1
00:00:03,480 --> 00:00:04,759
Det är ganska sent.
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,799
Tror du jag har tid
för några fler simulationer
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,150
på kylsystemet?
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,959
Visst. Jag håller på med
den värmeakustiska expandern än.
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,399
Medan du gör det,
6
00:00:12,400 --> 00:00:16,560
ska jag pumpa cerebral ryggmärgsvätska
genom mina hjärnceller
7
00:00:16,560 --> 00:00:20,071
för att ta bort de metaboliska
sidoeffekterna från dagens tankar.
8
00:00:20,720 --> 00:00:21,990
Va?
9
00:00:22,040 --> 00:00:25,438
Det kallas sömn och det är läggdags,
natti-natti.
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,912
Hallå där, du går ingenstans.
11
00:00:27,920 --> 00:00:30,079
Vi har bara två månader på oss
att få det klart
12
00:00:30,080 --> 00:00:31,279
på grund av dig.
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,119
Jag vet, jag var där.
14
00:00:34,040 --> 00:00:35,439
Vakna upp!
15
00:00:35,440 --> 00:00:37,279
Vi måste jobba sent många kvällar.
16
00:00:37,280 --> 00:00:38,800
Hur sent?
17
00:00:38,800 --> 00:00:41,754
Jag vet inte, midnatt, klockan ett.
18
00:00:41,840 --> 00:00:44,509
Klockan ett? Jag är ingen tvättbjörn.
19
00:00:46,280 --> 00:00:48,159
Om du är trött, ta en kaffe.
20
00:00:48,160 --> 00:00:49,719
Va? Ta en kaffe du.
21
00:00:49,720 --> 00:00:51,115
Jag har en kaffe!
22
00:00:51,640 --> 00:00:53,159
Och se hur irriterad du blivit!
23
00:00:53,160 --> 00:00:54,589
Hörni!
24
00:00:55,320 --> 00:00:57,288
Vi får inget gjort om vi börjar bråka.
25
00:00:57,360 --> 00:00:59,517
Snälla, kan du försöka kämpa?
26
00:01:00,720 --> 00:01:01,956
Okej.
27
00:01:16,960 --> 00:01:18,719
Jag tror inte jag klarar länge till.
28
00:01:18,720 --> 00:01:20,991
Det har gått tre och en halv minut, vakna.
29
00:01:48,640 --> 00:01:52,119
Jag drömde en mardröm
om att min bästa vän blev en tyrann
30
00:01:52,120 --> 00:01:54,359
och tvingade mig att jobba hela natten.
31
00:01:54,360 --> 00:01:56,559
Jag drömde en skön dröm
där jag bar dig till sängen
32
00:01:56,560 --> 00:01:59,559
och jag lät ditt huvud slå i väggen
och jag skrattade.
33
00:02:00,480 --> 00:02:02,239
- Godmorgon.
- Vad är det här?
34
00:02:02,240 --> 00:02:05,079
Vi såg er inte igår kväll,
vi kommer inte att se er idag,
35
00:02:05,080 --> 00:02:06,959
så vi kan väl äta frukost tillsammans.
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,560
Så trevligt.
37
00:02:08,560 --> 00:02:10,399
Det gör ont!
38
00:02:12,520 --> 00:02:13,919
Vad ska ni göra idag?
39
00:02:13,920 --> 00:02:16,599
Sheldon skulle gå på fest med mig
idag på eftermiddagen,
40
00:02:16,600 --> 00:02:17,839
men det lär inte bli av.
41
00:02:17,840 --> 00:02:19,633
Det skulle aldrig ha blivit av.
42
00:02:20,440 --> 00:02:22,518
Jag kan gå, jag gillar fester.
43
00:02:22,640 --> 00:02:25,239
I ärlighetens namn
är det inte en riktig fest,
44
00:02:25,240 --> 00:02:26,559
utan mer som en samling,
45
00:02:26,560 --> 00:02:29,119
där vetenskapsmän av olika slag samlas
46
00:02:29,120 --> 00:02:31,719
för att prata om sitt
och det senaste i andra branscher.
47
00:02:31,720 --> 00:02:33,832
Förlåt att jag kallade det fest.
48
00:02:34,280 --> 00:02:35,799
Det är okej, jag kommer ändå.
49
00:02:35,800 --> 00:02:37,079
Får du inte tråkigt?
50
00:02:37,080 --> 00:02:38,479
Jag tar lite vin
51
00:02:38,480 --> 00:02:40,879
och lyssnar när folk pratar
om skit jag inte förstår.
