1 00:00:03,999 --> 00:00:06,011 Comment c'était, le cinéma ? 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,830 Sheldon a parlé de Rosa Parks 3 00:00:07,955 --> 00:00:10,261 pour faire culpabiliser quelqu'un qui nous a doublés. 4 00:00:11,466 --> 00:00:13,506 Seuls les Blancs étaient gênés. 5 00:00:15,492 --> 00:00:18,966 J'aurais pas dû lui acheter ce livre sur le mois de l'histoire des Noirs. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,105 Ç'a été, avec ma mère ? 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,984 C'était un peu tendu, mais maintenant, on s'entend bien. 8 00:00:25,949 --> 00:00:27,063 Bien joué. 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,530 Quand je l'ai déposée, elle m'a fait un câlin. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,866 Elle croyait que tu t'étouffais ? 11 00:00:33,383 --> 00:00:36,120 Désolé, c'est super. Merci de passer du temps avec elle. 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 C'est rien. 13 00:00:38,097 --> 00:00:39,039 Écoute, 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,242 je sais pas si t'as prévu quelque chose ce week-end, 15 00:00:42,368 --> 00:00:45,054 mais j'ai promis à ta mère qu'on ferait une cérémonie 16 00:00:45,179 --> 00:00:47,006 pour qu'elle puisse être là. 17 00:00:49,010 --> 00:00:50,426 On se marie à nouveau ? 18 00:00:50,592 --> 00:00:53,262 Oui, mais avec nos amis et notre famille. 19 00:00:53,428 --> 00:00:55,757 C'est beaucoup, pour un câlin. 20 00:00:56,537 --> 00:01:00,436 Ça sera cool, et ta mère était blessée qu'on l'ait pas invitée. 21 00:01:00,602 --> 00:01:01,961 Pour notre défense, 22 00:01:02,086 --> 00:01:03,939 c'était sur un coup de tête. 23 00:01:04,105 --> 00:01:05,967 En plus, on l'aime pas. 24 00:01:07,661 --> 00:01:10,654 C'est ta mère, tu devrais vouloir la rendre heureuse. 25 00:01:10,820 --> 00:01:13,062 Mais on l'aime pas. 26 00:01:13,823 --> 00:01:16,160 Faisons-le pour nous, alors. 27 00:01:16,326 --> 00:01:18,913 Ce sera simple, juste avec nos familles. 28 00:01:19,079 --> 00:01:22,068 - Ton frère est sorti de prison ? - Grâce à la surpopulation, oui. 29 00:01:24,281 --> 00:01:26,797 - J'adorerais que mon père vienne. - Invite-le. 30 00:01:26,922 --> 00:01:30,359 - Je l'ai pas vu depuis le divorce. - Il a complètement changé. 31 00:01:30,484 --> 00:01:34,261 Il tremble plus, et il a grandi de 4 cm. 32 00:01:34,960 --> 00:01:36,222 C'est décidé. 33 00:01:38,723 --> 00:01:42,019 C'est drôle, j'aurais jamais cru que mon deuxième mariage soit avec toi. 34 00:01:44,886 --> 00:01:45,986 35 00:01:47,171 --> 00:01:49,321 36 00:01:53,381 --> 00:01:57,551 37 00:02:06,195 --> 00:02:09,171 The Big Bang Theory - 09x24 - The Convergence Convergence 38 00:02:10,958 --> 00:02:12,597 C'est pas une cérémonie légale. 39 00:02:12,722 --> 00:02:15,803 C'est juste une façon de vous faire participer. 40 00:02:16,748 --> 00:02:18,815 Il n'y a pas de demoiselles d'honneur ? 41 00:02:23,561 --> 00:02:28,122 Mais si je portais une robe en satin, avec une encolure en coeur, 42 00:02:28,247 --> 00:02:31,444 et que j'étais à côté de toi, tu ne me dirais rien ? 