1
00:00:01,383 --> 00:00:03,416
Tidligere...
2
00:00:11,545 --> 00:00:15,817
- Goddag.
- Jeg søger Howard Wolowitz.
3
00:00:15,841 --> 00:00:19,299
- Må jeg spørge, hvad det drejer sig om?
- Nej, det må du ikke.
4
00:00:19,323 --> 00:00:21,258
Nuvel.
5
00:00:23,357 --> 00:00:26,719
Oberst Williams?
Hvad kan jeg hjælpe med?
6
00:00:26,743 --> 00:00:31,831
Ja, vi kan godt mødes på torsdag.
Caltec er helt fint.
7
00:00:31,856 --> 00:00:35,393
Må jeg spørge,
hvad det drejer sig om?
8
00:00:35,671 --> 00:00:39,703
- Nå, ikke?
- Det sagde han også til mig.
9
00:00:40,209 --> 00:00:41,459
Og nu...
10
00:00:42,115 --> 00:00:43,652
Jamen dog.
11
00:00:43,687 --> 00:00:49,886
Elon Musk tror, vi måske er figurer i
en fremmed civilisations computerspil.
12
00:00:49,921 --> 00:00:54,466
Så en alien har brugt penge
på astma og briller til mig?
13
00:00:56,690 --> 00:00:59,726
Han sagde ikke,
det var et godt spil.
14
00:01:01,461 --> 00:01:06,186
Vi har et problem. Luftvåbnet har
kontaktet mig om gyroskopet.
15
00:01:06,221 --> 00:01:09,948
- De vil mødes med mig.
- Der kom en soldat på besøg.
16
00:01:09,983 --> 00:01:12,684
- Han var skræmmende.
- Hvad sagde han?
17
00:01:12,709 --> 00:01:17,748
Han gav mig sit visitkort, og bad
mig om at give det til Howard.
18
00:01:18,704 --> 00:01:23,640
- Det lyder ikke skræmmende.
- Ikke hvis man er hvid og født her.
19
00:01:24,837 --> 00:01:30,326
Men hvis man er brun, og har et navn
med mange stavelser? Skræmmende.
20
00:01:30,376 --> 00:01:34,801
Hvis militæret hemmeligstempler vores
projekt, kan de tage det fra os.
21
00:01:34,826 --> 00:01:38,391
- Så kan vi ikke sælge det kommercielt.
- Så ryger formuen.
22
00:01:38,402 --> 00:01:43,914
Jeg vil tjene lige så meget som min kone,
så jeg ikke skal anstrenge mig i sengen.
23
00:01:44,503 --> 00:01:48,977
- Gør du også det?
- Hvordan tror du, jeg holder mig slank?
24
00:01:48,995 --> 00:01:54,727
I glemmer det vigtigste: Vi er tæt
på at blive til anonyme tandhjul -
25
00:01:54,752 --> 00:01:57,216
- i militærindustriens maskineri.
26
00:01:57,248 --> 00:02:00,515
- Er det ikke spændende?
- Laver du sjov?
27
00:02:00,540 --> 00:02:06,131
Nej, da. I Star Wars, når
stormtropperne marcherede i takt, -
28
00:02:06,156 --> 00:02:10,982
- og chikanerede civile, tænkte I så
ikke: Det der kunne være mig?
29
00:02:11,017 --> 00:02:17,363
Vi kunne bidrage til et våbensystem,
der vil undertrykke folk i tusind år.
30
00:02:17,427 --> 00:02:20,590
Howard er overbevist.
Hvad siger du, Leonard?
31
00:02:20,917 --> 00:02:26,735
Danske tekster af
- RELEASED -
32
00:02:39,185 --> 00:02:43,876
Find os på
www.HoundDawgs.org
33
00:02:45,800 --> 00:02:50,205
Howard har været et nervevrag,
siden ham fra luftvåbnet kom forbi.
34
00:02:50,240 --> 00:02:53,973
Vi arbejder i et medicinalfirma.
Skaf ham noget beroligende.