52
00:02:40,880 --> 00:02:43,993
Hur skulle det vara annorlunda
än alla andra dagar i mitt liv?
53
00:02:44,720 --> 00:02:46,274
Jag ska inte vara där.
54
00:02:46,400 --> 00:02:48,119
Ser man på, det är en fest.
55
00:02:48,120 --> 00:02:49,549
Ja.
56
00:02:51,440 --> 00:02:53,119
Förlåt att jag måste jobba hela helgen.
57
00:02:53,120 --> 00:02:54,390
Det är okej.
58
00:02:54,400 --> 00:02:55,959
Tack igen för frukosten.
59
00:02:55,960 --> 00:02:57,833
Jag såg dig inte igår kväll.
60
00:02:58,880 --> 00:03:00,279
Det minsta jag kunde göra.
61
00:03:00,280 --> 00:03:02,915
Du borde inte ha använt
hans födelsedag som larmkod.
62
00:03:05,640 --> 00:03:08,519
Så, vad ska vi göra idag?
63
00:03:08,520 --> 00:03:11,076
Du behöver inte tillbringa
din lediga dag med mig.
64
00:03:11,080 --> 00:03:12,634
Det är okej.
65
00:03:12,680 --> 00:03:14,792
Vill du gå och titta på bebisgrejer?
66
00:03:14,880 --> 00:03:16,079
Inte egentligen.
67
00:03:16,080 --> 00:03:17,873
Kom igen, vi kunde dela en kringla
68
00:03:17,880 --> 00:03:21,551
och få sneda blickar
från rasistiska gamla damer.
69
00:03:22,280 --> 00:03:24,399
Jag får nog av det när jag tar Howard
70
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
till min mormor på julen.
71
00:03:27,200 --> 00:03:28,439
Jag vet.
72
00:03:28,440 --> 00:03:31,119
Varför börjar vi inte tömma bebisrummet?
73
00:03:31,120 --> 00:03:32,762
Är det inte lite tidig för det?
74
00:03:32,840 --> 00:03:34,319
Det måste göras nån gång.
75
00:03:34,320 --> 00:03:37,035
Det är för mycket skräp där,
det är pinsamt.
76
00:03:37,200 --> 00:03:39,119
Hur kan du vara generad med mig?
77
00:03:39,120 --> 00:03:41,357
Jag ska vara med när du föder.
78
00:03:48,560 --> 00:03:50,194
Jag tror inte det.
79
00:03:51,040 --> 00:03:53,399
Du trodde inte
att jag skulle vara i ert kök idag,
80
00:03:53,400 --> 00:03:54,875
men här är jag.
81
00:04:02,160 --> 00:04:03,874
Du, grabben.
82
00:04:03,920 --> 00:04:05,440
Va?
83
00:04:08,120 --> 00:04:11,074
Du ser trött ut. Ta lite energidricka.
84
00:04:11,120 --> 00:04:12,515
Alla gör det.
85
00:04:14,520 --> 00:04:17,440
Nej tack, de innehåller koffein.
86
00:04:17,640 --> 00:04:20,036
Jag trodde du var cool.
87
00:04:22,360 --> 00:04:23,679
Jag är cool.
88
00:04:23,680 --> 00:04:25,234
Det här är Yoo-hoo,
89
00:04:25,240 --> 00:04:28,000
chokladmjölkens jättegoda, vattniga kusin.
90
00:04:28,520 --> 00:04:32,191
Okej, men om du nån gång vill känna
som att du hade superkrafter,
91
00:04:32,400 --> 00:04:34,034
pröva en sån här.
92
00:04:34,600 --> 00:04:37,559
Använder superhjältar
prestationsökande kemikalier?
93
00:04:37,560 --> 00:04:38,719
Självklart.
94
00:04:38,720 --> 00:04:40,673
Vet du varför Hulken är så stark?
95
00:04:41,240 --> 00:04:42,715
Steroider.
96
00:04:44,560 --> 00:04:48,356
Vet du varför Batman hamnar
i slagsmål om nätterna?
97
00:04:49,040 --> 00:04:50,310
Whisky.
98
00:04:53,000 --> 00:04:55,760
Jag har mycket att göra.
99
00:04:55,800 --> 00:05:00,233
Och jag gillar saker bättre
när kändisar också gillar dem.
100
00:05:01,040 --> 00:05:03,471
Varsågod. Jag bjuder.
101
00:05:05,000 --> 00:05:06,759
Är den första gratis?