43 00:02:33,236 --> 00:02:34,572 Je pourrais pas. 44 00:02:35,393 --> 00:02:36,866 Alors j'accepte. 45 00:02:38,575 --> 00:02:39,910 Qui officiera ? 46 00:02:40,076 --> 00:02:41,620 J'espérais que ce soit toi. 47 00:02:41,786 --> 00:02:44,373 Donc je suis qu'une simple demoiselle d'honneur ? 48 00:02:46,124 --> 00:02:49,295 Je viens de parler à ma mère, elle vient au mariage. 49 00:02:49,831 --> 00:02:52,882 T'invites des gens à notre mariage ? 50 00:02:53,048 --> 00:02:56,165 Oui, j'invite des gens à notre mariage. 51 00:02:57,238 --> 00:03:00,264 J'ai demandé à Stephen Hawking et à Robert Downey Jr. 52 00:03:00,430 --> 00:03:03,671 Et, mais n'espérez pas trop, il est très occupé, Erno Rubik. 53 00:03:05,286 --> 00:03:06,312 C'est qui ? 54 00:03:07,110 --> 00:03:08,646 Sérieusement ? 55 00:03:08,771 --> 00:03:10,274 Il a invité le Rubik's Cube. 56 00:03:11,789 --> 00:03:14,153 Pourquoi tu voudrais qu'il vienne ? 57 00:03:14,319 --> 00:03:16,232 Malgré sa gloire et sa fortune, 58 00:03:16,357 --> 00:03:18,377 je pense qu'il doit être solitaire. 59 00:03:20,368 --> 00:03:23,287 C'est très gentil de faire tout ça pour la mère de Leonard. 60 00:03:23,453 --> 00:03:26,916 Je le fais aussi pour lui, ça peut améliorer leur relation. 61 00:03:27,082 --> 00:03:30,802 Comment oses-tu inviter ton père sans me demander ? 62 00:03:32,888 --> 00:03:36,644 J'ai pas besoin de ta permission pour inviter mon père à mon mariage. 63 00:03:36,769 --> 00:03:40,153 Tu comprends que notre mariage est fini parce qu'il m'a trompée. 64 00:03:40,278 --> 00:03:42,973 Je sais, il n'a aucune excuse. 65 00:03:43,139 --> 00:03:46,232 Il disait que j'étais froide, castratrice, 66 00:03:46,357 --> 00:03:49,271 que je ne lui avais montré aucune affection pendant des années. 67 00:03:50,579 --> 00:03:52,650 J'avais tort, il a trois excuses. 68 00:04:05,503 --> 00:04:06,413 Ça marche. 69 00:04:06,926 --> 00:04:08,528 - T'es sûr ? - Regarde. 70 00:04:08,653 --> 00:04:10,609 Le système maintient sa propre stabilité. 71 00:04:10,734 --> 00:04:13,671 L'appareil à vortex quantiques contrôle l'orientation. 72 00:04:15,724 --> 00:04:18,884 C'est vrai, tu te rends compte de ce que ça veut dire ? 73 00:04:20,642 --> 00:04:21,643 Oui. 74 00:04:23,410 --> 00:04:25,146 C'est une preuve de concept. 75 00:04:25,974 --> 00:04:27,601 On a un GPS qui fonctionne. 76 00:04:29,434 --> 00:04:30,729 Félicitations. 77 00:04:37,023 --> 00:04:39,671 J'ai reçu un mail des Forces aériennes des États-Unis. 78 00:04:40,562 --> 00:04:41,563 Ouvre-le. 79 00:04:43,742 --> 00:04:47,245 "Nous demandons une rencontre concernant votre système de guidage quantique, 80 00:04:47,370 --> 00:04:50,749 brevet provisoire 62/295118." 81 00:04:51,719 --> 00:04:52,869 C'est étrange. 82 00:04:54,148 --> 00:04:56,718 Il y a une fenêtre dont on ignore l'existence ? 83 00:04:58,256 --> 00:05:00,384 C'est juste une coïncidence. 84 00:05:00,550 --> 00:05:02,406 Bien sûr, ça pourrait être quoi d'autre ? 85 00:05:03,094 --> 00:05:05,592 J'aime vraiment les États-Unis. 86 00:05:09,344 --> 00:05:10,887 Merci d'être venue me chercher. 