1
00:00:02,238 --> 00:00:04,204
(سابقاً في (نظرية الإنفجار الكبير
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,647
مرحباً
3
00:00:13,649 --> 00:00:16,275
أبحث عن هاورد والوتس
4
00:00:16,474 --> 00:00:18,507
أيمكنني أن أسأل من أجل ماذا؟
5
00:00:18,509 --> 00:00:19,909
لا,لا يمكنك
6
00:00:19,911 --> 00:00:21,944
حسناً جداً
7
00:00:24,082 --> 00:00:27,083
مرحباً كولونيل ويليامز
كيف يمكنني مساعدتك؟
8
00:00:27,085 --> 00:00:28,351
حسناً
9
00:00:28,353 --> 00:00:31,120
مؤكد, يمكنني مقابلتك الخميس
10
00:00:31,122 --> 00:00:32,521
بمعمل جامعة كالفيورنيا مناسب
11
00:00:32,523 --> 00:00:34,991
نعم, أيمكنني أن أسأل من أجل ماذا؟
12
00:00:36,361 --> 00:00:38,461
لا يمكنني
13
00:00:38,463 --> 00:00:41,464
هذا ما قاله لي
14
00:00:42,633 --> 00:00:44,500
أنظر لهذا
15
00:00:44,502 --> 00:00:50,740
إيليون ماسك لديه نظرية بأننا جميعاً مجرد شخصيات
في لعبة فيديو لحضارة متقدمة
16
00:00:50,742 --> 00:00:56,012
إذاً طفل فضائي ما أنفق نقوده
على الربو والنظارات كتطوير لي
17
00:00:57,248 --> 00:01:01,017
حسناً, هو لا يقول بأنها لعبة جيدة
18
00:01:01,886 --> 00:01:03,853
حسناً, لدينا مشكلة
19
00:01:03,855 --> 00:01:04,675
ما الأمر؟
20
00:01:04,699 --> 00:01:08,184
سلاح الجو تواصلوا معي بشأن جيروسكوبـنا الكمومي
يريدون مقابلة
21
00:01:08,208 --> 00:01:08,792
حقاً
22
00:01:08,793 --> 00:01:10,926
أجل, هذا الرجل العسكري ظهر عند باب هاورد
23
00:01:10,928 --> 00:01:12,428
كان مُرعباً
24
00:01:12,430 --> 00:01:13,763
ماذا قال؟
25
00:01:13,765 --> 00:01:19,035
أعطاني بطاقة عمله
وطلب مني برجاء أن أسلمها مباشرة لهاورد
26
00:01:19,037 --> 00:01:21,470
هذا لا يبدو مرعباً
27
00:01:21,472 --> 00:01:25,006
بالنسبة لشخص أبيض وُلدَ هنا, لا
28
00:01:25,910 --> 00:01:30,713
إن كنتَ شخص اسمر لإسمه الكثير من المقاطع
مــرعب
29
00:01:31,453 --> 00:01:36,422
تدرك بأنه إن أحال الجيش بحثنا للسرية
فلهم أن يسلبوا منا الامر برمته
30
00:01:36,424 --> 00:01:39,192
وإن حدث هذا
فلن يمكننا أبداً استثماره تجارياً
31
00:01:39,194 --> 00:01:40,960
ليختفي يوم حصدنا للمال
كنت اعتمد على ذلك المال -
32
00:01:40,962 --> 00:01:45,431
أريد أن اكسب بمقدار زوجتي
حتى لا يتوجب عليّ الكدح بقسوة في السرير
33
00:01:45,433 --> 00:01:50,003
انت تفعل ذلك أيضا؟
اجل, وإلا كيف تظنني أبقى بهذا النحول -
34
00:01:50,005 --> 00:01:58,645
أيها السادة أظننا نغفل عن القضية الحقيقية نحن بوشك
ان نصبح تروس مجهولة بالقطاع العسكري الصناعي
35
00:01:58,647 --> 00:02:01,347
أليس ذلك مشوقاً
36
00:02:01,349 --> 00:02:02,682
أنت تمزح, صحيح؟
37
00:02:02,684 --> 00:02:07,754
مُطلقا..ً, في " ستار وورز" حين تقوم قوات