102
00:05:07,520 --> 00:05:10,030
Flash, är det inte dåligt för affärerna?
103
00:05:10,200 --> 00:05:11,880
Vill du veta min hemlighet?
104
00:05:12,400 --> 00:05:14,751
Jag köpte aktier i Marvel.
105
00:05:18,080 --> 00:05:20,079
Hej, Bert. Det här är min vän Penny.
106
00:05:20,080 --> 00:05:21,719
- Hej.
- Hej. Kom in.
107
00:05:21,720 --> 00:05:23,752
Jag ska sätta på några stenkakor.
108
00:05:23,760 --> 00:05:25,758
Det är ett geologiskämt.
109
00:05:26,760 --> 00:05:28,039
Bert är geolog.
110
00:05:28,040 --> 00:05:29,594
Och en skämtare.
111
00:05:32,480 --> 00:05:34,039
Hur tidiga är vi?
112
00:05:34,040 --> 00:05:35,959
I själva verket är vi en timme sena.
113
00:05:37,160 --> 00:05:39,750
Jag önskar plötsligt att Sheldon var här.
114
00:05:44,680 --> 00:05:46,633
Jag vet inte ens var jag ska börja.
115
00:05:46,880 --> 00:05:49,679
I Sound of Music sa Julie Andrews:
116
00:05:49,680 --> 00:05:53,430
"Låt oss börja helt från början.
Ett mycket bra ställe att börja från."
117
00:05:54,480 --> 00:05:57,514
Jag tänkte börja från slutet,
tack och lov att du är här.
118
00:05:59,760 --> 00:06:03,170
Jag tycker att det första vi ska
göra oss av med är det där tonfallet.
119
00:06:04,160 --> 00:06:05,510
Förlåt.
120
00:06:06,440 --> 00:06:08,839
Jag borde nog behålla det här
om vi får en flicka.
121
00:06:08,840 --> 00:06:11,635
Det är fint.
Var det ditt när du var liten?
122
00:06:11,640 --> 00:06:13,079
Min pappa byggde det åt mig.
123
00:06:13,080 --> 00:06:14,634
Wow, det är så sött.
124
00:06:15,160 --> 00:06:17,477
Det här var mannen och det här frun.
125
00:06:17,520 --> 00:06:19,120
De hade äventyr tillsammans.
126
00:06:19,600 --> 00:06:21,792
Kryssningar, skidande, ridande.
127
00:06:21,880 --> 00:06:24,720
Det var jag
som tejpade fast dem på vår hund.
128
00:06:25,640 --> 00:06:27,957
- Hade de barn?
- Ja.
129
00:06:27,960 --> 00:06:30,079
Men mamman och pappan gillade dem inte
130
00:06:30,080 --> 00:06:33,352
så de skickade dem till ett barnhem
som jag gjorde av en skolåda.
131
00:06:34,320 --> 00:06:36,955
Det är inte alls oroväckande.
132
00:06:38,160 --> 00:06:40,750
Alla flickor drömmer inte om
att bli mamma.
133
00:06:41,280 --> 00:06:43,439
Ibland tror man att man aldrig ska ha barn
134
00:06:43,440 --> 00:06:45,239
och så vaknar man upp gravid en dag.
135
00:06:45,240 --> 00:06:47,559
Det spelar ingen roll att karriären
går bra just nu
136
00:06:47,560 --> 00:06:49,479
och att man med sin man
aldrig reste nånstans
137
00:06:49,480 --> 00:06:50,875
fasttejpad på en hund!
138
00:06:53,520 --> 00:06:55,302
Jag skippade spinning för det här.
139
00:06:59,360 --> 00:07:04,032
Varför tar det så länge för honom
att hämta dricka från automaten?
140
00:07:04,080 --> 00:07:05,316
Det är komplicerat.
141
00:07:05,320 --> 00:07:08,039
Att öppna luckan och sträcka sig upp
i maskinen tycker han är
142
00:07:08,040 --> 00:07:09,833
obekvämt intimt.
143
00:07:11,640 --> 00:07:13,679
Mina herrar, jag är redo att jobba.
144
00:07:13,680 --> 00:07:16,904
För att citera The Martian:
"Nu vetenskapar vi skiten ur det här!"
145
00:07:17,040 --> 00:07:19,439
Och det...
Det är boken och filmen The Martian,
146
00:07:19,440 --> 00:07:21,559
inte Mars-Marvin.
Men för att citera Mars-Marvin:
147
00:07:21,560 --> 00:07:24,070
"Jag gör anspråk på planeten i Mars namn."