87 00:05:11,126 --> 00:05:12,458 Ce n'est rien. 88 00:05:13,728 --> 00:05:15,941 Je parlais à ta chère amie. 89 00:05:16,393 --> 00:05:18,903 - Ça me fait plaisir, Mme Cooper. - Appelez-moi Mary. 90 00:05:19,504 --> 00:05:21,155 D'accord, Mary. 91 00:05:22,781 --> 00:05:25,522 Ça ne me va pas, continuons avec Mme Cooper. 92 00:05:27,020 --> 00:05:28,496 Ne sois pas bête. 93 00:05:28,662 --> 00:05:31,916 Quoi ? Je t'appelais comme ça avant de mieux te connaître. 94 00:05:33,698 --> 00:05:36,344 Penny et Leonard sont si gentils de m'inviter. 95 00:05:36,469 --> 00:05:38,214 - En fait... - C'est vrai. 96 00:05:40,383 --> 00:05:42,727 Leonard a toujours eu une place dans mon coeur. 97 00:05:42,852 --> 00:05:44,897 Il s'est occupé de mon bébé. 98 00:05:45,022 --> 00:05:47,306 Excuse-moi, je m'occupe de lui. 99 00:05:47,472 --> 00:05:48,804 Bien sûr. 100 00:05:50,564 --> 00:05:52,670 Qui d'autre vient à la fête ? 101 00:05:52,951 --> 00:05:56,273 Toute la bande. La famille de Penny arrive demain. 102 00:05:56,439 --> 00:05:59,226 - La mère de Leonard est déjà là. - Beverly. 103 00:05:59,457 --> 00:06:00,466 Excellent. 104 00:06:02,065 --> 00:06:03,727 Vous l'avez rencontrée ? 105 00:06:03,852 --> 00:06:04,920 En effet. 106 00:06:07,784 --> 00:06:10,122 C'est une athée, pas un vampire. 107 00:06:11,974 --> 00:06:14,210 Achetons quand même de l'ail. 108 00:06:28,597 --> 00:06:29,934 Comment allez-vous ? 109 00:06:30,265 --> 00:06:32,393 Merci de demander. Je vais bien, et vous ? 110 00:06:32,559 --> 00:06:33,713 - Bien. - Bien. 111 00:06:36,957 --> 00:06:39,650 On s'inquiétait pour rien, elles s'entendent bien. 112 00:06:41,644 --> 00:06:43,362 Votre mari vient. 113 00:06:43,612 --> 00:06:45,489 - Mon ex-mari. - Désolée. 114 00:06:45,655 --> 00:06:47,060 - Il faut pas. - D'accord. 115 00:06:49,110 --> 00:06:50,202 C'est froid. 116 00:06:50,368 --> 00:06:51,820 Je vois mon souffle. 117 00:06:52,245 --> 00:06:54,042 - On vous entend. - Désolée. 118 00:06:56,499 --> 00:06:58,620 Comment j'ai pu être aussi naïf ? 119 00:06:58,872 --> 00:07:02,349 L'armée va reprendre le projet. 120 00:07:02,654 --> 00:07:05,349 Tu sais ce qui arrive si on dit non ? 121 00:07:05,803 --> 00:07:06,802 On disparaît. 122 00:07:08,393 --> 00:07:11,474 Rayés de la carte. Comme les gagnants d'American Idol. 123 00:07:14,878 --> 00:07:17,362 - Tu dramatises. - Vraiment ? 124 00:07:17,730 --> 00:07:18,754 Vraiment ? 125 00:07:21,998 --> 00:07:23,894 Tu veux parier qu'un agent secret 126 00:07:24,019 --> 00:07:26,786 réimprime mon album de lycée après m'en avoir ôté ? 127 00:07:28,657 --> 00:07:32,536 Il reste David Zimmerman et Elaine Cho sur la photo du club d'échecs. 128 00:07:34,505 --> 00:07:36,582 Je suis sur le site de l'armée, 129 00:07:36,748 --> 00:07:39,529 et c'est le département des acquisitions qui t'a contacté. 130 00:07:39,654 --> 00:07:41,837 Ils veulent peut-être te donner plein d'argent. 131 00:07:42,493 --> 00:07:44,323 Ça marche pas comme ça. 132 00:07:44,448 --> 00:07:47,005 T'as vu E.T., Avatar, Jurassic World. 