العاصفة بالتشكيل النموذجي مضايقةً المدنيين
38
00:02:07,756 --> 00:02:12,225
ألم تفكر بمرة, مهلا قد يكون ذاك انا
39
00:02:12,227 --> 00:02:19,132
شيلدون,نحن قد نسهم بنظام اسلحة يقمع البشرية
للألف سنة المقبلة
40
00:02:19,134 --> 00:02:21,434
حسناً, هاورد معنا , ما رأيك ليونارد؟
41
00:02:41,871 --> 00:02:50,872
-==ترجمة==-
Yazan Ali
42
00:02:50,873 --> 00:02:55,741
أنا قلقة على هاورد لم يسبق منذ ظهر ذلك
الرجل العسكري من سلاح الجو وأن كان منهار عصبياً
43
00:02:55,743 --> 00:02:59,478
لا بأس, نحن نعمل بشركة أدوية عملاقة
خذي له بعض مضادات القلق
44
00:02:59,480 --> 00:03:03,416
لا يرضى بتناول اي حبوب إن لم تكن غير قابلة للمضغ
وعلى شكل فلينستون
45
00:03:03,418 --> 00:03:07,219
أتعلمين, عندما يشعر ليونارد
بالقلق اجعله يقوم بتمشية طويلة
46
00:03:07,221 --> 00:03:08,287
وهل هذا يفيد ؟
47
00:03:08,289 --> 00:03:11,223
لفترة من الوقت بعد ذلك يعود
48
00:03:12,393 --> 00:03:13,866
لا أصدق هذا
49
00:03:13,890 --> 00:03:14,561
ما الخطب؟
50
00:03:14,562 --> 00:03:18,464
هذا الرجل من المكتب للتو هنأني بالحمل
51
00:03:18,466 --> 00:03:20,633
أنتِ تعلمين مسبقاً, صحيح؟
52
00:03:21,469 --> 00:03:24,838
لا أحد بالمكتب قام بذلك
هل أخبرتي أحد؟
53
00:03:24,862 --> 00:03:26,374
لا, أخبرتيني ألا أفعل
54
00:03:26,375 --> 00:03:30,576
أراهن أنها كانت باربرا تشن من قسم الارتجاعي
سمعتني اتقياء صباحاً
55
00:03:30,578 --> 00:03:34,947
منذ جلبت مساعد السمع وهي تخال نفسها رائعة جدا
56
00:03:35,817 --> 00:03:38,284
لمَ لا تريدين لأحد أن يعلم؟
57
00:03:38,286 --> 00:03:43,322
لأني مرشحة لدراسة كبيرة بعلاج تقوية المناعة
ولو علموا أني حامل لربما اعطوها لشخص اخر
58
00:03:43,324 --> 00:03:46,959
أحقاً قد يفعلوا ذلك؟
أعلم أنهم قد يفعلون, فعلوها مع باربرا شان السنة الماضية -
59
00:03:46,961 --> 00:03:49,661
عندما أخبرت الجميع بأنها حامل
60
00:03:52,133 --> 00:03:58,503
انتظروا حتى اضع على سناب شات بأن اصدقائي
ربما سيعملون على مشروع حكومي عالي السرية
61
00:03:58,673 --> 00:04:01,340
هل أنت مجنون
لايمكنك وضع ذلك على سناب شات
62
00:04:01,342 --> 00:04:05,277
حسناً, سأضعها على فيسبوك مثل رجل كهف
63
00:04:07,749 --> 00:04:10,549
اتعلمون, ربما قبل لقائنا
يجدر بنا التحدث مع محامي
64
00:04:10,551 --> 00:04:14,086
ليست فكرة سيئة
لابد ان لك شخص محام بعائلتك
65
00:04:14,088 --> 00:04:15,688
لماذا؟, لأني يهودي؟
66
00:04:15,690 --> 00:04:20,760
ذلك كأن أقول "انت هندي
"أليس قريبك يعمل بمركز اتصالات؟
67
00:04:21,929 --> 00:04:24,964
قريبي يعمل بمركز اتصالات
68
00:04:25,967 --> 00:04:29,101
وقريبي محامي
69
00:04:30,404 --> 00:04:35,307
لا نحتاج لقريب هاورد, لدينا انا
