä, joten meidän varmaan pitää mennä ajoissa jonottamaan. 70 00:02:51,011 --> 00:02:51,012 71 00:02:51,812 --> 00:02:52,979 Tehdään niin. 72 00:02:52,981 --> 00:02:54,547 Penny on äitini kanssa, joten minä voin tulla. 73 00:02:54,549 --> 00:02:56,182 Huonoja uutisia. 74 00:02:56,184 --> 00:02:58,251 Amy pakottaa minut ostoksille kanssaan, 75 00:02:58,253 --> 00:03:00,653 joten näyttää, ettei kukaan meistä voi mennä. 76 00:03:02,491 --> 00:03:05,792 Ymmärräthän, että voimme pitää hauskaa myös ilman sinua. 77 00:03:05,794 --> 00:03:08,361 Itseasiassa se on yleensä vaatii sitä. 78 00:03:10,031 --> 00:03:11,798 Mihin aikaan meidän pitää olla siellä? 79 00:03:11,800 --> 00:03:13,399 Kolmeen menessä. 80 00:03:13,401 --> 00:03:15,201 Menettekö todella ilman minua? 81 00:03:15,203 --> 00:03:16,202 Ei se ole iso juttu. 82 00:03:16,204 --> 00:03:18,905 Mene shoppailemaan Amyn kanssa ja me pidämme sinulle paikkaa jonossa. 83 00:03:18,906 --> 00:03:18,907 84 00:03:18,907 --> 00:03:21,975 Ei sinulla ole valtuuksia pitää paikkaa jonossa. 85 00:03:21,977 --> 00:03:23,276 Jos teen noin, se on etuilemista. 86 00:03:23,278 --> 00:03:25,111 Kaikki niin tekevät. 87 00:03:25,113 --> 00:03:26,679 Tiedät kyllä jonottamisen kultaisen säännön: 88 00:03:26,681 --> 00:03:29,149 “Ei etuilua, ei muttia, ei kookosta.” 89 00:03:29,151 --> 00:03:32,421 Jos kiinnostaa, on olemassa ohjelmia, 90 00:03:32,422 --> 00:03:36,022 joilla voi palkata jonkun tekemään asioita, kuten jonottamaan. 91 00:03:36,023 --> 00:03:36,024 92 00:03:36,024 --> 00:03:39,192 Jonottavatko jotkut työkseen? 93 00:03:39,194 --> 00:03:43,596 Tuli parempi olo omasta elämästä. 94 00:03:43,598 --> 00:03:45,598 Jotkut tienaavat yli 20 dollaria tunnissa. 95 00:03:45,600 --> 00:03:47,901 Ja nyt tuntuu taas pahemmalta. 96 00:03:50,172 --> 00:03:53,506 En ole yllättynyt, ettei Leonard tullut hakemaan minua. 97 00:03:53,508 --> 00:03:57,510 Hän on kamppaillut läheisyysongelmien kanssa koko elämänsä. 98 00:03:57,512 --> 00:04:01,047 Onko hänellä vaikeuksia pitää erektiota yllä? 99 00:04:01,049 --> 00:04:03,383 100 00:04:03,385 --> 00:04:05,351 Emme ehtineet edes parkkialueelta ulos. 101 00:04:06,454 --> 00:04:07,854 Ei puhuta enempää Leonardista. 102 00:04:07,856 --> 00:04:09,122 Puhutaan sinusta. 103 00:04:09,124 --> 00:04:10,890 Mitä haluaisit tehdä täällä ollessasi? 104 00:04:10,892 --> 00:04:12,792 Kultaseni, olen psykiatri. 105 00:04:12,794 --> 00:04:15,795 Ei sinun tarvitse vältellä puhumasta intiimeistä asioista kanssani. 106 00:04:15,797 --> 00:04:21,167 Haluaisin meidän olevan läheisempiä, mutta ehkä voisimme aloittaa lempikirjoista 107 00:04:21,168 --> 00:04:21,169 108 00:04:21,169 --> 00:04:23,770 ja jatkaa siitä aviomieheni sukupuolielimiin. 109 00:04:25,674 --> 00:04:26,973 Hyvä on. 110 00:04:26,975 --> 00:04:28,141 Minkä kirjan luit viimeksi? 111 00:04:28,843 --> 00:04:31,845 Lasketaanko Pentikin kevätluettelo? 112 00:04:33,949 --> 00:04:36,916 On vain luonnollista, että haluat anoppisi pitävän sinusta, 113 00:04:36,918 --> 00:04:40,086 ja ymmärrän, että voin olla aika pelottava. 