148
00:07:25,720 --> 00:07:27,039
Mår du bra?
149
00:07:27,040 --> 00:07:28,679
Jag mår super, bättre än nånsin.
150
00:07:28,680 --> 00:07:30,759
Min första energidryck,
jag mår fantastiskt.
151
00:07:30,760 --> 00:07:32,239
Vill ni brottas?
152
00:07:32,240 --> 00:07:34,239
Vi kan göra arm, tumme, lera, sumo.
153
00:07:34,240 --> 00:07:36,487
Nej, vi är inte feta nog
och bär inte blöjor.
154
00:07:39,560 --> 00:07:40,910
Du ville ha honom vaken.
155
00:07:50,040 --> 00:07:53,472
Borde vi prata med varandra eller mingla?
156
00:07:54,880 --> 00:07:57,072
Jag vet inte var alla är.
157
00:07:57,080 --> 00:07:58,399
Ja,
158
00:07:58,400 --> 00:08:01,798
han kunde äta en eller två gäster,
men inte allihop.
159
00:08:02,800 --> 00:08:05,231
Jag antar att det här är ett fiasko.
160
00:08:05,440 --> 00:08:07,079
Ni behöver inte stanna.
161
00:08:07,080 --> 00:08:08,559
Jag börjar städa upp.
162
00:08:08,560 --> 00:08:10,035
Okej.
163
00:08:10,560 --> 00:08:12,239
Det känns illa att lämna honom här.
164
00:08:12,240 --> 00:08:15,751
Kul, jag skulle just säga
samma sak om dig.
165
00:08:16,600 --> 00:08:17,839
Hörni,
166
00:08:17,840 --> 00:08:21,351
kan ni låta bli att säga nåt om det här
till folket vid universitetet?
167
00:08:21,800 --> 00:08:26,233
För du är du och jag är jag,
och det är lite pinsamt.
168
00:08:26,280 --> 00:08:28,437
Vänta, vad menar du med hon är hon?
169
00:08:28,440 --> 00:08:31,439
Du vet ju hur Amy
är den coolaste tjejen på campus.
170
00:08:31,440 --> 00:08:33,199
- Nej!
- Nej.
171
00:08:33,680 --> 00:08:35,234
Alla tycker det.
172
00:08:35,520 --> 00:08:36,679
Vad?
173
00:08:36,680 --> 00:08:39,759
Du berättar om din fotsvamp,
men det här är en hemlighet?
174
00:08:41,520 --> 00:08:43,837
Det är säkert bara
för att jag dejtar Sheldon.
175
00:08:44,080 --> 00:08:47,478
Jag tror att Sheldon är populär
för att han dejtar dig.
176
00:08:49,600 --> 00:08:52,759
Nu är Sheldon populär? Vad händer?
177
00:08:56,920 --> 00:08:59,635
Kanske vi borde ta lunch. Vad är klockan?
178
00:09:03,280 --> 00:09:06,518
Enligt världens sämsta gökur är den två.
179
00:09:07,480 --> 00:09:10,912
Mitt huvud värker
och jag är tröttare än nånsin.
180
00:09:11,000 --> 00:09:12,319
Varför går du inte bara hem?
181
00:09:12,320 --> 00:09:14,273
Nej, jag kan göra det här.
182
00:09:14,280 --> 00:09:17,040
Jag... Jag behöver
bara en energidryck till.
183
00:09:17,440 --> 00:09:18,915
Åh, nej.
184
00:09:19,520 --> 00:09:20,756
Va?
185
00:09:20,760 --> 00:09:22,319
Jag vill ha en till.
186
00:09:22,320 --> 00:09:23,479
Jaså?
187
00:09:23,480 --> 00:09:24,955
Det är ett begär.
188
00:09:24,960 --> 00:09:27,197
Det är ett tecken på kemiskt beroende.
189
00:09:28,080 --> 00:09:29,759
Du tog bara en.
190
00:09:29,760 --> 00:09:33,559
Många saker är beroendeframkallande
efter en enda gång.
191
00:09:33,560 --> 00:09:36,753
Crack, nikotin, Pringles.
192
00:09:37,240 --> 00:09:40,353
Ni vet, när man tar en första,
slutar man aldrig törsta.
193
00:09:40,840 --> 00:09:42,919
Man kan inte få problem så där fort.
194
00:09:42,920 --> 00:09:45,794
Ska vi slå vad?
Fint, nu är jag beroende av hasardspel.