133 00:07:47,130 --> 00:07:51,180 L'armée arrive et reprend le projet. 134 00:07:51,590 --> 00:07:53,933 C'est pas des documentaires, tu sais ? 135 00:07:56,559 --> 00:07:58,229 Attends, ça t'amuse ? 136 00:07:58,395 --> 00:08:00,504 Je pensais à Jurassic World. 137 00:08:00,629 --> 00:08:02,566 Il était vraiment nul. 138 00:08:12,575 --> 00:08:15,412 - On doit prendre les escaliers. - Ils vont réparer ça quand ? 139 00:08:15,578 --> 00:08:17,289 Je ne sais... bientôt. 140 00:08:19,009 --> 00:08:20,343 Les escaliers alors. 141 00:08:21,142 --> 00:08:22,988 En plus, ta mère est là-haut. 142 00:08:24,258 --> 00:08:26,558 Si j'ai une crise cardiaque je la verrais pas. 143 00:08:29,970 --> 00:08:33,150 Je sais que c'est compliqué avec maman, 144 00:08:33,442 --> 00:08:35,137 mais je suis content de te voir. 145 00:08:35,599 --> 00:08:36,666 Moi aussi. 146 00:08:40,072 --> 00:08:43,492 J'aurais pas dû faire cette angioplastie, ça va. 147 00:08:47,499 --> 00:08:49,124 Penny a hâte de te rencontrer. 148 00:08:49,249 --> 00:08:52,857 Elle est gentille. T'as trouvé une fille bien. 149 00:08:53,477 --> 00:08:54,410 Merci. 150 00:08:56,500 --> 00:08:57,885 Comment t'as fait ? 151 00:09:22,790 --> 00:09:24,088 N'est-ce pas sympa ? 152 00:09:26,564 --> 00:09:27,905 Nous voilà. 153 00:09:28,461 --> 00:09:29,759 Merci d'être venu. 154 00:09:30,537 --> 00:09:32,016 Je suis content d'être là. 155 00:09:32,141 --> 00:09:33,591 - Félicitations. - Merci. 156 00:09:33,716 --> 00:09:34,867 Tu connais Sheldon. 157 00:09:35,033 --> 00:09:36,659 - Dr Hofstadter. - Dr Cooper. 158 00:09:36,784 --> 00:09:38,913 - La mère de Sheldon, Mary. - Enchanté. 159 00:09:39,079 --> 00:09:41,290 - De même. - Sa copine, Amy. 160 00:09:41,557 --> 00:09:42,558 Ravi. 161 00:09:43,041 --> 00:09:45,711 - Et maman. - Bonjour, sale mégère. 162 00:09:49,952 --> 00:09:52,303 Bonjour à toi, vieux bâtard ridé. 163 00:09:55,923 --> 00:09:58,194 Maintenant, je sens la tension. 164 00:10:05,021 --> 00:10:06,918 Ne commencez pas. 165 00:10:07,324 --> 00:10:09,902 On fait ce second mariage pour vous. 166 00:10:10,068 --> 00:10:11,362 Ne le gâchez pas. 167 00:10:11,807 --> 00:10:13,155 Bien sûr. Pardon. 168 00:10:13,321 --> 00:10:14,740 Tu sais t'excuser. 169 00:10:14,906 --> 00:10:16,393 - Maman ! - Désolée. 170 00:10:17,742 --> 00:10:20,122 La Bible parle de pardon. Désolée. 171 00:10:22,330 --> 00:10:23,223 Qui a faim ? 172 00:10:23,348 --> 00:10:25,209 On va dans le meilleur restaurant. 173 00:10:25,375 --> 00:10:26,961 Il a trois étoiles sur Yelp. 174 00:10:27,669 --> 00:10:29,098 Je m'excuse pas, c'est vrai. 175 00:10:32,293 --> 00:10:34,510 Je sais pas quoi faire. C'est l'armée. 176 00:10:34,765 --> 00:10:37,680 Je devrais répondre au mail ? Ou l'ignorer ? 177 00:10:37,846 --> 00:10:38,970 Tu peux pas. 178 00:10:39,095 --> 00:10:41,761 C'est pas une carte de rappel à aller chez le dentiste. 179 00:10:43,801 --> 00:10:45,676 On retrouve les autres au restaurant. 180 00:10:45,801 --> 00:10:49,354 J'ai peur que si je réponds, ils sauront que j'ai eu le mail. 181 00:10:49,479 --> 00:10:52,445 Ils l'ont su à la seconde où tu l'as ouvert. 