114 00:04:40,088 --> 00:04:43,823 Joten miten voisin tehdä tämän helpommaksi? 115 00:04:43,825 --> 00:04:47,260 Aluksi voisit ehkä olla analysoimatta kaikkea mitä sanon. 116 00:04:47,261 --> 00:04:47,262 117 00:04:47,262 --> 00:04:52,665 Miltä se tuntuu, kun analysoin kaikkea sanomaasi? 118 00:04:52,666 --> 00:04:52,667 119 00:04:52,667 --> 00:04:55,034 Epämiellyttävältä. 120 00:04:55,036 --> 00:04:56,302 Se oli vitsi, kultaseni. 121 00:04:56,304 --> 00:04:57,871 Anteeksi. 122 00:04:57,873 --> 00:04:59,672 En tiennyt, että teet sellaisia. 123 00:05:01,376 --> 00:05:06,112 Mitä jos menisimme anoppi-miniä -päivälliselle illalla? 124 00:05:06,113 --> 00:05:06,114 125 00:05:06,614 --> 00:05:08,147 Vain me kaksi? 126 00:05:08,149 --> 00:05:10,683 Tai voisin kutsua pari ystävääni, 127 00:05:10,685 --> 00:05:12,085 koska kun kuulin sinun sanovan: "Vain me kaksi?", 128 00:05:12,087 --> 00:05:14,354 tunsin kylmiä väreitä selkäpiissä. 129 00:05:18,860 --> 00:05:20,860 130 00:05:20,862 --> 00:05:23,296 Mitä sinä teet täällä? Et sinä ole Sheldon. 131 00:05:23,297 --> 00:05:23,298 132 00:05:23,298 --> 00:05:26,165 Arvelinkin, että tämä voisi tulla puheeksi. 133 00:05:27,302 --> 00:05:29,302 Sheldon palkkasi minut shoppailemaan kanssasi. 134 00:05:29,904 --> 00:05:31,204 Odota. 135 00:05:31,206 --> 00:05:34,240 Hän palkkasi sinut, ettei hänen tarvitse viettää aikaa kanssani? 136 00:05:34,242 --> 00:05:36,542 Ei siitä ole kyse. 137 00:05:36,544 --> 00:05:39,312 Hän mieluummin viettää aikaa seisomalla pitkässä jonossa. 138 00:05:40,449 --> 00:05:42,649 Joten mihin menemme? vaatekauppaan, lelukauppaan? 139 00:05:42,651 --> 00:05:44,250 Minulle maksetaan jokatapauksessa. 140 00:05:46,321 --> 00:05:48,354 Emme me shoppaile yhdessä. 141 00:05:48,356 --> 00:05:50,356 Oletko varma? Pidän mielihyvin laukkuasi. 142 00:05:50,358 --> 00:05:53,293 Ja Sheldon antoi minulle rahaa keppihodariin. 143 00:05:54,829 --> 00:05:57,230 Ymmärrätkö miksi voisin olla nyt ärtynyt? 144 00:05:57,232 --> 00:06:01,234 Hyvä rouva, minä olen vain töissä täällä. 145 00:06:03,705 --> 00:06:07,540 Me olemme jonottaneet monesti yhdessä, vai mitä. 146 00:06:07,542 --> 00:06:10,777 Muistatteko, kun leiriydyimme Tohtori Who -paneelia varten Comic-Conissa? 147 00:06:10,777 --> 00:06:10,778 148 00:06:10,779 --> 00:06:14,480 Nukuimme taivasalla ohjelman muiden fanien kanssa. 149 00:06:14,480 --> 00:06:14,481 150 00:06:14,482 --> 00:06:17,717 Herättyämme mietimme, että kuka faneista varasti lompakkomme. 151 00:06:18,720 --> 00:06:21,454 Stuart, mitä sinä täällä teet? 152 00:06:21,456 --> 00:06:26,326 Sheldon, olet töykein ihminen, jonka olen eläessäni tavannut! 153 00:06:26,326 --> 00:06:26,327 154 00:06:27,529 --> 00:06:31,230 Mitä oikein ajattelit lähettäessäsi minut shoppailemaan tyttöystäväsi kanssa?! 155 00:06:31,230 --> 00:06:31,231 156 00:06:31,232 --> 00:06:32,532 En ymmärrä. 157 00:06:32,534 --> 00:06:34,033 Olit iloinen, kun palkkasin sinut tähän. 158 00:06:34,035 --> 00:06:35,635 Miksi olet nyt vihainen? 