195
00:09:50,160 --> 00:09:53,080
Vi har inte råd att förlora mer tid.
196
00:09:53,160 --> 00:09:54,879
Det här funkar antagligen inte,
197
00:09:54,880 --> 00:09:57,879
men har nån nånsin prövat att bara ta sats
198
00:09:57,960 --> 00:09:59,833
och slå galenskapen ur honom?
199
00:10:00,800 --> 00:10:02,354
Det där hjälper inte.
200
00:10:02,440 --> 00:10:04,950
Det är kul att tänka på,
men det hjälper inte.
201
00:10:06,040 --> 00:10:07,356
Du,
202
00:10:07,520 --> 00:10:10,159
Sheldon, vi har en allvarlig tidskris.
203
00:10:10,160 --> 00:10:12,999
Vi kan inte göra det här utan dig.
Kan du ta dig samman?
204
00:10:13,000 --> 00:10:14,998
Förlåt, ja, naturligtvis.
205
00:10:15,040 --> 00:10:16,390
Tack.
206
00:10:16,720 --> 00:10:18,718
Ha tålamod med mig
207
00:10:18,720 --> 00:10:21,560
om jag visar symptom på koffeinabstinens.
208
00:10:22,520 --> 00:10:24,120
Inga problem.
209
00:10:44,760 --> 00:10:46,235
Ni stinker.
210
00:10:48,960 --> 00:10:51,799
Förlåt att jag flippade ut.
Det är nog bara hormonerna.
211
00:10:51,800 --> 00:10:54,745
Jag tycker du var elak
innan du var gravid, men det är okej.
212
00:10:56,240 --> 00:10:59,274
I stället för att städa rummet,
213
00:10:59,400 --> 00:11:01,799
kan vi väl bara bestämma ett tema
för barnkammaren?
214
00:11:01,800 --> 00:11:03,354
Behövs det?
215
00:11:03,360 --> 00:11:06,553
Självklart,
hade inte ditt bebisrum ett tema?
216
00:11:06,840 --> 00:11:09,399
Det var också min pappas kontor
och han var polis.
217
00:11:09,400 --> 00:11:12,832
Så jag antar att temat var
blodiga mordfoton.
218
00:11:13,600 --> 00:11:16,156
Mitt var Nalle Puh.
219
00:11:17,520 --> 00:11:19,359
Hur som helst,
220
00:11:19,800 --> 00:11:23,439
varför tar vi inte ett steg bakåt
och börjar med färgen?
221
00:11:23,440 --> 00:11:25,079
Okej? Det finns så många fantastiska.
222
00:11:25,080 --> 00:11:28,034
Röd, blå, grön, lila...
223
00:11:28,040 --> 00:11:29,961
Tänker du bara räkna upp alla färger?
224
00:11:30,400 --> 00:11:31,670
Inte nu.
225
00:11:33,960 --> 00:11:36,117
Jag bryr mig inte vilken färg rummet får.
226
00:11:36,280 --> 00:11:37,719
Jag försöker bara hjälpa dig.
227
00:11:37,720 --> 00:11:39,798
Men det gör du inte. Så sluta.
228
00:11:43,720 --> 00:11:46,560
Jag är tydligt upprörd,
varför följer du inte efter mig?
229
00:11:47,120 --> 00:11:48,993
Förlåt!
230
00:11:50,680 --> 00:11:54,476
Och när Amy började använda en lösning
med kromsyra och vit vinäger
231
00:11:54,480 --> 00:11:56,279
för att rengöra sin labbutrustning,
232
00:11:56,280 --> 00:11:59,075
gjorde helt plötsligt alla det.
233
00:12:01,040 --> 00:12:02,919
Vilken trendskapare!
234
00:12:02,920 --> 00:12:05,680
Det var bara rätt idé vid rätt tidpunkt.
235
00:12:06,200 --> 00:12:09,757
Så Amy är cool, Sheldon är cool.
Berätta om Leonard.
236
00:12:09,960 --> 00:12:11,230
Vem?
237
00:12:12,720 --> 00:12:14,513
Leonard Hofstadter.
238
00:12:14,640 --> 00:12:17,275
Han. Jag antar att han är okej.
239
00:12:17,640 --> 00:12:20,036
Han lurade nån het tjej
att gifta sig med honom.
240
00:12:21,560 --> 00:12:23,479
Det är jag! Jag är hon!
241
00:12:24,000 --> 00:12:27,557
Och han lurade mig inte.
Han tröttade bara ut mig.