182 00:10:52,611 --> 00:10:55,191 Ils te regardent sûrement avec ta webcam. 183 00:10:57,866 --> 00:10:59,243 J'aime les États-Unis. 184 00:11:02,209 --> 00:11:04,485 - C'est fini, ces idioties ? - C'est sérieux. 185 00:11:04,610 --> 00:11:06,625 L'armée américaine marche comme ça. 186 00:11:06,791 --> 00:11:08,210 Si c'est bien eux. 187 00:11:08,376 --> 00:11:11,130 Ça peut être une autre armée prétendant être américaine. 188 00:11:11,579 --> 00:11:13,726 C'est vrai. On leur donne notre système, 189 00:11:13,851 --> 00:11:15,760 et après ils l'utilisent contre nous. 190 00:11:18,257 --> 00:11:20,522 J'aime aussi les ennemis des États-Unis. 191 00:11:30,510 --> 00:11:33,076 J'espère que l'exemple de mon mariage raté 192 00:11:33,201 --> 00:11:35,004 avec le père de Leonard 193 00:11:35,129 --> 00:11:37,198 ne vous décourage pas de votre engagement. 194 00:11:37,470 --> 00:11:39,287 Bien sûr que non. 195 00:11:40,932 --> 00:11:44,054 Alfred et moi avions plus de chance que vous deux. 196 00:11:46,528 --> 00:11:49,293 Garde-en pour ton discours. 197 00:11:54,399 --> 00:11:56,550 Que faites-vous dans la vie ? 198 00:11:56,716 --> 00:11:57,927 Je suis anthropologue. 199 00:11:58,279 --> 00:11:59,974 J'étudie les peuples anciens. 200 00:12:00,099 --> 00:12:02,743 Depuis le Déluge, alors. 201 00:12:05,517 --> 00:12:07,503 Ne riez pas, ce n'est pas une blague. 202 00:12:08,620 --> 00:12:09,854 Joue sur ton portable. 203 00:12:14,608 --> 00:12:15,569 D'ailleurs, 204 00:12:15,735 --> 00:12:19,824 beaucoup de peuples ont un déluge dans leur mythologie. 205 00:12:20,231 --> 00:12:21,514 J'ai pas de mythologie. 206 00:12:21,639 --> 00:12:23,240 J'ai l'infaillible parole de Dieu. 207 00:12:23,365 --> 00:12:24,805 Mais c'est intéressant. 208 00:12:26,162 --> 00:12:28,226 Je ne voulais pas dénigrer votre foi. 209 00:12:28,351 --> 00:12:29,875 Je l'admire même. 210 00:12:30,041 --> 00:12:31,043 Vraiment ? 211 00:12:31,209 --> 00:12:35,108 Je suis agnostique, mais j'ai souvent prié Dieu 212 00:12:35,233 --> 00:12:38,259 pour qu'il transforme ma femme en un pilier de sel. 213 00:12:39,458 --> 00:12:40,820 Pas loin. 214 00:12:40,945 --> 00:12:42,596 Elle a un coeur de glace. 215 00:12:48,040 --> 00:12:50,729 Tu peux demander de l'aide au personnel de l'université. 216 00:12:51,437 --> 00:12:52,493 Tu plaisantes ? 217 00:12:52,618 --> 00:12:55,526 C'est sans doute eux qui en ont parlé à l'armée. 218 00:12:56,911 --> 00:12:59,897 Et le journaliste de Channel 4 ? 219 00:13:00,022 --> 00:13:01,845 Il est "du côté des interviewés". 220 00:13:01,970 --> 00:13:03,546 Il pourrait être de ton côté. 221 00:13:05,782 --> 00:13:07,693 Je suis harcelé par le gouvernement, 222 00:13:07,818 --> 00:13:10,227 il s'agit pas d'un chien écrasé. 223 00:13:14,127 --> 00:13:15,654 Tu sais ce qui se passe ? 224 00:13:15,779 --> 00:13:18,761 Tous les films que tu regardes, les séries télé et les comics 225 00:13:18,886 --> 00:13:20,372 t'ont retourné le cerveau. 