159 00:06:35,637 --> 00:06:38,972 En minä ole vihainen, mutta Amy on, 160 00:06:38,974 --> 00:06:43,276 joten hän palkkasi minut sättimään sinua. 161 00:06:44,879 --> 00:06:47,046 Kai tämä on ihan reilua. 162 00:06:47,048 --> 00:06:49,983 Ihan varmasti on reilua, sinä itsekäs ääliö! 163 00:06:54,089 --> 00:06:56,889 Juuri kun ajattelin, että edistymme tässä suhteessa, 164 00:06:56,889 --> 00:06:56,890 165 00:06:56,891 --> 00:07:00,226 palaamme vanhoihin malleihin, joissa tunteet jäävät ilmaisematta. 166 00:07:00,226 --> 00:07:00,227 167 00:07:00,228 --> 00:07:03,363 Jos hän ei halunnut lähteä shoppailemaan, miksei hän vain sanonut niin? 168 00:07:03,363 --> 00:07:03,364 169 00:07:03,365 --> 00:07:07,266 Ehkä hän ei saanut puheenvuoroa. 170 00:07:09,904 --> 00:07:11,938 Anteeksi. Olen jankuttanut tästä asiasta. 171 00:07:11,940 --> 00:07:13,573 Ei se mitään, kultaseni. 172 00:07:13,575 --> 00:07:16,542 Sheldonilla on suurenmoinen ja monimutkainen mieli. 173 00:07:16,544 --> 00:07:20,813 On ymmärrettävää, että suhde kanssaan on haastavaa. 174 00:07:20,813 --> 00:07:20,814 175 00:07:20,815 --> 00:07:22,248 Kutsuin häntä kerran "kultsiksi". 176 00:07:22,250 --> 00:07:25,051 Hän pyysi minua tekemään huumetestin. 177 00:07:26,621 --> 00:07:28,521 Ihailen sinun päättäväisyyttäsi. 178 00:07:28,523 --> 00:07:31,157 -Olet erityinen nainen. -Kiitos. 179 00:07:31,159 --> 00:07:35,261 Hän on minun anoppini. Miksen minä lähenny samalla tavalla? 180 00:07:35,261 --> 00:07:35,262 181 00:07:35,263 --> 00:07:38,664 Amy on Sheldonin kanssa, jota hän rakastaa kuin poikaansa. 182 00:07:38,666 --> 00:07:40,500 Sinä olet hänen poikansa kanssa, 183 00:07:40,502 --> 00:07:43,269 jota hän ei rakasta. 184 00:07:43,271 --> 00:07:46,305 Kesti viisi vuotta saada hänet hieromaan minua. 185 00:07:46,307 --> 00:07:49,976 Se voi silti olla iso askel Sheldonille. 186 00:07:49,978 --> 00:07:51,978 Kolme minuuttia. 187 00:07:51,980 --> 00:07:54,981 Ja hän käytti munakelloa. 188 00:07:54,983 --> 00:07:57,417 Olo oli kuin pehmeäksi keitetyllä munalla. 189 00:07:58,920 --> 00:08:03,056 Suhde Leonardin kanssa on myös aika haastavaa. 190 00:08:03,056 --> 00:08:03,057 191 00:08:03,058 --> 00:08:04,390 Niin. 192 00:08:04,392 --> 00:08:07,760 Mitäpä sille voi? 193 00:08:11,232 --> 00:08:13,299 Ehkä Sheldon tulee pyytämään anteeksi. 194 00:08:14,001 --> 00:08:16,135 Sheldon pyytää anteeksi. 195 00:08:19,107 --> 00:08:21,374 Bernadette, saat viisi dollaria, jos paiskaat oven kiinni. 196 00:08:21,376 --> 00:08:22,975 Minä olisin paiskannut kolmella. 197 00:08:32,792 --> 00:08:35,426 Kylläpä tämä seisominen väsyttää. 198 00:08:35,428 --> 00:08:39,296 Hyvä, että otin mukaan tämän teleskooppi-istuimen. 199 00:08:39,298 --> 00:08:41,899 Ei taas keppituolia. 200 00:08:41,901 --> 00:08:43,667 Näytät idiootilta sen kanssa. 201 00:08:43,669 --> 00:08:46,036 Kepit ja kivet voivat luuni rikkoa, 202 00:08:46,038 --> 00:08:48,939 mutta keppituolit ovat mukavia. 203 00:08:49,809 --> 00:08:51,542 204 00:08:51,544 --> 00:08:53,711 Kaikki hyvin Amyn kanssa? 205 00:08:53,713 --> 00:08:55,579 Ei, hän on yhä melko vihainen. 