70
00:04:35,309 --> 00:04:37,710
انت لست محامي شيلدون
"انت فقط "عارف بكل شيء
71
00:04:37,712 --> 00:04:41,213
"لست "عارف بكل شيء
انا شخص يعرف الكثير من الاشياء
72
00:04:41,215 --> 00:04:44,650
وأحب التصحيح للأخرين حين يكونوا مخطئين
73
00:04:44,652 --> 00:04:50,356
"هذا تعرف ان يكون "عارف بكل شيء
"في الألمانية " شخص مغرور-
74
00:04:53,021 --> 00:04:55,197
كيف تظنين أنك ستخفين حملك؟
75
00:04:55,461 --> 00:05:00,332
لديّ خطة ..بقيت اترك اغلفة الايس كريم حولي
لتفسر أي زيادة بالوزن
76
00:05:01,569 --> 00:05:04,103
من أين حصلتي على
أغلفه ايس كريم فارغة؟
77
00:05:04,105 --> 00:05:09,772
!من كل الايس كريم الذي آكله
!أنا حامل! احفظي ذلك
78
00:05:13,790 --> 00:05:15,953
حسناً, مهما حدث نحن هنا من أجلك
79
00:05:15,954 --> 00:05:17,144
شكراً انتن الأفضل يا رفيقات
80
00:05:17,145 --> 00:05:18,952
قودي بحذر, نحبكِ , اتصلي بنا
81
00:05:18,953 --> 00:05:21,520
يا إلهي, كنتُ أنا, كنتُ أنا
أنا من ثرثر بأنها حامل
82
00:05:21,522 --> 00:05:22,629
ماذا؟
83
00:05:22,653 --> 00:05:25,212
لم أقصد ذلك فقط زللتُ بلساني
..امام مساعدتها يوم
84
00:05:25,236 --> 00:05:25,991
نسيت معطفي
85
00:05:25,993 --> 00:05:29,895
هاك معطفك, عزيزتي
ياله من معطف جميل
86
00:05:31,265 --> 00:05:33,165
يا إلهي, أشعر بسوء
كذبت عليها للتو
87
00:05:33,167 --> 00:05:39,538
لكنك فعلتها بإتقان, ذلك مذهل
بدى ذلك كمشاهدة فنان نحت لكن
88
00:05:39,540 --> 00:05:42,041
صالصالك كان الأكاذيب
89
00:05:42,043 --> 00:05:44,243
أحقاً هذا ما يهم الان؟
90
00:05:44,245 --> 00:05:50,549
أعني, جديا عليك تركي افحص دماغك
عندما تبدأين بالكذب لأرى ما يجري
91
00:05:50,551 --> 00:05:53,752
هذا مفيد جداً, إيمي
شكر جزيلاً, لا أطيق الإنتظار لفعلها
92
00:05:53,754 --> 00:05:57,223
بوسعي رؤية كتل من الخلايا
الساقطة تومض من هنا
93
00:06:00,261 --> 00:06:03,863
امهلوني لحطة لأتصل بقريبي
94
00:06:03,865 --> 00:06:09,635
لا أرى كيف لمحامي ضرائب من فورت لودرديل
قد يكون مفيداً بشأن الملكيات الفكرية
95
00:06:09,637 --> 00:06:13,739
أولاً هو في بوكا راتون
والتي أفضل من فورت لودرديل
96
00:06:13,741 --> 00:06:21,645
لكن الأهم أنه استمر ليومين في برنامج
المحك" إذا واضح أنه شخص ذكي" المحك: برنامج مسابقة اسئله تلفزيوني
97
00:06:23,718 --> 00:06:24,850
مرحباً
98
00:06:24,852 --> 00:06:26,986
مرحباً مارتي شكرا للتحدث معنا
99
00:06:26,988 --> 00:06:28,387
مرحباً, لا مشكلة
100
00:06:28,389 --> 00:06:33,791
شكراً لذهبك للفضاء الخارجي, إذ أي كان
ما قد أفعله فستظل أمي خائبة بشأني
101
00:06:33,961 --> 00:06:36,929
حسناً, انا تزوجت من كاثولكية صغيرة
إذاً نحن متعادلان
102
00:06:36,931 --> 00:06:39,398