35
00:02:53,998 --> 00:02:58,434
Han vil kun spise piller, der er
udformet som tegneseriefigurer.
36
00:02:59,044 --> 00:03:02,181
Når Leonard er bekymret,
sender jeg ham ud at gå.
37
00:03:02,206 --> 00:03:06,436
- Hjælper det?
- Ja, men så kommer han tilbage.
38
00:03:07,094 --> 00:03:09,743
- Ufatteligt!
- Hvad er der galt?
39
00:03:09,817 --> 00:03:13,239
En fra kontoret gratulerede
mig med graviditeten.
40
00:03:13,264 --> 00:03:16,348
Du vidste det godt, ikke?
41
00:03:16,742 --> 00:03:19,470
Ingen fra kontoret vidste det.
Har du sagt det?
42
00:03:19,481 --> 00:03:23,762
- Nej, du bad mig om at lade være.
- Det var garanteret Barbara Chen.
43
00:03:23,772 --> 00:03:29,671
Hun har måske hørt mig kaste op. Hun er
så selvfed, fordi hun har fået høreapparat.
44
00:03:31,007 --> 00:03:35,301
- Hvorfor må de ikke vide det?
- Jeg går efter et immunterapiprojekt, -
45
00:03:35,312 --> 00:03:39,082
- og måske giver de det til en anden nu.
- Kunne de finde på det?
46
00:03:39,093 --> 00:03:43,918
Det gjorde de mod Barbara Chen,
da jeg fortalte alle, at hun var gravid.
47
00:03:46,944 --> 00:03:52,118
Jeg snapper lige, at mine venner skal
arbejde på et tophemmeligt projekt.
48
00:03:53,231 --> 00:03:56,337
Det kan du ikke lægge på Snapchat.
49
00:03:56,347 --> 00:04:00,281
Så lægger jeg det på Facebook
som en hulemand.
50
00:04:02,352 --> 00:04:06,470
- Måske skulle vi tale med en advokat.
- Ikke nogen dårlig idé.
51
00:04:06,505 --> 00:04:10,954
- Du må da have en advokat i familien.
- Fordi jeg er jøde?
52
00:04:10,989 --> 00:04:15,620
Det svarer til, at jeg siger: "Du er inder,
arbejder din fætter i et callcenter?"
53
00:04:16,739 --> 00:04:20,004
Min fætter arbejder faktisk
i et callcenter.
54
00:04:21,434 --> 00:04:24,229
Og min fætter er advokat.
55
00:04:24,931 --> 00:04:29,172
Vi har ikke brug for Howards fætter.
Vi har mig.
56
00:04:29,934 --> 00:04:33,590
- Du er ikke advokat, bare bedrevidende.
- Vrøvl.
57
00:04:33,625 --> 00:04:38,956
Jeg ved bare meget, og elsker at
rette på folk, når de tager fejl.
58
00:04:39,762 --> 00:04:44,883
- Det er definitionen på bedrevidende.
- Og på tysk: "Besserwisser."
59
00:04:47,997 --> 00:04:51,373
- Hvordan ville du skjule graviditeten?
- Jeg havde en plan.
60
00:04:51,384 --> 00:04:56,076
Jeg lagde chokoladepapir overalt, så
ingen ville undre sig over, at jeg tog på.
61
00:04:56,132 --> 00:04:58,619
Hvor fik du chokoladepapiret fra?
62
00:04:58,699 --> 00:05:03,830
Fra den chokolade, jeg har spist.
Jeg er gravid, følg nu med!
63
00:05:05,392 --> 00:05:08,513
Undskyld. Jeg må finde ud af,
om min chef ved det.
64
00:05:08,523 --> 00:05:13,569
- Vi støtter dig uanset hvad.
- Kør pænt. Vi elsker dig.
65
00:05:13,604 --> 00:05:17,172
- Det var mig! Jeg sladrede!
- Hvad?
66
00:05:17,173 --> 00:05:20,787
- Jeg kom til at tale over mig.