206 00:08:55,581 --> 00:08:58,916 Pyysitkö anteeksi yhtä vilpittömästi, kuin minä olisin pyytänyt? 207 00:08:58,918 --> 00:09:01,552 Sanoin: "Sheldon pyytää anteeksi." 208 00:09:01,554 --> 00:09:04,455 Se on jo aika yliampuvaa. 209 00:09:06,392 --> 00:09:09,126 Joko on aika, että pyydät anteeksi itse? 210 00:09:09,128 --> 00:09:10,694 On kai. 211 00:09:10,696 --> 00:09:12,585 Mutta jos poistun jonosta, menetän paikkani. 212 00:09:12,586 --> 00:09:15,186 Pidän mielelläni paikkaasi, kunnes tulet takaisin. 213 00:09:15,188 --> 00:09:16,488 Tekisitkö sen? 214 00:09:16,490 --> 00:09:18,857 Ajattele sitä minun tapanani saada sinulta rahaa. 215 00:09:19,993 --> 00:09:22,727 Olet hyvä kaveri. 216 00:09:23,864 --> 00:09:28,767 Beverly, tiesitkö että Penny on meidän lääkefirman kolmanneksi paras myyjä. 217 00:09:28,767 --> 00:09:28,768 218 00:09:28,768 --> 00:09:28,769 219 00:09:28,769 --> 00:09:30,802 En tiennytkään, että työskentelette yhdessä. 220 00:09:30,804 --> 00:09:32,137 Ei oikeastaan. 221 00:09:32,139 --> 00:09:34,272 Olen mikrobiologi tutkimusryhmässä. 222 00:09:34,274 --> 00:09:35,774 Mitä kehittelette parhaillaan? 223 00:09:35,776 --> 00:09:37,809 Mielenkiintoisia ahdistuslääkkeitä. 224 00:09:37,811 --> 00:09:39,110 Mielenkiintoista. 225 00:09:39,112 --> 00:09:42,213 Osallistuin juuri luennolle lasten ahdistuneisuudesta. 226 00:09:42,215 --> 00:09:44,716 Oliko se tohtori Jenofski? 227 00:09:44,718 --> 00:09:45,784 Katsoin juuri hänen tiede-esityksen! 228 00:09:45,786 --> 00:09:47,018 Kyllä. 229 00:09:47,020 --> 00:09:48,653 Palataan takaisin Pennyyn. 230 00:09:48,655 --> 00:09:51,489 Olit kertomassa jotain hienoa firman autosta? 231 00:09:51,489 --> 00:09:51,490 232 00:09:51,491 --> 00:09:52,957 233 00:09:55,028 --> 00:09:58,663 Siinä on penkinlämmittimet. 234 00:10:00,801 --> 00:10:02,600 235 00:10:02,602 --> 00:10:04,302 Sisään. 236 00:10:04,304 --> 00:10:05,937 Hei, kaikki. 237 00:10:05,939 --> 00:10:07,339 Beverly, mukava nähdä sinua! 238 00:10:07,341 --> 00:10:10,975 Haluaisin jutella, mutta jono voi alkaa liikkua, joten tehdään tämä. 239 00:10:10,975 --> 00:10:10,976 240 00:10:10,977 --> 00:10:12,110 241 00:10:12,112 --> 00:10:14,045 Kunnollisessa anteeksipyynnössä on kolme vaihetta. 242 00:10:14,047 --> 00:10:16,247 Vaihe yksi: väärinteon myöntäminen. 243 00:10:16,249 --> 00:10:18,183 Amy, olin väärässä. Vaihe kaksi: 244 00:10:18,185 --> 00:10:20,318 lupaus, ettei toista edellämainittua tekoa. 245 00:10:20,320 --> 00:10:23,021 Amy, tekoa ei tule koskaan enää tapahtumaan. Ja se on lupaus. 246 00:10:23,023 --> 00:10:25,523 Vaihe kolme: vilpitön anteeksiannon anominen. 247 00:10:25,525 --> 00:10:26,791 Amy, toivon että annat minulle anteeksi. 248 00:10:26,793 --> 00:10:29,427 Ja toivon, että teet sen heti, sillä Über odottaa alhaalla, 249 00:10:29,427 --> 00:10:29,428 'cause there's an Uber waiting downstairs, 250 00:10:29,429 --> 00:10:33,198 enkä tahdo toistaa tätä pahoitteluhölynpölyä kuskilleni Ganeshille. 251 00:10:33,198 --> 00:10:33,199 with my driver Ganesh. 252 00:10:34,434 --> 00:10:36,735 Selvä. 253 00:10:36,737 --> 00:10:38,336 Kiitos! Olet ihana! 