على أي حال هذا ليونارد و شيلدون
103
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
ثلاثتنا ابتكرنا نظام التوجيه
104
00:06:41,402 --> 00:06:43,669
مرحبا, -مرحبا-
وهذا صديقي راج
105
00:06:43,671 --> 00:06:48,540
انا لست بالاختراع ان فقط هنا
لأن هناك طنين في مكتبي
106
00:06:49,443 --> 00:06:51,677
رأيتها, إنها كبيرة
107
00:06:52,647 --> 00:06:55,881
على كُلا كما قلت في الإيميل
هذا اللقاء بغضون الخميس
108
00:06:55,883 --> 00:06:57,816
ألديك أي نصيحة لنا؟
109
00:06:57,818 --> 00:06:59,718
حسناً, لا أعلم كثيراً بشأن
قانون برأت الاختراع
110
00:06:59,720 --> 00:07:04,056
لكن نصحيتي: استمعوا لجانبهم, افصحوا
عن أقل قدر ممكن من المعلومات
111
00:07:04,058 --> 00:07:06,458
ومهما كان لا توقعوا أي شيء
112
00:07:06,460 --> 00:07:09,094
لا توقعوا أي شيء؟
أهذه نصيحتك؟
113
00:07:09,096 --> 00:07:18,170
حسناً, اثناء الاجتماع إن أنهى أحدنا
لوحة زيتية اتنصحنا بتركها غير موقعه
114
00:07:18,172 --> 00:07:19,538
ذلك ليس ما قصدته
115
00:07:19,540 --> 00:07:20,606
ذلك ما قُلته
116
00:07:20,608 --> 00:07:21,275
ذلك ليس ما قصدته
117
00:07:21,375 --> 00:07:27,546
لربما هذه طريقة ممارستك للمحاماة في بوكا راتون
بقول اشياء لا تقصدها وقصد اشياء لا تقولها
118
00:07:27,548 --> 00:07:30,282
هاورد, لمَ هو يصرخ عليّ؟
119
00:07:30,284 --> 00:07:32,284
حسناً كنتَ في برنامج المحك
120
00:07:32,286 --> 00:07:35,921
-اسمح لي كأليكس تريبيك -مقدم البرنامج
:بوضعها كسؤال
121
00:07:35,923 --> 00:07:39,391
من الذي أهدر وقتنا تماماً؟
122
00:07:40,695 --> 00:07:42,094
مارتيو سأتصل بك لاحقاً
123
00:07:42,096 --> 00:07:46,899
يوماً ما سأكون بقضية قتل, وانت ستمثلني
124
00:07:46,901 --> 00:07:49,568
لا تحتاجه, سأمثلك
125
00:07:52,473 --> 00:07:54,340
مرحباً -
مرحبا, ما الذي أتي بك -
126
00:07:54,342 --> 00:07:57,409
كان عليّ حضور ندوة عن
حبوبنا المنومة الجديدة
127
00:07:57,411 --> 00:07:59,012
كيف كانت؟
رائعة-
128
00:07:59,013 --> 00:07:59,811
شعرت بالنعاس؟
129
00:07:59,835 --> 00:08:01,448
بغضون دقيقتين
130
00:08:01,449 --> 00:08:04,049
إذا كيف تجري الامور هنا؟
131
00:08:04,051 --> 00:08:06,652
أما زلتِ منزعجة بشأن علم الناس بحملك؟
132
00:08:06,654 --> 00:08:08,520
أنا غاضبة
133
00:08:08,522 --> 00:08:10,255
أكيد, اكيد
134
00:08:10,257 --> 00:08:12,691
هل اكتشفتِ من الذي أخبر؟
135
00:08:12,693 --> 00:08:17,162
لا, واجهتُ باربرا شان بالامر
فدعت أنها لاتدري عما اتحدث
136
00:08:17,164 --> 00:08:19,865
حسناً, أظن ذلك سيبقى لغزاً
137
00:08:19,867 --> 00:08:24,536
تعرفين مثلما حدث بتلك الندوة
بعدما اخفتوا الاضاءه؟
138
00:08:24,538 --> 00:08:29,108
يجب ان تكون باربرا