242
00:12:28,200 --> 00:12:30,214
Det är begripligt att ni två är vänner.
243
00:12:30,240 --> 00:12:32,352
Heta tjejer håller alltid ihop.
244
00:12:34,720 --> 00:12:38,596
Och du trodde
att det inte skulle bli en fin fest.
245
00:12:39,400 --> 00:12:43,230
Jag hade ingen aning,
Caltech är precis som min high school.
246
00:12:43,320 --> 00:12:45,193
Tja, inte exakt som den.
247
00:12:45,200 --> 00:12:47,392
Vi är alla extremt smarta.
248
00:12:49,120 --> 00:12:51,391
Wow, ni populära tjejer är elaka.
249
00:12:55,400 --> 00:12:57,199
Jag hämtar kaffe. Vill du ha?
250
00:12:57,200 --> 00:13:00,199
Tänker ni verkligen ta koffein inför mig
251
00:13:00,200 --> 00:13:02,400
medan jag försöker få
mitt liv på rätt spår?
252
00:13:03,200 --> 00:13:04,516
Okej.
253
00:13:04,520 --> 00:13:06,559
Vi låtsas att du har ett problem.
254
00:13:06,560 --> 00:13:07,839
- Det har jag.
- Det har du inte.
255
00:13:07,840 --> 00:13:10,236
- Ja, jag har det.
- Nej, det har du inte!
256
00:13:10,480 --> 00:13:13,070
Vi säger att du har det
fastän du inte har det!
257
00:13:15,360 --> 00:13:18,279
Tror du inte att du genom
att koncentrera dig på jobbet
258
00:13:18,280 --> 00:13:20,073
bäst kan hantera det?
259
00:13:20,480 --> 00:13:22,353
- Hantera vadå?
- Ditt problem.
260
00:13:22,640 --> 00:13:24,115
Jag hade väl inget problem.
261
00:13:29,280 --> 00:13:31,073
Det var smärtsamt att se.
262
00:13:35,440 --> 00:13:37,791
- Vart är vi på väg?
- Jag vet inte.
263
00:13:38,240 --> 00:13:39,479
Okej.
264
00:13:39,480 --> 00:13:41,751
Lite som Thelma & Louise.
265
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
Raj, varför bryr jag mig inte om nåt?
266
00:13:46,080 --> 00:13:47,316
Ursäkta?
267
00:13:47,800 --> 00:13:52,199
Det är min bebis, jag borde bry mig om
barnkammare och färger, men nej.
268
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
Vad är fel med mig?
269
00:13:54,240 --> 00:13:57,877
Brottsplatsbilder nära din barnsäng
ligger nära till hands.
270
00:13:58,600 --> 00:14:01,918
Jag väntar på att känna iver,
men inget händer.
271
00:14:02,920 --> 00:14:04,759
Tänk om det aldrig händer.
272
00:14:05,040 --> 00:14:06,276
Bernadette,
273
00:14:06,320 --> 00:14:09,479
kom igen, du överanalyserar det här.
274
00:14:09,600 --> 00:14:11,639
Du kommer att bli en fantastisk mamma.
275
00:14:11,640 --> 00:14:15,390
Även om du inte tror det,
vet jag att du har modersinstinkter.
276
00:14:15,600 --> 00:14:18,031
En gång när skulle jag passa mina bröder
277
00:14:18,040 --> 00:14:21,153
hittade vår granne dem nakna på gården
ätande gräshoppor.
278
00:14:23,120 --> 00:14:26,552
Glada och mätta.
Det är vad jag tar från den historien.
279
00:14:31,880 --> 00:14:33,799
Leonard, kan jag fråga en sak?
280
00:14:33,800 --> 00:14:36,439
Om rotationssymmetrierna du borde räkna ut
281
00:14:36,440 --> 00:14:38,315
eller ditt påhittade koffeinproblem?
282
00:14:40,600 --> 00:14:42,314
Howard, kan jag fråga en sak?
283
00:14:43,400 --> 00:14:44,716
Nej.
284
00:14:45,880 --> 00:14:47,799
Okej, jag pratar med rummet då.
285
00:14:47,800 --> 00:14:51,319
Jag tänkte att det bästa sättet
att bekämpa mitt beroende
286
00:14:51,320 --> 00:14:53,352
är att avvänja mig stegvis.
287
00:14:53,400 --> 00:14:55,557
Jag hittade inget koffeinplåster,
288
00:14:55,680 --> 00:15:01,274
men jag hittade nåt som påstås vara
ett överväldigande suppositorium.