254 00:10:38,338 --> 00:10:39,537 Beverly, jutellaan pian. 255 00:10:39,539 --> 00:10:40,839 Bernadette, on aina ilo tavata, 256 00:10:40,841 --> 00:10:42,407 Penny, sinulla on pinaattia hampaissasi. 257 00:10:44,444 --> 00:10:47,746 Kuinka kauan minulla on ollut pinaattia hampaissani? 258 00:10:47,748 --> 00:10:49,214 Lentokentältä asti, kultaseni. 259 00:10:52,486 --> 00:10:56,254 Näytät kuin sinulla olisi pyöränjalka. 260 00:10:56,256 --> 00:10:58,556 Et saa minua pahalle mielelle. 261 00:10:58,558 --> 00:11:00,859 Ehkä en. Leonard? 262 00:11:00,861 --> 00:11:06,097 Kun avaruusolennot toivat sinut takaisin, he vain jättivät mittalaitteen sisälle? 263 00:11:06,097 --> 00:11:06,098 264 00:11:07,067 --> 00:11:09,000 Tulin takaisin. 265 00:11:09,002 --> 00:11:10,969 -Miten meni? -Se meni hyvin. 266 00:11:10,971 --> 00:11:12,804 Opin, että jos ei juuri milloinkaan pyydä anteeksi, 267 00:11:12,806 --> 00:11:16,408 ihmiset hämmentyvät silloin kun pyytää. 268 00:11:16,410 --> 00:11:18,977 Stuart, vapautan sinut jonotusvuorostasi. 269 00:11:18,979 --> 00:11:21,279 Tarvitseeko joku vielä jotain ennen kuin lähden? 270 00:11:21,281 --> 00:11:24,282 Saat dollarin, jos pilkkaat Rajia. 271 00:11:24,284 --> 00:11:26,751 -Tuo on julmaa. -Viisi. 272 00:11:26,753 --> 00:11:29,320 Näytät ihan Tikrulta, paitsi Tikru ei näytä ääliötä. 273 00:11:31,358 --> 00:11:35,460 Jos joskus tarvitset suosituskirjettä, pyydä vain minulta. 274 00:11:33,35,460 --> 00:11:35,461 275 00:11:35,462 --> 00:11:37,061 Hei kaverit. 276 00:11:37,063 --> 00:11:38,263 Pääsit sittenkin. 277 00:11:38,265 --> 00:11:40,465 Näittekö? 278 00:11:40,467 --> 00:11:42,634 Hän juuri etuili. 279 00:11:42,636 --> 00:11:44,235 Hän vain liittyi ystäviensä seuraan. Ei se haittaa. 280 00:11:44,237 --> 00:11:45,804 Kyllä se haittaa. 281 00:11:45,806 --> 00:11:48,106 Se on rike jonoetiketissä. 282 00:11:48,108 --> 00:11:50,975 Me olemme lähellä jonon alkua. pääsemme sisään jokatapauksessa. 283 00:11:50,975 --> 00:11:50,976 284 00:11:50,977 --> 00:11:52,877 Mitä jos jokainen meidän edessä antaisi jonkun etuilla? 285 00:11:52,879 --> 00:11:53,417 Pääsisimme silti sisään. 286 00:11:53,421 --> 00:11:55,380 Entä jos jokainen niistä antaisi jonkun etuilla? 287 00:11:55,382 --> 00:11:56,065 Silti sisälle. 288 00:11:56,089 --> 00:11:57,550 Mutta entä jos jokainen niistäkin antaisi jonkun etuilla? 289 00:11:57,551 --> 00:12:01,786 Pääsisimme silti sisään, mutta ensin löisin sinua päähän hänen keppituolillaan. 290 00:12:01,786 --> 00:12:01,787 291 00:12:03,824 --> 00:12:05,490 -Anteeksi. -Älä tee sitä. 292 00:12:05,492 --> 00:12:09,461 En voinut olla huomaamatta, että etuilit jonossa. 293 00:12:09,461 --> 00:12:09,462 294 00:12:09,463 --> 00:12:10,728 Olen ystävieni seurassa. 295 00:12:10,730 --> 00:12:11,729 Asia on kunnossa. 296 00:12:11,731 --> 00:12:12,931 No, ei. 297 00:12:12,933 --> 00:12:14,466 Asia ei ole kunnossa. 298 00:12:14,468 --> 00:12:18,703 Jos siellä olisi varatut paikat ja kaikilla olisi liput, silloin asia olisi kunnossa. 