احاول اكتشاف طريقة لرد ذلك بوجهها
139
00:08:29,110 --> 00:08:35,214
برأيك ان استخدام حاسوبها الخاص بالعمل
"للبحث " كيف اصبح عاهرة على الخط؟
140
00:08:35,216 --> 00:08:39,151
تعلمين, عندما كنت في الثانوية
كانت هناك فتاة تتحدث عني من ورائي
141
00:08:39,153 --> 00:08:44,790
فقمتُ وكل صديقاتي بحشرها
إلى الحمام و ســامحناها
142
00:08:46,527 --> 00:08:50,929
أي نوع من الانتقام هذا؟ هذه المرأة
عبثت مع عملي عليها أن تدفع الثمن
143
00:08:51,766 --> 00:08:53,866
حسناً, عزيزتي, تعرفين؟
144
00:08:53,868 --> 00:08:56,969
كان هناك شيء كنت خائفة
جداً من اخبارك بالامس
145
00:08:56,971 --> 00:09:04,777
والان مرعوبة ذعراً من أخبارك لكن
الحقيقة أنها لم تكن بابرا شان, كنت انا
146
00:09:04,779 --> 00:09:06,745
انا سبب ان الكل يعلم
147
00:09:06,747 --> 00:09:08,480
لمَ فعلت ذلك؟
148
00:09:08,482 --> 00:09:13,685
حسناً, كانت غلطة, انا اسفة
اخرجي-
149
00:09:19,260 --> 00:09:24,830
وكذبت بشان تلك الفتاة بالحمام
فبالواقع ألقينا تقويم اسنانها بالمرحاض
150
00:09:24,832 --> 00:09:28,533
وأعدناه لفمها
151
00:09:31,439 --> 00:09:35,040
لا أفهم لمَ لا يمكنني التحدث خلال اللقاء
152
00:09:35,042 --> 00:09:37,810
لأنك عندما تتحدث تغضب الناس
153
00:09:38,679 --> 00:09:41,947
حسناً سؤال سريع
154
00:09:41,949 --> 00:09:45,517
أيسمح لي برد تحية
اللقاء على هذا الكولونيل ؟
155
00:09:45,519 --> 00:09:46,685
نعم
156
00:09:46,687 --> 00:09:52,057
ايسمح لي بإبلاغه بان الكولونيل ساندرز
لم يكن بالواقع في الجيش؟ كولونيل ساندرز: مؤسس مطاعم كنتاكي
157
00:09:52,059 --> 00:09:55,627
يعتريني الغضب
حسنا -
158
00:09:56,797 --> 00:09:58,764
ايمكنني استخدام تطبيق
تحويل النص إلى صوت"؟"
159
00:09:58,766 --> 00:10:00,300
لا
لا تتحدث -
160
00:10:00,301 --> 00:10:03,001
:مخبولين:
161
00:10:03,003 --> 00:10:06,138
ايها السادة
انا الكولونيل ويليامز
162
00:10:06,140 --> 00:10:07,606
شكراً للقائكم معي
163
00:10:07,608 --> 00:10:09,675
مرحبا-
مرحبا-
164
00:10:11,512 --> 00:10:14,980
إذاً, من منكم هو العقل
المدبر خلف كل هذا؟
165
00:10:14,982 --> 00:10:16,815
إنه مجهود جماعي
166
00:10:16,817 --> 00:10:21,053
لكن اعتقد لو علينا اختيار
عقل رئيسي سيكون انا
167
00:10:33,305 --> 00:10:36,172
وبسبب الدومات الكمية يمكن
لهذا العمل بشكل دائم؟
168
00:10:36,174 --> 00:10:39,275
بالضبط, لديك إدراك جيد بالفيزياء
169
00:10:39,277 --> 00:10:42,246
حسناً, أنا باحث بحسب المؤهلات
حقا؟ -
170
00:10:42,247 --> 00:10:47,010
أأنت فيزيائي؟
بل أفضل, أنا مهندس -
171
00:10:50,022 --> 00:10:52,722
أين درست؟
172
00:10:52,724 --> 00:10:55,492
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا:MIT.