289
00:15:02,640 --> 00:15:05,309
Ett intressant faktum om ändtarmen...
290
00:15:05,360 --> 00:15:06,755
Sheldon!
291
00:15:08,320 --> 00:15:10,751
Vi har en omöjlig deadline
292
00:15:10,760 --> 00:15:12,449
från flygvapnet på grund av dig.
293
00:15:12,720 --> 00:15:14,999
Så ta en energidryck
eller ta inte en energidryck.
294
00:15:15,000 --> 00:15:18,830
Beställ suppositorium och stoppa upp dem
var du vill, jag bryr mig inte!
295
00:15:20,840 --> 00:15:24,590
Man stoppar inte upp dem,
det medföljer lättglidande applikator.
296
00:15:26,600 --> 00:15:27,806
Okej.
297
00:15:28,000 --> 00:15:31,119
Lyssna, vi kan inte göra nåt
förrän du gör din del.
298
00:15:31,120 --> 00:15:33,835
Så kom till tavlan och gör det!
299
00:15:34,120 --> 00:15:35,999
- Jag kan inte.
- Jo, det kan du.
300
00:15:36,000 --> 00:15:37,316
Nej...
301
00:15:37,640 --> 00:15:39,832
Jag klarar inte matten.
302
00:15:40,040 --> 00:15:43,438
Jag har pinat min hjärna i flera dar
och jag har ingenting.
303
00:15:45,320 --> 00:15:46,559
Allvarligt?
304
00:15:46,560 --> 00:15:47,959
Nej, jag kan inte göra det.
305
00:15:47,960 --> 00:15:50,072
Jag är inte så smart som jag tror jag är.
306
00:15:50,320 --> 00:15:53,160
Jag är så ledsen, det är allt mitt fel.
307
00:15:57,200 --> 00:15:59,631
Det är okej. Vi kommer på nåt.
308
00:15:59,640 --> 00:16:01,433
Tänk om vi inte kan det.
309
00:16:02,040 --> 00:16:03,560
Det går bra.
310
00:16:04,560 --> 00:16:06,035
Du får se.
311
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Sheldon?
312
00:16:14,680 --> 00:16:16,234
Du?
313
00:16:22,880 --> 00:16:25,993
När bebisen kommer
måste du lära mig det där.
314
00:16:30,080 --> 00:16:32,199
Tack så mycket, Bert, det var fantastiskt.
315
00:16:32,200 --> 00:16:33,599
Det var så lite.
316
00:16:33,600 --> 00:16:37,555
Vill ni ta hem några kilo potatissallad?
317
00:16:38,920 --> 00:16:40,270
Jag tror vi klarar oss.
318
00:16:40,520 --> 00:16:42,916
Okej, tack för att ni kom.
319
00:16:43,000 --> 00:16:44,363
Ni är trevliga människor.
320
00:16:44,760 --> 00:16:46,235
Du också.
321
00:16:46,280 --> 00:16:49,757
Vet du vad? Vi kanske ses "stenare".
322
00:16:50,240 --> 00:16:51,954
Fattar du?
323
00:16:52,280 --> 00:16:55,439
Stenare? Ett lite geologiskämt.
324
00:16:56,920 --> 00:16:58,952
Ni måste gå, jag älskar er båda nu.
325
00:16:58,960 --> 00:17:00,310
- Okej.
- Hej då.
326
00:17:03,960 --> 00:17:05,640
Stanna.
327
00:17:05,760 --> 00:17:07,553
Hur så, vem ringer du?
328
00:17:08,120 --> 00:17:09,913
Ska du skvallra om mig för Howard?
329
00:17:09,920 --> 00:17:12,911
Du är en sån tjallare.
Inte undra på att jag inte gillar dig.
330
00:17:14,120 --> 00:17:17,199
Jag ringer min pappa. Okej?
331
00:17:17,200 --> 00:17:19,596
Han har erfarenhet av gravida damer
332
00:17:19,600 --> 00:17:21,075
för han är gynekolog,
333
00:17:21,240 --> 00:17:24,000
och erfarenhet av galna damer
på grund av mamma.
334
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
Hej, Rajesh.
335
00:17:27,960 --> 00:17:30,279
- Ringer du för att be om pengar?
- Nej.
336
00:17:30,280 --> 00:17:32,519
Ringer du för att be om saker
som kostar pengar?
337
00:17:32,520 --> 00:17:34,837
- Nej.
- Fint, hur är läget?