- Jeg glemte min jakke.
67
00:05:20,798 --> 00:05:24,781
Her er din jakke.
Hvor er den dog pæn.
68
00:05:25,659 --> 00:05:31,614
- Jeg har det elendigt, jeg løj for hende.
- Men du var vildt god til det.
69
00:05:32,426 --> 00:05:36,399
Du er som en skulptør,
der former ting af løgne.
70
00:05:37,199 --> 00:05:41,798
- Er det virkelig væsentligt?
- Jeg vil scanne din hjerne -
71
00:05:41,833 --> 00:05:45,417
- mens du lyver, så jeg kan se,
hvilke centre der bliver aktiveret.
72
00:05:45,452 --> 00:05:49,173
Du er meget hjælpsom, Amy.
Tusind tak.
73
00:05:49,208 --> 00:05:53,203
Jeg kunne se dit rappenskralde-center
blive aktiveret helt herovre fra.
74
00:05:55,925 --> 00:06:00,480
- Jeg ringer lige min fætter op.
- Hvordan skal en skatteadvokat -
75
00:06:00,491 --> 00:06:04,112
- fra Fort Lauderdale kunne
hjælpe os med patentet?
76
00:06:04,122 --> 00:06:09,099
Han bor i Boca Raton, som er
finere end Fort Lauderdale, -
77
00:06:09,172 --> 00:06:14,386
- og han holdt to dage i
Jeopardy, så han er ret klog.
78
00:06:18,315 --> 00:06:21,938
- Hallo.
- Hej Marty, tak for din tid.
79
00:06:21,949 --> 00:06:27,148
Tak, fordi din rumrejse sikrede,
at min mor altid vil være skuffet over mig.
80
00:06:28,570 --> 00:06:32,383
Jeg er gift med en lille
katolik, så vi står lige.
81
00:06:32,418 --> 00:06:36,894
Det er Leonard og Sheldon,
vi tre fandt på navigationssystemet.
82
00:06:36,911 --> 00:06:39,920
- Og det er min ven Raj.
- Jeg er her kun, -
83
00:06:39,955 --> 00:06:43,504
- fordi der er
en humlebi på mit kontor.
84
00:06:44,079 --> 00:06:46,686
Den er ret stor.
85
00:06:47,446 --> 00:06:52,281
Som jeg skrev, er mødet på torsdag.
Har du nogen gode råd?
86
00:06:52,292 --> 00:06:56,193
Jeg ved ikke meget om
patentlovgivning, men mit råd er:
87
00:06:56,210 --> 00:07:01,181
Lyt til dem, giv så lidt information som
muligt, og skriv ikke under på noget.
88
00:07:01,201 --> 00:07:04,472
"Skriv ikke under på noget,"
er det dit råd?
89
00:07:04,478 --> 00:07:09,166
Så hvis en af os færdiggør et
oliemaleri under mødet, -
90
00:07:09,201 --> 00:07:12,162
- skal det ikke signeres?
91
00:07:13,278 --> 00:07:16,874
- Det var ikke det, jeg mente.
- Det var det, du sagde.
92
00:07:16,909 --> 00:07:22,075
Så advokater i Boca Raton siger ting, de
ikke mener, og mener ting, de ikke siger.
93
00:07:22,086 --> 00:07:25,107
Howard, hvorfor skælder han mig ud?
94
00:07:26,202 --> 00:07:30,792
Du har været med i Jeopardy,
så lad mig svare med et spørgsmål:
95
00:07:30,802 --> 00:07:34,266
Hvem har lige spildt vores tid?
96
00:07:35,689 --> 00:07:40,417
- Marty, jeg ringer tilbage.
- Jeg ringer, når jeg bliver mordanklaget.
97
00:07:41,580 --> 00:07:44,629
Glem ham,
jeg skal nok forsvare dig.
98
00:07:47,037 --> 00:07:49,244
- Hej.
- Hvad bringer dig hid?
99
00:07:49,277 --> 00:07:52,018
Et seminar om
vores nye sovepille.