299 00:12:18,703 --> 00:12:18,704 300 00:12:18,705 --> 00:12:20,138 Mutta tässä jonossa ensimmäiset pääsevät ensin sisään 301 00:12:20,140 --> 00:12:22,540 Ei "saavu myöhässä ja pääse silti ensin sisään". 302 00:12:22,542 --> 00:12:23,808 Tähän käteen. 303 00:12:23,810 --> 00:12:26,010 Ei. 304 00:12:27,781 --> 00:12:29,414 Sinun pitää mennä jonon perälle. 305 00:12:29,416 --> 00:12:32,250 Kuka sinusta teki jonovahdin? 306 00:12:32,252 --> 00:12:35,220 Rouva Wunch neljännellä luokalla. 307 00:12:36,289 --> 00:12:40,058 Iskulauseeni oli: "Suora jono on paras jono" 308 00:12:40,058 --> 00:12:40,059 309 00:12:41,228 --> 00:12:42,794 Onko hän tosissaan? 310 00:12:42,796 --> 00:12:46,464 Voisinpa sanoa ei. 311 00:12:47,601 --> 00:12:50,502 Oli kilttiä Sheldinilta pyytää anteeksi. 312 00:12:50,504 --> 00:12:52,604 Hän on tehnyt ison työn. 313 00:12:52,606 --> 00:12:55,206 Tai pienen työn hyvin hitaasti, 314 00:12:55,208 --> 00:12:58,643 joten se tuntuu isolta työltä. 315 00:12:58,645 --> 00:13:01,346 Teidän suhteenne on kiehtova. 316 00:13:01,348 --> 00:13:04,282 Valmistaudun kirjoittamaan kirjaa menestyvistä pareista, 317 00:13:04,284 --> 00:13:06,217 ja haluaisin haastatella teitä molempia. 318 00:13:06,219 --> 00:13:07,619 Toki. 319 00:13:07,621 --> 00:13:09,420 Puhun Sheldonille siitä. 320 00:13:09,422 --> 00:13:11,489 Bernadettin mies on entinen astronautti. 321 00:13:11,491 --> 00:13:13,258 Niinkö? 322 00:13:13,260 --> 00:13:15,593 Luuletko, että myös häntä kiinnostaisi olla haastateltavana? 323 00:13:15,593 --> 00:13:15,594 324 00:13:15,595 --> 00:13:17,128 Luulenko, että hän olisi kiinnostunut? 325 00:13:17,130 --> 00:13:20,998 Joskus hän teeskentelee olevansa haastateltavana, kun on yksin vessassa. 326 00:13:20,998 --> 00:13:20,999 327 00:13:21,001 --> 00:13:23,001 Mainiota! 328 00:13:23,003 --> 00:13:25,270 Annan teille yhteystietoni. 329 00:13:26,373 --> 00:13:29,474 Ehkä sinun pitäisi jutella myös Pennylle. 330 00:13:29,476 --> 00:13:32,744 Mistä? 331 00:13:33,680 --> 00:13:36,314 Tiedätkö mitä? Tämä on naurettavaa. 332 00:13:36,314 --> 00:13:36,315 333 00:13:36,316 --> 00:13:39,851 Olen yrittänyt lähentyä sinua koko päivän, ja mitään ei tapahdu. 334 00:13:39,851 --> 00:13:39,852 335 00:13:39,852 --> 00:13:39,853 336 00:13:39,853 --> 00:13:44,589 Oletko yrittänyt saada yhteyttä vai jonkinlaista hyväksyntää? 337 00:13:44,589 --> 00:13:44,590 338 00:13:44,591 --> 00:13:47,225 Tavoittelin jonkinlaista ystävyyttä. 339 00:13:47,227 --> 00:13:49,794 Mutta tässä vaiheessa minulle käy, ettet loukkaa minua. 340 00:13:49,796 --> 00:13:52,130 Tarkoituksenani ei ollut loukata sinua. 341 00:13:52,132 --> 00:13:53,498 Olet tehnyt sitä koko päivän! 342 00:13:53,500 --> 00:13:55,199 Tiedätkö edes mitä loukata tarkoittaa? 343 00:13:55,201 --> 00:13:57,168 Se ei ole kliininen termi. 344 00:13:57,170 --> 00:13:59,871 Mutta eräs esimerkki on se, kun menit naimisiin poikani kanssa, 345 00:13:59,873 --> 00:14:03,374 etkä kutsunut minua tai edes kertonut, missä häät olivat. 346 00:14:03,374 --> 00:14:03,375 347 00:14:06,112 --> 00:14:08,379 Hyvä esimerkki. 