338
00:17:35,480 --> 00:17:37,679
Det här är min vän Bernadette.
339
00:17:37,680 --> 00:17:40,190
Hon är gravid och lite orolig.
340
00:17:40,200 --> 00:17:41,719
Kanske du kan prata med henne.
341
00:17:41,720 --> 00:17:44,276
Självklart. Vad är problemet?
342
00:17:44,480 --> 00:17:45,686
Nåt är fel.
343
00:17:45,800 --> 00:17:49,789
Jag bryr mig inte om bebisgrejerna
alla andra mammor gillar.
344
00:17:50,200 --> 00:17:53,074
Ärligt sagt vet jag inte ens
om jag gillar bebisar.
345
00:17:53,520 --> 00:17:57,509
Vissa är bebismänniskor
och vissa är det inte.
346
00:17:57,920 --> 00:18:00,214
Det betyder inte
att du inte skulle älska din.
347
00:18:00,600 --> 00:18:02,917
Men jag trodde jag skulle vara ivrigare.
348
00:18:03,480 --> 00:18:06,320
Att vara ivrig garanterar ingenting.
349
00:18:06,360 --> 00:18:09,473
Rajeshs mor var stormförtjust
när hon väntade honom.
350
00:18:09,600 --> 00:18:12,799
Efter att han fötts,
dyrkade hon varje rörelse han gjorde.
351
00:18:12,800 --> 00:18:14,480
Vet du vad som hände?
352
00:18:14,480 --> 00:18:16,559
Han krossade hennes hjärta,
flyttade långt bort
353
00:18:16,560 --> 00:18:18,528
och dejtar bara fattiga, vita kvinnor.
354
00:18:21,200 --> 00:18:23,198
Så man vet aldrig.
355
00:18:24,200 --> 00:18:26,039
Tack, det känns bättre nu.
356
00:18:26,040 --> 00:18:27,599
Inte för mig!
357
00:18:27,600 --> 00:18:30,872
Bra. Bernadette,
jag hoppas du får en dotter.
358
00:18:36,880 --> 00:18:39,720
Jag vet inte riktigt
hur jag ska säga det här...
359
00:18:39,720 --> 00:18:41,912
Du kunde börja med "sir".
360
00:18:42,200 --> 00:18:43,919
Visst, förlåt, sir.
361
00:18:43,920 --> 00:18:46,351
Han sa börja med det, inte sluta med det.
362
00:18:48,280 --> 00:18:49,486
Sir,
363
00:18:49,720 --> 00:18:51,679
vi har stött på en liten hake.
364
00:18:51,680 --> 00:18:53,599
Vi är redan efter i tidtabellen.
365
00:18:54,320 --> 00:18:58,039
Kalkylerna som behövs för att klara av
grupperingsproblemen
366
00:18:58,040 --> 00:19:00,399
är mer betydelsefulla än vi trodde.
367
00:19:00,400 --> 00:19:02,719
Jag förstår att vi har ett kontrakt
368
00:19:02,720 --> 00:19:05,559
och jag vet inte vilka konsekvenserna
för att bryta det är.
369
00:19:05,560 --> 00:19:10,152
Men vi kommer inte att få det färdigt
inom utlovad tid.
370
00:19:17,000 --> 00:19:18,634
Hur lång tid behöver ni?
371
00:19:20,280 --> 00:19:23,678
Vi funderade på två år.
372
00:19:26,280 --> 00:19:27,755
Okej.
373
00:19:29,680 --> 00:19:32,395
Är det det? Är det okej för er?
374
00:19:32,600 --> 00:19:34,879
Ja. Ni är inte
den första regeringsleverantören
375
00:19:34,880 --> 00:19:36,799
som inte levererar i tid.
376
00:19:36,920 --> 00:19:39,319
Vi väntar ännu på rymdlasern
som Reagan beställde
377
00:19:39,320 --> 00:19:40,916
för att besegra kommunisterna.
378
00:19:43,240 --> 00:19:44,559
Tack för förståelsen, sir.
379
00:19:44,560 --> 00:19:46,239
Ja, tack så mycket.
380
00:19:46,240 --> 00:19:48,557
Vi uppskattar det verkligen.
381
00:19:49,560 --> 00:19:51,159
Okej. Tidspressen är borta.
382
00:19:51,160 --> 00:19:53,454
- Vill ni se en film?
- Jag bjuder på popcorn.
383
00:20:20,480 --> 00:20:21,936
Översättning: Sören Forsman
384
00:20:22,800 --> 00:20:24,006
Swedish