100
00:07:52,029 --> 00:07:56,742
- Hvordan var det? Faldt du i søvn?
- Efter to minutter.
101
00:07:56,802 --> 00:08:01,362
Er du stadig vred over,
at de har opdaget, du er gravid?
102
00:08:01,374 --> 00:08:05,659
- Jeg er rasende!
- Klart.
103
00:08:05,688 --> 00:08:08,444
- Ved du, hvem der sladrede?
- Nej.
104
00:08:08,454 --> 00:08:11,924
Jeg konfronterede Barbara Chen,
men hun nægtede alt.
105
00:08:11,950 --> 00:08:14,747
Så forbliver det vel et mysterium.
106
00:08:14,785 --> 00:08:19,353
Ligesom hvad der skete på seminaret,
da de havde dæmpet lyset.
107
00:08:20,132 --> 00:08:24,378
Jeg ved, det var Barbara,
og jeg skal nok få hævn.
108
00:08:24,451 --> 00:08:29,630
Går jeg for vidt, hvis jeg googler "hvordan
bliver man luder" på hendes computer?
109
00:08:30,674 --> 00:08:35,383
Da jeg gik i skole
var der en pige, der bagtalte mig.
110
00:08:35,394 --> 00:08:40,384
Så veninderne og jeg fangede hende
på toilettet og tilgav hende.
111
00:08:41,347 --> 00:08:46,343
Kalder du det hævn? Hun truer
min stilling, hun skal jordes.
112
00:08:46,401 --> 00:08:49,416
Okay, ved du hvad?
113
00:08:49,427 --> 00:08:53,039
Der er noget, jeg var bange
for at sige i går. Og nu -
114
00:08:53,070 --> 00:08:56,007
- er jeg rædselsslagen.
115
00:08:56,173 --> 00:09:01,746
Det var ikke Barbara, det var mig.
Det er min skyld, at alle ved det.
116
00:09:01,757 --> 00:09:06,658
- Hvordan kunne du?
- Det var et uheld. Undskyld, at jeg løj.
117
00:09:07,417 --> 00:09:09,232
Forsvind.
118
00:09:14,023 --> 00:09:17,596
Jeg løj også om
pigen på toilettet.
119
00:09:17,607 --> 00:09:22,698
Vi dyppede hendes bøjle i toilettet
og proppede den tilbage i hendes mund.
120
00:09:27,053 --> 00:09:32,758
- Hvorfor må jeg ikke tale under mødet?
- Fordi du gør folk rasende.
121
00:09:34,313 --> 00:09:40,307
Okay. Må jeg udveksle høflighedsfraser
med obersten inden mødet?
122
00:09:40,317 --> 00:09:43,957
- Ja.
- Må jeg sige, at Oberst Sanders fra KFC -
123
00:09:43,992 --> 00:09:46,874
- ikke har været i militæret?
124
00:09:47,276 --> 00:09:49,911
- Jeg bliver rasende.
- Godt så.
125
00:09:50,182 --> 00:09:56,149
- Må jeg bruge tekstoplæsning?
- Nej, du må ikke tale.
126
00:09:56,199 --> 00:09:58,427
Æv!
127
00:09:58,496 --> 00:10:02,589
Mine herrer! Jeg er oberst Williams!
Tak, fordi vi kunne mødes.
128
00:10:02,624 --> 00:10:04,680
- Hej.
- Goddag.
129
00:10:06,004 --> 00:10:09,667
Hvem er hjernen bag det her?
130
00:10:09,743 --> 00:10:15,857
Vi er et hold, men skulle man
udpege en, blev det nok mig.
131
00:10:23,997 --> 00:10:27,184
Og kvantehvirvlerne gør,
at den kører for evigt?
132
00:10:27,195 --> 00:10:32,089
- Nemlig. Du forstår fysikken bag.
- Jeg har en videnskabelig baggrund.
133
00:10:32,124 --> 00:10:36,099
- Er du fysiker?
- Bedre! Jeg er ingeniør.