226 00:13:20,497 --> 00:13:23,643 Personne ne te surveille ou t'espionne, personne ne se soucie de toi. 227 00:13:26,136 --> 00:13:29,185 J'aime croire que le mec de Channel 4 se soucie de moi. 228 00:13:32,479 --> 00:13:36,835 Vous savez, Beverly, même si vous avez vos différends, 229 00:13:36,960 --> 00:13:39,695 si vous aviez pas épousé Alfred, y aurait pas de Leonard. 230 00:13:41,029 --> 00:13:42,406 C'est bien, non ? 231 00:13:49,686 --> 00:13:51,846 C'est pas Howard, devant ? 232 00:13:51,971 --> 00:13:54,210 Peut-être, rapproche-toi... 233 00:13:57,888 --> 00:13:59,635 Mince, on est suivis. 234 00:14:02,076 --> 00:14:03,469 T'es un idiot. 235 00:14:03,635 --> 00:14:05,617 Mais non, il me colle aux fesses. 236 00:14:06,542 --> 00:14:09,472 Prends la prochaine à gauche, on verra s'il nous suit. 237 00:14:10,808 --> 00:14:13,506 Pourquoi il prend cette rue ? C'est pas le chemin du restaurant. 238 00:14:13,631 --> 00:14:17,107 Il a peut-être vu un accident sur son application d'info trafic. 239 00:14:17,232 --> 00:14:18,507 Suis-le, alors. 240 00:14:24,918 --> 00:14:25,908 C'était sûr. 241 00:14:26,588 --> 00:14:28,619 Sans doute une coïncidence. 242 00:14:29,004 --> 00:14:30,700 Accélère, pour voir s'il suit. 243 00:14:32,011 --> 00:14:34,789 - Accélère, on va le perdre. - Pourquoi il se dépêche tant ? 244 00:14:34,914 --> 00:14:36,502 Fais des appels de phares. 245 00:14:38,141 --> 00:14:40,457 Ça veut dire quoi, ces appels de phare ? 246 00:14:40,582 --> 00:14:42,216 Il veut qu'on s'arrête. 247 00:14:42,639 --> 00:14:45,029 T'arrête pas ! Je veux pas élever ce bébé seule ! 248 00:14:47,212 --> 00:14:48,264 Accrochez-vous ! 249 00:14:52,814 --> 00:14:55,967 Après le décès de votre mari, vous ne vous êtes pas remariée ? 250 00:14:56,605 --> 00:14:58,941 Je me suis concentrée sur mon travail et l'église. 251 00:14:59,107 --> 00:15:01,903 - Que faites-vous ? - Je travaille à l'église. 252 00:15:04,582 --> 00:15:07,658 - Ils sont chanceux de vous avoir. - Je vous remercie. 253 00:15:08,282 --> 00:15:09,785 Je vous en prie. 254 00:15:10,294 --> 00:15:11,965 Tu vois ce qui se passe ? 255 00:15:12,504 --> 00:15:13,456 Tout à fait. 256 00:15:13,622 --> 00:15:16,041 Ils se bourrent de pain et vont se gâcher le repas. 257 00:15:20,921 --> 00:15:22,381 Vous avez été bien longs. 258 00:15:22,547 --> 00:15:24,663 On suivait Howard, et bizarrement, 259 00:15:24,788 --> 00:15:27,290 il a éteint ses phares et pris une rue à sens unique. 260 00:15:29,026 --> 00:15:30,389 On a manqué quoi ? 261 00:15:30,555 --> 00:15:32,475 Mary et moi faisions connaissance. 262 00:15:32,641 --> 00:15:34,602 Leonard, ton père est charmant. 263 00:15:34,768 --> 00:15:37,021 Et il n'a pas un sou. L'a-t-il mentionné ? 264 00:15:40,244 --> 00:15:42,274 Maman, tu vas t'asseoir là-bas. 265 00:15:44,069 --> 00:15:46,113 J'appelle Bernadette pour voir où ils en sont. 266 00:15:47,751 --> 00:15:51,494 Si j'avais su que vous étiez fauché, je n'aurais rien dit sur le pain. 267 00:15:59,548 --> 00:16:00,648 Comment ça ? 268 00:16:03,453 --> 00:16:05,200 Ah, c'était vous ? 