مهلا, انا ايضاً-
173
00:10:55,494 --> 00:10:59,728
MIT جدر معرفة أن وراء اختراع عظيم عقل
174
00:11:02,134 --> 00:11:08,171
سأختصر للأهم, سلاح الجو يعتقد
أن هناك تطبيق لهذه التقنية
175
00:11:08,173 --> 00:11:13,243
ونحن مهتمون بتمويل بحثكم
حسناً, شكراً,لكن يجب ان تعلموا -
176
00:11:13,245 --> 00:11:16,746
نشعر بالقلق إزاء استخدام هذا في اسلحة
177
00:11:16,748 --> 00:11:21,651
اسمح لي ان اضع ببساطة في بالك
ما سنستخدمها لأجله ليس من شأنك
178
00:11:23,989 --> 00:11:26,890
لا اعلم كيف أشعر حيال هذا
179
00:11:26,892 --> 00:11:29,259
انظروا, شباب إنه مجرد نظام توجيه
180
00:11:29,261 --> 00:11:35,729
"ليس وكأنكم تسلمونا "نجم الموت" من "ستار ترك
"سلاح دمار شامل خيال-علمي من سلسلة "ستار وورز
181
00:11:38,270 --> 00:11:42,272
كل ما تحتاجون للقلق بشأنه
هو أنه الان بهذا الكبر
182
00:11:42,274 --> 00:11:46,209
ونحن نريده بهذا الكبر
183
00:11:46,211 --> 00:11:53,550
ذلك كثيرا من أقل كبراً
نعم إنه بهذا المقدار أقل كبراً -
184
00:11:53,552 --> 00:11:56,008
لست حتى واثق بأن ذلك ممكن
185
00:11:56,021 --> 00:12:00,857
MIT حسناً, لقد هببت ناحية بعض الزملاء في
واعتقدوا ان بإمكانهم فعل ذلك في 4 اشهر
186
00:12:00,859 --> 00:12:03,861
أربعة شهور؟
حسناً, سنفعلها بشهرين -
187
00:12:03,862 --> 00:12:07,897
مرحباً, انا د.شيلدون كوبر
وأنا العقل الفعلي وراء هذا المشروع
188
00:12:07,899 --> 00:12:09,899
أيضاً المهندسين ليسو علماء حقاً
189
00:12:09,901 --> 00:12:11,434
هو معهد مهني MIT إن
190
00:12:11,436 --> 00:12:14,704
"ونجم الموت من "ستار وورز
وليس من ستار ترك
191
00:12:14,706 --> 00:12:19,743
عدا ذلك شكراً لخدمتك
192
00:12:24,082 --> 00:12:28,852
مرحباً, هاورد اخبرني أنك تعملين
لوقت متأخر لذا أحضرت عشاء
193
00:12:28,854 --> 00:12:31,654
شكراً, تعلمين, انا فقط
اريد انجاز بعض العمل
194
00:12:31,656 --> 00:12:34,224
بدون اشخاص يهنأوني
على الطفل كل خمس دقائق
195
00:12:34,226 --> 00:12:38,595
امضيت يومي وحيدة بالمختبر
منتظرةً موت فأر من الجمرة الخبيثة
196
00:12:38,597 --> 00:12:45,368
أتيتي لتحضري لي عشاءً أم لتشمتي؟
أتيت لأرى كيف تشعرين -
197
00:12:45,370 --> 00:12:47,337
لكن اعتقد أنك لا زلت غاضبة؟
198
00:12:47,339 --> 00:12:48,705
آسفة
199
00:12:48,707 --> 00:12:53,676
رئيسي يريد مقابلتي وانا متوترة
أتعتقدين أنهم حقاً سيبدؤون بمعاملتك بشكل مختلف -
200
00:12:53,678 --> 00:12:57,080
أتمزحين, لطالما تمت
معاملتي بشكل مختلف
201
00:12:57,082 --> 00:12:59,080
!أنظري إليّ! اصغي إليّ
202
00:12:59,117 --> 00:13:03,119
اعني, أليس اول ما يخطر لك عندما تريني
!"هذه عالمة"
203
00:13:03,121 --> 00:13:08,156
ام " اتساءل ان كانت
"امها تعلم اين هي
204
00:13:08,226 --> 00:13:13,262
انا نادمة حقاً لإحضاري
وجبة هابي ميل لك
205
00:13:14,599 --> 00:13:20,804
لقد عملت بكد لأصل لحيث أنا
ولا أريد العودة للمربع واحد لأني حامل
206
00:13:20,806 --> 00:13:23,637
أفهم كيف تشعرين
شكرا -
207
00:13:23,661 --> 00:13:26,709
أتمنى لو كانت هناك
طريقة لأجعل حالك افضل
208
00:13:26,711 --> 00:13:29,145