134
00:10:41,486 --> 00:10:43,864
- Hvor har du studeret?
- MIT.
135
00:10:43,899 --> 00:10:46,741
- Det har jeg også.
- Selvfølgelig.
136
00:10:46,776 --> 00:10:50,482
Bag enhver stor opfindelse
er der en hjerne fra MIT.
137
00:10:53,493 --> 00:10:58,558
Jeg går lige til sagen.
Luftvåbnet kan bruge jeres teknologi, -
138
00:10:58,593 --> 00:11:01,672
- så vi vil gerne finansiere forskningen.
139
00:11:01,683 --> 00:11:07,117
Tak, men vi ønsker ikke,
den skal bruges til våbenfremstilling.
140
00:11:07,179 --> 00:11:12,393
Lad mig berolige jer:
Det skal I slet ikke blande jer i.
141
00:11:15,336 --> 00:11:19,754
- Jeg er ikke vild med det.
- Det er bare et navigationssystem.
142
00:11:19,765 --> 00:11:24,402
I bygger jo ikke ligefrem
Dødsstjernen fra Star Trek.
143
00:11:28,949 --> 00:11:32,770
I skal kun tænke på,
at den er så stor lige nu, -
144
00:11:32,781 --> 00:11:36,582
- og vi har brug for,
at den er så stor.
145
00:11:36,593 --> 00:11:39,905
Det er meget mindre stor.
146
00:11:39,940 --> 00:11:41,920
Ja, det er -
147
00:11:41,955 --> 00:11:44,276
- så meget mindre stor.
148
00:11:44,311 --> 00:11:46,738
Er det overhovedet muligt?
149
00:11:46,749 --> 00:11:51,281
Jeg spurgte nogle kolleger fra MIT,
og de mener, det kan gøres på fire måneder.
150
00:11:51,316 --> 00:11:54,798
- Fire måneder?
- Vi gør det på to!
151
00:11:54,833 --> 00:11:58,555
Jeg er dr. Sheldon Cooper,
den rigtige hjerne bag projektet.
152
00:11:58,590 --> 00:12:01,885
Ingeniører er ikke videnskabsmænd,
MIT er en erhvervsskole, -
153
00:12:01,920 --> 00:12:06,097
- og Dødsstjernen er fra
Star Wars, ikke Star Trek.
154
00:12:06,132 --> 00:12:09,343
Men ellers tak for din indsats.
155
00:12:15,596 --> 00:12:19,081
Howard sagde, du arbejdede over,
så jeg har mad med til dig.
156
00:12:19,092 --> 00:12:24,615
Tak. Jeg ville arbejde i fred,
uden at blive gratuleret konstant.
157
00:12:24,626 --> 00:12:29,140
I dag har jeg siddet alene og ventet på,
at en rotte skulle dø af miltbrand.
158
00:12:29,860 --> 00:12:33,751
Kom du for at give mig mad,
eller for at prale?
159
00:12:33,851 --> 00:12:37,793
Jeg ville se, hvordan du havde det.
Du er vist stadig vred?
160
00:12:37,804 --> 00:12:41,828
Undskyld. Jeg skal til møde
med chefen, så jeg stresser.
161
00:12:41,863 --> 00:12:47,475
- Tror du, de vil behandle dig anderledes?
- Det er jeg altid blevet.
162
00:12:47,510 --> 00:12:52,319
Se på mig. Hør på mig.
Éns første tanke når man ser mig, er ikke:
163
00:12:52,354 --> 00:12:57,458
"Hun er forsker," men derimod:
"Mon hendes mor ved, hvor hun er?"
164
00:12:58,808 --> 00:13:02,883
Jeg fortryder virkelig,
at jeg købte et Happy Meal til dig.
165
00:13:05,337 --> 00:13:11,120
Jeg har knoklet for at nå hertil, og vil
ikke starte forfra, fordi jeg er gravid.
166
00:13:11,131 --> 00:13:14,322
- Jeg forstår dig.
- Tak.