269 00:16:07,342 --> 00:16:10,679 Longue histoire. Mangez, on en a pour un moment. 270 00:16:15,225 --> 00:16:18,638 Non, j'ai pas pris de drogues. Le gouvernement veut me choper ! 271 00:16:23,275 --> 00:16:27,571 Une découverte récente intéressante est que les hommes de Néandertal 272 00:16:27,737 --> 00:16:30,866 copulaient fréquemment avec des Homo sapiens. 273 00:16:31,032 --> 00:16:34,245 Ça explique mon mariage avec le père de Sheldon. 274 00:16:37,027 --> 00:16:40,835 C'est amusant, car mon père n'était pas très intelligent. 275 00:16:41,588 --> 00:16:43,504 Heureusement que tu m'expliques tout. 276 00:16:47,090 --> 00:16:50,928 J'aimerais porter un toast pour ma femme et future mariée. 277 00:16:51,094 --> 00:16:53,264 - C'est amusant, car... - Joue avec ton téléphone. 278 00:16:58,382 --> 00:17:02,114 J'ai toujours su que je t'aimais, mais l'année qu'on a passé 279 00:17:02,239 --> 00:17:04,984 m'a montré que j'aimais aussi être marié avec toi. 280 00:17:05,785 --> 00:17:07,486 Merci d'avoir dit oui. 281 00:17:07,917 --> 00:17:10,364 Merci d'avoir demandé jusqu'à ce que j'accepte. 282 00:17:11,531 --> 00:17:12,532 Santé. 283 00:17:15,884 --> 00:17:18,120 J'aimerais également porter un toast. 284 00:17:20,915 --> 00:17:24,962 Je suis ravi que tu aies trouvé une femme qui t'aime. 285 00:17:25,128 --> 00:17:26,881 Ça veut dire quoi, ça ? 286 00:17:29,790 --> 00:17:32,511 - Prends donc une pilule. - Comme toi avant le sexe ? 287 00:17:34,387 --> 00:17:36,056 J'aurais préféré me bander les yeux. 288 00:17:36,222 --> 00:17:37,641 Allons, tout le monde. 289 00:17:37,807 --> 00:17:39,143 On se calme. 290 00:17:39,309 --> 00:17:40,811 Souvenons-nous de la Bible. 291 00:17:41,345 --> 00:17:45,274 "Celui qui est tardif à la colère vaut mieux que l'homme fort." 292 00:17:45,440 --> 00:17:48,235 Vous pourriez lire un autre livre. 293 00:17:49,569 --> 00:17:52,656 Quand Dieu en écrira un autre, oui. 294 00:18:00,271 --> 00:18:04,254 Si quelqu'un veut prendre un soufflé, il faut le commander maintenant. 295 00:18:08,588 --> 00:18:12,093 Je suis un peu fatigué. Je vais rentrer. 296 00:18:12,705 --> 00:18:13,636 D'accord. 297 00:18:13,802 --> 00:18:15,554 Moi aussi, je suis fatiguée, 298 00:18:15,720 --> 00:18:17,538 on se verra demain. 299 00:18:18,929 --> 00:18:21,113 - On partage un taxi ? - Très bien. 300 00:18:21,238 --> 00:18:22,964 - Quel hôtel ? - Le Westin. 301 00:18:23,089 --> 00:18:25,427 Moi aussi. On prend un dernier verre ? 302 00:18:25,552 --> 00:18:26,815 Entendu. 303 00:18:32,862 --> 00:18:34,459 Qu'est-ce qui se passe ? 304 00:18:35,073 --> 00:18:36,900 C'est plutôt évident. 305 00:18:37,440 --> 00:18:40,293 Ils ne veulent pas de dessert car ils se sont bourrés de pain. 306 00:18:48,753 --> 00:18:50,256 Elle ne répond pas. 307 00:18:52,405 --> 00:18:54,055 Mon père non plus. 308 00:18:56,185 --> 00:18:59,473 Ils ont tous les deux éteint leur téléphone... 309 00:19:05,086 --> 00:19:06,833 Ça ne me plaît pas du tout. 310 00:19:08,195 --> 00:19:09,400 À moi non plus. 311 00:19:09,566 --> 00:19:10,567 Ah bon ? 312 00:19:11,325 --> 00:19:12,820 Moi, j'adore !