حسناً, جلبتي لي بطاطس
مقلية, هذه بداية
209
00:13:29,147 --> 00:13:33,817
بالواقع احضرت لك
شرائح تفاح لأنك حامل
210
00:13:34,653 --> 00:13:36,653
شرائح تفاح؟
211
00:13:36,655 --> 00:13:40,123
أي معتوه يذهب لماكدونالدز
ويجلب فواكة؟
212
00:13:40,125 --> 00:13:42,125
سأعود لاحقاً
213
00:13:42,127 --> 00:13:44,160
ومخفوق الشوكولاة
214
00:13:50,068 --> 00:13:51,701
مرحباً-
أهلاً-
215
00:13:51,703 --> 00:13:53,536
ماذا تفعل؟
216
00:13:53,538 --> 00:13:56,806
ليونارد غاضب مني لذا اصنع له
حلوى ليمون
217
00:13:56,808 --> 00:14:00,043
وهل يحب حلوى الليمون حتى؟
218
00:14:00,045 --> 00:14:02,178
ليس حقاً
219
00:14:02,180 --> 00:14:06,148
لكني مستاء منه ايضاً
لذا فهي حلوى اليمون
220
00:14:06,284 --> 00:14:08,151
أحدث شيء خلال اللقاء؟
221
00:14:08,153 --> 00:14:11,596
جعلوني أعد بألا اتحدث
وانت تحدثت؟ -
222
00:14:11,620 --> 00:14:15,124
حسنا, انظري, انت علمت ِما كان سيحدث
لمَ لم يعلموا؟
223
00:14:15,126 --> 00:14:19,596
على كُلا,الان نحن ملزمين بإتمام
هذا المشروع في إطار زمني سخيف
224
00:14:19,598 --> 00:14:24,634
والكل مستاء مني
حسناً, لو يجعلك أحسن افضل برناديت مستاءة مني ايضاً -
225
00:14:24,636 --> 00:14:29,672
لو يجعلكٍ احسن طفيليات الدبور
"تعرف بـ "أووبيوس ديبريسوس
226
00:14:29,674 --> 00:14:34,477
أعيدَ اكتشافها بعد 101 سنة
من الانقراض مفترض
227
00:14:35,313 --> 00:14:37,480
لمَ قد يشعرني ذلك بأي تحسن؟
228
00:14:37,482 --> 00:14:41,317
لمَ قد يجعلني أمرك عن
برناديت اشعر بتحسن؟
229
00:14:41,319 --> 00:14:44,921
على الاقل خاصتي كانت علمية
حسناً, لا تهتم -
230
00:14:44,923 --> 00:14:46,456
انظري انا اسف
231
00:14:46,458 --> 00:14:49,058
اخبريني لماذا برناديت مستاءة منكِ
232
00:14:49,060 --> 00:14:53,930
أخبرت الناس بالعمل أنها حامل
وهي لم تكن مستعدة لإعلامهم
233
00:14:53,932 --> 00:14:55,398
لمَ فعلتي ذلك؟
234
00:14:55,400 --> 00:14:57,467
حسناً, لقد زللت وحسب
اشعر بسوء
235
00:14:57,469 --> 00:15:03,805
اترين, ذلك ماحدث معي تماماً
ماعدا أني قلتها عمداً وليس لي أي ندم
236
00:15:05,076 --> 00:15:09,312
أيمكن ان تنجزوا هذا بغضون شهرين؟
ربما, لا أعلم سيكون علينا العمل -
237
00:15:09,314 --> 00:15:11,447
12ساعة باليوم
7ايام بالاسبوع
238
00:15:11,449 --> 00:15:14,250
ما يعني أني لن أقدر على
تحضير فطور بيني كل يوم
239
00:15:14,252 --> 00:15:18,721
فتدرك أن جاتوه الخبز الفرنسي
كان فقط شيء لإبقاءها متزوجة لي
240
00:15:18,723 --> 00:15:21,724
أحب خبزك الفرنسي
شكراً يا رجل -
241
00:15:21,726 --> 00:15:25,795
إذاً, لمَ وافقتم يا شباب
على الموعد النهائي؟
242
00:15:25,797 --> 00:15:28,496
لم نفعل, شيلدون فعل
وانتم فقط تركتوه؟-
243
00:15:28,497 --> 00:15:32,468
الكولونيل قال أنه لصالح البلاد
والتمويل كبير
244
00:15:32,470 --> 00:15:37,173
بالغالب كانت هناك وقفة حاسمة
"وأنا كسرتها بقولي "حسناً
245
00:15:37,175 --> 00:15:41,311
إذاً اعتقد أني لن اقدر على
رؤيتكم يا شباب لمدة
246
00:15:41,313 --> 00:15:43,480
يبدو ذلك
247
00:15:43,481 --> 00:15:46,249