167
00:13:14,381 --> 00:13:20,065
- Bare jeg kunne hjælpe.
- Pommes frites er en god start.
168
00:13:20,140 --> 00:13:23,705
Jeg valgte æblebåde,
fordi du er gravid.
169
00:13:25,607 --> 00:13:30,479
Æblebåde? Hvilken tosse tager på
McDonald's og bestiller frugt?
170
00:13:30,514 --> 00:13:33,309
Jeg er straks tilbage.
171
00:13:33,344 --> 00:13:36,209
Og en chokolademilkshake!
172
00:13:40,814 --> 00:13:43,983
Hej. Hvad laver du?
173
00:13:43,993 --> 00:13:47,911
Leonard er vred på mig,
så jeg bager citronsnitter til ham.
174
00:13:48,678 --> 00:13:52,824
- Kan han lide dem?
- Egentlig ikke.
175
00:13:52,837 --> 00:13:57,179
Men jeg er også vred på ham,
så det blev citronsnitter.
176
00:13:57,248 --> 00:14:01,281
- Gik det galt på mødet?
- Jeg måtte love ikke at tale.
177
00:14:01,316 --> 00:14:05,733
- Men du talte?
- Du vidste det, hvorfor gjorde de ikke?
178
00:14:06,448 --> 00:14:12,083
Nu skal vi gøre projektet færdigt
på rekordtid, og alle er sure på mig.
179
00:14:12,161 --> 00:14:15,653
Hvis det kan trøste dig,
er Bernadette vred på mig.
180
00:14:15,713 --> 00:14:20,545
Hvis det kan trøste dig, er en
hvepseart ved navn "Oobius depressus" -
181
00:14:20,555 --> 00:14:25,612
- blevet genopdaget, efter at
have været anset som uddød i 101 år.
182
00:14:26,636 --> 00:14:31,880
- Hvorfor skulle det trøste mig?
- Hvorfor skulle din historie trøste mig?
183
00:14:31,915 --> 00:14:35,326
- Min historie var i det mindste lærerig.
- Glem det.
184
00:14:35,337 --> 00:14:40,201
Jeg beklager. Hvorfor er
Bernadette vred på dig?
185
00:14:40,236 --> 00:14:44,715
Jeg fortalte kollegerne, at hun er gravid.
Det måtte de ikke vide.
186
00:14:44,750 --> 00:14:47,954
- Hvorfor gjorde du det?
- Det smuttede bare ud.
187
00:14:47,989 --> 00:14:53,444
Det skete også for mig. Bortset fra, at
jeg sagde det med vilje, og ikke fortryder.
188
00:14:55,675 --> 00:14:58,146
Kan det gøres på to måneder?
189
00:14:58,157 --> 00:15:01,840
Måske. Jeg må knokle 12 timer
om dagen, syv dage om ugen.
190
00:15:01,851 --> 00:15:06,357
Derfor kan jeg ikke lave Pennys morgenmad,
så nu opdager hun, at min French Toast -
191
00:15:06,368 --> 00:15:09,634
- var hendes eneste
lyspunkt i vores ægteskab.
192
00:15:09,669 --> 00:15:12,515
- Jeg elsker din French Toast.
- Tak.
193
00:15:13,524 --> 00:15:16,043
Hvorfor accepterede I så tidsfristen?
194
00:15:16,129 --> 00:15:18,819
- Det gjorde Sheldon.
- Og I lod ham gøre det?
195
00:15:18,869 --> 00:15:22,579
Obersten sagde, det ville gavne
fædrelandet, og det er mange penge...
196
00:15:22,629 --> 00:15:27,725
Og der opstod en pinlig tavshed,
så jeg brød den ved at sige "okay."
197
00:15:28,911 --> 00:15:33,317
- Så jeg ser jer ikke i et stykke tid?
- Det ser sådan ud.
198
00:15:33,327 --> 00:15:37,019
Så I tager af sted for at arbejde
for militæret, og efterlader mig her.