348 00:14:11,851 --> 00:14:17,021 Mikä Joss Whedonin teoksissa saa sinut luulemaan, että etuilu on ok? 349 00:14:14:17,021 --> 00:14:17,022 350 00:14:17,023 --> 00:14:18,823 Kostajat ovat sääntöjen rikkojia! 351 00:14:18,825 --> 00:14:21,893 Kosto kuuluu heidän työnkuvaansa! 352 00:14:21,895 --> 00:14:24,662 He työskentelevät YPKVV:ssä, 353 00:14:24,664 --> 00:14:26,898 joka on Yhdysvaltain hallituksen valtuuttama osasto! 354 00:14:26,900 --> 00:14:30,301 Työskenteletkö sinä USA:n hallituksen valtuuttamalla osaltolla? 355 00:14:30,301 --> 00:14:30,302 356 00:14:30,303 --> 00:14:31,736 Itseasiassa kyllä. 357 00:14:31,738 --> 00:14:35,340 Käsittelen ajokortteja Moottoriajoneuvo-osastolla. 358 00:14:36,743 --> 00:14:37,875 Hän on siinä asiassa oikeassa. 359 00:14:37,877 --> 00:14:41,479 Siinä on jopa "osasto" nimessä. 360 00:14:41,481 --> 00:14:42,680 Anteeksi! 361 00:14:42,682 --> 00:14:45,183 Anteeksi, voisitteko nostaa kätenne. 362 00:14:45,183 --> 00:14:45,184 363 00:14:45,185 --> 00:14:47,819 Keitä täällä haittaa se, hän etuilee jonossa? 364 00:14:49,589 --> 00:14:52,056 Sanoinhan. 365 00:14:52,058 --> 00:14:54,325 Tämä on suorastaan surullista! 366 00:14:54,327 --> 00:14:56,194 Olette kaikki niin maahanlyötyjä, 367 00:14:56,196 --> 00:14:58,830 ettette edes välitä, kun teitä ei kunnioiteta. 368 00:14:58,832 --> 00:15:00,465 Vaikea uskoa, että meidät hakataan kohta, 369 00:15:00,467 --> 00:15:04,035 ja se ei johdu sinun tuolistasi. 370 00:15:04,037 --> 00:15:08,006 Juuri nyt jonon perällä on teidän kaltainen fani, 371 00:15:08,006 --> 00:15:08,007 372 00:15:08,008 --> 00:15:11,809 joka ei pääse sisään, koska tämä henkilö ei välitä. 373 00:15:11,809 --> 00:15:11,810 374 00:15:11,811 --> 00:15:15,413 61 vuotta sitten oli eräs toinen ihminen jonon perällä, 375 00:15:15,413 --> 00:15:15,414 376 00:15:15,415 --> 00:15:17,715 ja hänen nimensä oli Rosa Parks. 377 00:15:20,787 --> 00:15:26,257 Sinun pitää teeskennellä olevasi musta, jotta pääsemme täältä ehjinä. 378 00:15:26,257 --> 00:15:26,258 379 00:15:26,259 --> 00:15:31,029 Seuratkaamme tätä rohkeaa naista, ja seisokaamme aatteidemme takana! 380 00:15:31,029 --> 00:15:31,030 381 00:15:31,031 --> 00:15:33,531 Hän seisoi aatteensa takana istumalla paikoillaan, 382 00:15:33,533 --> 00:15:35,867 mutta nyt ei ole ironian aika. 383 00:15:35,869 --> 00:15:37,435 Kysyn uudelleen. 384 00:15:37,437 --> 00:15:39,604 Ketä haittaa se, että tämä henkilö... 385 00:15:39,606 --> 00:15:41,739 Miksi kuuntelisimme sinua? Etuilit itsekin jonossa. 386 00:15:41,741 --> 00:15:44,042 En todellakaan etuillut. 387 00:15:44,044 --> 00:15:45,810 Minä näin sen. 388 00:15:45,812 --> 00:15:48,146 Jos sinua alkaa pyörryttää, 389 00:15:48,148 --> 00:15:50,848 se johtuu siitä, että osat ovat vaihtuneet. 390 00:15:52,652 --> 00:15:56,020 Minä maksoin jollekin jonottamaan puolestani, 391 00:15:56,022 --> 00:15:57,689 ja kun palasin, hän lähti pois, 392 00:15:57,691 --> 00:16:02,026 joten se mitä näit, hyvä nainen, oli "vaihtailua", ei etuilua. 393 00:16:02,026 --> 00:16:02,027 394 00:16:02,028 --> 00:16:03,361 Ei, odottakaa! 