أنتم ذاهبون للعمل مع
الجيش تراكيني وراءكم
248
00:15:46,251 --> 00:15:51,821
الان اعلم بشعور زوجات افراد الجيش
هلا توقفت؟ -
249
00:15:51,823 --> 00:15:53,957
نحن فقط سنكون على الجانب الاخر من الجامعة
250
00:15:53,959 --> 00:15:56,592
وهنا
251
00:15:56,594 --> 00:16:00,964
أنت شخص سخيف للنخاع
252
00:16:02,133 --> 00:16:04,667
إنه متخوف من مشاعرة جداً
253
00:16:09,607 --> 00:16:12,442
مرحباً
ألديكِ دقيقة؟ -
254
00:16:12,444 --> 00:16:14,944
اجل ادخلي
255
00:16:15,981 --> 00:16:18,081
اردت فقط الاعتذار
256
00:16:18,083 --> 00:16:20,483
أعلم أن ما فعلتِه كانت غلطة
257
00:16:20,485 --> 00:16:23,653
شكراً وانا اسفة لأني
كذبت عليك بشأن ذلك
258
00:16:23,655 --> 00:16:25,922
ما يستحق الامر
أنك كاذبة ممتازة
259
00:16:25,924 --> 00:16:27,991
هذا ما قالته إيمي
260
00:16:27,993 --> 00:16:32,929
إذا, ماذا حدث بشأن مشروع البحث؟
هل سيدعوك تقومين به؟
261
00:16:32,931 --> 00:16:35,098
مديري قال بأنه لم يقرر بعد
262
00:16:35,100 --> 00:16:39,635
لذا ذكرته بلطف أنه رجل مسن ثري
وأنا حامل صغيرة لطيفة
263
00:16:39,637 --> 00:16:45,274
لا تخشى البكاء امام هيئة المحلفين
أهددتهِ بمقاضاته؟ -
264
00:16:45,276 --> 00:16:48,244
تعلمت منذ زمن طويل
إن كنتِ بطول 4.11 قدم
265
00:16:48,246 --> 00:16:50,179
ومستوى عين عند برتفاع
مابين ساقي كل شخص
266
00:16:50,181 --> 00:16:52,615
أنه هناك حيث أضرب
267
00:16:52,617 --> 00:16:56,786
هذا طريف, تعلمت شيء مختلف تماماً
268
00:16:57,956 --> 00:17:01,924
أتعلمين ماذ؟
إنه مجرد مشروع بحث
269
00:17:01,926 --> 00:17:04,927
أهم وظيفة في العالم
ستكون تربية هذا الطفل
270
00:17:04,929 --> 00:17:07,063
ذاك كل ما احتاجة لإعطاء حياتي معنى
271
00:17:07,065 --> 00:17:09,165
هذا جميل
272
00:17:09,167 --> 00:17:10,967
صدقتيني؟ جيد
273
00:17:10,969 --> 00:17:14,370
11لوح مثلك وسأملك هيئة
المحلفين خاتم بإصبعي
274
00:17:16,808 --> 00:17:22,879
لم أعلم أن هذا المبنى كان سري
ربما ذلك لأنه كان سري -
275
00:17:24,482 --> 00:17:27,216
اتمنى ألا نكون بعيدين
من مكان ركني سيارتي
276
00:17:27,218 --> 00:17:32,021
بقدر البعد الذي رميت إليه
حلوى الليمون تلك, ربما ذلك شيء جيد
277
00:17:32,023 --> 00:17:38,294
أود إعادة قاعدة لا تتحدث
لماذا فمن الواضح انها لا تعمل-
278
00:17:39,631 --> 00:17:42,265
اعتقد هذه هي
279
00:17:42,267 --> 00:17:45,802
أهذ كاشف لشبكة العين؟
لنتحقق -
280
00:17:47,138 --> 00:17:49,498
هاورد والووتس
الولوج مسموح
281
00:17:49,811 --> 00:17:51,074
لايمكن, مثير للإعجاب
282
00:17:51,076 --> 00:17:52,909
دوري, دوري
283
00:17:53,711 --> 00:17:55,812
ليونارد هوفستادتر
الولوج مسموح
284
00:17:55,814 --> 00:17:58,915
لم أنزع نظارتي حتى
285
00:18:02,320 --> 00:18:04,320
الولوج مرفوض
286
00:18:04,322 --> 00:18:06,522
إنها تعلم
287
00:18:14,517 --> 00:18:16,584
شباب, احملوني مقلوباً
288
00:18:25,204 --> 00:18:27,510
هاورد والوتس
الولوج مسموح
289
00:18:27,511 --> 00:18:29,277
أجل
290
00:18:29,611 --> 00:18:36,411
-==ترجمة==-
Yazan Ali