199
00:15:37,030 --> 00:15:40,549
Nu ved jeg, hvordan
soldaterhustruer har det.
200
00:15:41,685 --> 00:15:44,396
Hold op. Vi er i den
anden ende af området.
201
00:15:44,407 --> 00:15:47,104
Og herinde.
202
00:15:48,245 --> 00:15:51,298
Du er bindegal.
203
00:15:52,792 --> 00:15:55,503
Han er så bange for sine følelser.
204
00:16:00,236 --> 00:16:02,992
- Hej.
- Har du tid?
205
00:16:03,003 --> 00:16:05,411
Ja, kom ind.
206
00:16:06,666 --> 00:16:11,696
Jeg ville bare sige undskyld.
Jeg ved godt, du ikke gjorde det med vilje.
207
00:16:11,714 --> 00:16:16,403
- Tak, og undskyld at jeg løj.
- Du er dygtig til at lyve.
208
00:16:16,437 --> 00:16:18,937
Det sagde Amy også.
209
00:16:20,218 --> 00:16:23,268
Vil de så lade dig
lede forskningsprojektet?
210
00:16:23,303 --> 00:16:28,461
Chefen var i tvivl, så jeg påpegede,
at han er en gammel, rig, hvid mand, -
211
00:16:28,472 --> 00:16:33,352
- og jeg er en sød, lille, gravid kvinde,
som gerne græder foran en jury.
212
00:16:34,260 --> 00:16:38,753
- Truede du med at sagsøge ham?
- Når man er 1,50 meter høj, -
213
00:16:38,788 --> 00:16:43,180
- og har fyrenes juveler i øjenhøjde,
så er det der, man slår.
214
00:16:44,179 --> 00:16:47,699
Sjovt nok har jeg lært
noget helt andet.
215
00:16:49,722 --> 00:16:52,310
Det er kun et forskningsprojekt.
216
00:16:52,321 --> 00:16:55,588
Verdens vigtigste job er
at opfostre mit barn.
217
00:16:55,623 --> 00:16:59,724
- Jeg kunne ikke ønske mig mere af livet.
- Hvor er det smukt.
218
00:16:59,759 --> 00:17:05,009
Det troede du på?
11 fjolser mere, så ejer jeg den jury.
219
00:17:07,557 --> 00:17:10,829
Jeg anede ikke,
denne bygning var klassificeret.
220
00:17:10,864 --> 00:17:14,269
Måske fordi det er klassificeret.
221
00:17:16,194 --> 00:17:19,024
Gid min parkeringsplads
lå lidt tættere på.
222
00:17:19,035 --> 00:17:22,952
Sådan som du åd citronsnitter,
er det vist godt, den ikke gør.
223
00:17:23,737 --> 00:17:26,175
Kan vi genindføre reglen om,
at du ikke må tale?
224
00:17:26,185 --> 00:17:29,032
Hvorfor? Den fungerer jo ikke.
225
00:17:31,021 --> 00:17:34,577
- Det er vist her.
- Er det en nethinde-scanner?
226
00:17:34,588 --> 00:17:37,554
Lad os finde ud af det.
227
00:17:37,566 --> 00:17:40,096
Howard Wolowitz, adgang tilladt.
228
00:17:40,097 --> 00:17:43,978
- Vildt!
- Min tur! Min tur!
229
00:17:44,013 --> 00:17:46,431
Leonard Hofstadter, adgang tilladt.
230
00:17:46,442 --> 00:17:49,088
Jeg skulle ikke engang
tage brillerne af!
231
00:17:53,452 --> 00:17:55,113
Adgang nægtet.
232
00:17:55,114 --> 00:17:57,579
Den opdagede det!
233
00:18:01,300 --> 00:18:04,534
Gutter, vend mig på hovedet.
234
00:18:11,616 --> 00:18:13,952
Howard Wolowitz, adgang tilladt.
235
00:18:15,664 --> 00:18:21,040
Danske tekster af
- RELEASED -
236
00:18:21,041 --> 00:18:27,850
Find os på
www.HoundDawgs.org