395 00:16:03,363 --> 00:16:06,698 Pyydän uudestaan. Nostakaa käsi, joita haittaa se... Älkää liikkuko! 396 00:16:06,698 --> 00:16:06,699 397 00:16:06,700 --> 00:16:07,665 Hän pääsee sisään! 398 00:16:07,667 --> 00:16:08,933 -Anna sen olla. -En voi. 399 00:16:08,935 --> 00:16:10,068 Tämä ei ole oikein. 400 00:16:10,070 --> 00:16:11,135 Teit kaiken mitä voit. 401 00:16:11,137 --> 00:16:13,705 Olisin voinut tehdä enemmän. 402 00:16:13,707 --> 00:16:17,875 Äläs nyt, häpäisit sentään suuren ihmisoikeustaistelijan muiston. 403 00:16:17,875 --> 00:16:17,876 404 00:16:17,877 --> 00:16:19,310 Ei sinulta sen enempää voi vaatia. 405 00:16:22,348 --> 00:16:26,350 Totta puhuakseni, olen yllättynyt, että edes välitit häistämme. 406 00:16:26,352 --> 00:16:28,286 Olen silti ihminen, Penny. 407 00:16:28,288 --> 00:16:32,190 Sitä, ettei minua kutsuttu poikani häihin, on vaikea jättää huomioimatta. 408 00:16:32,190 --> 00:16:32,191 409 00:16:32,192 --> 00:16:33,591 Tiedän miltä sinusta tuntuu. 410 00:16:33,593 --> 00:16:35,493 Hän ei kutsunut ketään meistä. 411 00:16:35,495 --> 00:16:37,195 Se oli hetken mielijohde! 412 00:16:37,197 --> 00:16:40,064 Mutta näimme sentään live-lähetyksen netissä. 413 00:16:40,066 --> 00:16:42,600 Olisin voinut katsoa sitä netissä? 414 00:16:44,170 --> 00:16:46,804 Kiitos. 415 00:16:47,974 --> 00:16:53,010 Jos olisin kutsunut sinut Vegasiin häihimme, olisitko tullut? 416 00:16:53,010 --> 00:16:53,011 417 00:16:53,012 --> 00:16:55,980 En, olisin sanonut, että teette ison virheen. 418 00:16:55,982 --> 00:16:58,916 Mutta kutsu olisi ollut kiva. 419 00:16:58,918 --> 00:17:02,687 Teimmekö tosiaan mielestäsi virheen? 420 00:17:02,689 --> 00:17:04,322 Silloin ajattelin niin. 421 00:17:04,324 --> 00:17:06,691 Mutta en ole nähnyt Leonardia ikinä näin onnellisena, joten... 422 00:17:06,693 --> 00:17:09,460 olin ehkä väärässä. 423 00:17:09,462 --> 00:17:11,562 424 00:17:11,564 --> 00:17:13,564 425 00:17:13,566 --> 00:17:15,466 Kävisikö tämä? 426 00:17:15,468 --> 00:17:19,871 Nyt kun olet täällä, voisimme yhdessä pitää pienen tilaisuuden. 427 00:17:19,871 --> 00:17:19,872 428 00:17:19,873 --> 00:17:22,106 Jos siis olet kiinnostunut. 429 00:17:22,108 --> 00:17:25,710 Se olisi minusta täysin hyväksyttävää. 430 00:17:25,712 --> 00:17:29,013 Se olisi hänestä täysin hyväksyttävää! 431 00:17:29,013 --> 00:17:29,014 432 00:17:29,015 --> 00:17:31,215 Näittehän te! Me lähennyimme! 433 00:17:42,838 --> 00:17:44,104 434 00:17:44,106 --> 00:17:46,139 Oletko kunnossa? Olet ollut siellä jo melko kauan. 435 00:17:46,141 --> 00:17:48,375 Olen kunnossa. Tulen kohta. 436 00:17:50,512 --> 00:17:53,480 Olenko Amerikan sankari? 437 00:17:55,050 --> 00:17:57,884 Se on hyvä kysymys, Jim. 438 00:17:57,886 --> 00:18:01,788 Eikö ole niin, että kun astronautti lähtee maapallolta, 439 00:18:01,790 --> 00:18:05,158 hänestä tulee kaikkien kansojen sankari? 440 00:18:08,630 --> 00:18:10,330 441 00:18:10,332 --> 00:18:11,973 Minulla on aikaa vielä yhteen kysymykseen. 442 00:18:13,535 --> 00:18:20,035 == sync, corrected by elderman suom. Iceape == @elder_man