1 00:00:02,545 --> 00:00:04,646 Kau mau warna apa? 2 00:00:04,648 --> 00:00:07,482 Yah, aku ingin hijau, tapi kau tahu kau selalu mengambilnya. 3 00:00:07,484 --> 00:00:08,783 Itu tidak benar. 4 00:00:08,785 --> 00:00:10,418 Warna apa saja tidak masalah dengan ku. 5 00:00:10,420 --> 00:00:13,721 Yah, aku bisa perpaduan dari biru dan kuning. 6 00:00:14,690 --> 00:00:16,858 Biru dan kuning jadi hijau. 7 00:00:16,860 --> 00:00:18,693 Yah, sudah terselesaikan. 8 00:00:20,029 --> 00:00:21,429 Hi. Siap untuk pergi? 9 00:00:21,431 --> 00:00:23,665 Oh, kabar baik, kita pesan makan siang, 10 00:00:23,667 --> 00:00:26,534 Jadi kita semua dapat tinggal di sini dan bermain resiko Lord of the Rings. 11 00:00:26,536 --> 00:00:30,338 Sheldon, kami bilang kalau kami akan bermain permainan denganmu malam ini. 12 00:00:30,340 --> 00:00:31,739 Oh, tidak, kita akan masih memainkannya malam ini-- 13 00:00:31,741 --> 00:00:34,375 permainan ini hanya memakan waktu 8 jam. 14 00:00:34,377 --> 00:00:36,077 Sayang, kau sungguh mengira aku mau melakukan ini? 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,645 Tidak. Yah, sudah kau katakan itu padanya? 16 00:00:37,647 --> 00:00:40,581 Ya. Apakah kau mengatakan itu kencang dengan kata-kata? 17 00:00:40,583 --> 00:00:43,084 Tidak. 18 00:00:43,086 --> 00:00:45,653 Aku tidak ingin menghabiskan sepanjang hari bermain permainan papan. 19 00:00:45,655 --> 00:00:47,622 Ya, baik, kau mungkin mengubah pikiranmu ketika kau mendengar 20 00:00:47,624 --> 00:00:50,024 Kalau ini edisi perluasan terbaru 21 00:00:50,026 --> 00:00:52,260 yang berisi peta lebih lengkap bumi tengah, 22 00:00:52,262 --> 00:00:54,529 sekarang termasuk wilayah Haradwaith. 23 00:00:56,999 --> 00:00:58,699 Aku benar-benar balapan denganmu ke mobil. 24 00:00:58,701 --> 00:01:01,802 Tidak, tidak, tidak, Ayolah, jangan pergi. Coba saja. 25 00:01:01,804 --> 00:01:03,571 Tidak. Kami selalu melakukan apa yang kalian mau. 26 00:01:03,573 --> 00:01:06,073 Hanya sekali, akan lebih baik jika kalian melakukan sesuatu yang kami inginkan. 27 00:01:06,075 --> 00:01:08,910 Kau ingin yang hijau? 28 00:01:10,045 --> 00:01:12,113 Kau tahu, mereka benar-benar telah mencoba menyukai 29 00:01:12,115 --> 00:01:14,515 banyak hal yang sama yang kita sukai. Yah, kami melakukan malam 30 00:01:14,517 --> 00:01:16,817 permainan dan malam video game dan kami menonton film 31 00:01:16,819 --> 00:01:18,085 dengan komentar sutradara. 32 00:01:18,087 --> 00:01:20,020 Oh, favorit aku-- George Lucas bisa bicara 33 00:01:20,022 --> 00:01:22,123 melalui Star Wars, aku mengatakan satu kata 34 00:01:22,125 --> 00:01:23,557 dan aku dibuang ke dapur. 35 00:01:24,893 --> 00:01:26,560 Ya, hari ini Amy dan aku memutuskan 36 00:01:26,562 --> 00:01:27,728 apa yang kita semua akan melakukan. 37 00:01:27,730 --> 00:01:29,763 Baiklah, kalian yang berkuasa 38 00:01:29,765 --> 00:01:31,732 Terima kasih. Sheldon? 39 00:01:31,734 --> 00:01:33,901 Baiklah. 40 00:01:33,903 --> 00:01:36,303 Sekarang karena kita tidak bermain, kau bisa jadi yang hijau. 41 00:01:36,305 --> 00:01:37,771 Terima kasih. Dan karena kau hijau 42 00:01:37,773 --> 00:01:39,907 saat ini, aku bisa jadi lain kali. 43 00:01:39,909 --> 00:01:41,842 Baiklah, mari kita lihat. Apa itu sesuatu yang menyenangkan 44 00:01:41,844 --> 00:01:43,877 para pria tidak pernah mengajak kita melakukannya? 45 00:01:43,879 --> 00:01:45,679 Oh, aku tahu--kita bisa pergi Berkuda. 46 00:01:45,681 --> 00:01:46,880 Aku sebenarnya tidak bisa. 47 00:01:46,882 --> 00:01:50,150 Pinggulku tidak bisa terbuka lebih lebar dari 22 derajat. 48 00:01:51,986 --> 00:01:55,222 Aku pernah naik kuda poni yang sangat kecil sekali. 49 00:01:55,224 --> 00:01:58,659 Pada tabrakan pertama... langsung meletus. 50 00:02:00,128 --> 00:02:01,828 Baiklah, Yah, apa yang ingin kau lakukan? 51 00:02:01,830 --> 00:02:04,665 Ada sebuah museum kerajinan dan seni rakyat di Wilshire. 52 00:02:04,667 --> 00:02:07,134 Yah, itu masalah Wilshire. 53 00:02:08,002 --> 00:02:09,469 Ayolah, kau tahu, pasti ada 54 00:02:09,471 --> 00:02:11,605 sesuatu menyenangkan yang bisa kita lakukan yang para pria benci 55 00:02:11,607 --> 00:02:13,674 Tunggu dulu, kenapa kami harus membencinya? 56 00:02:13,676 --> 00:02:16,910 Tiga kata: Konvensi Doctor Who. 57 00:02:16,912 --> 00:02:19,279 A-aku tidak memaksamu untuk pergi ke sana. 58 00:02:19,281 --> 00:02:21,481 Kau keluar rumah dengan topi dan dasi kupu-kupu. Aku pergi 59 00:02:21,483 --> 00:02:23,450 jadi kau tidak dipermalukan. 60 00:02:23,452 --> 00:02:24,985 Aku memang tidak akan dipermalukan. 61 00:02:24,987 --> 00:02:28,388 Kau akan, tapi terkadang aku menahan diri. 62 00:02:28,390 --> 00:02:30,857 Kau tahu apa yang kau bisa membuat kami lakukan? Seluncur es. 63 00:02:30,859 --> 00:02:33,226 Udara dingin akan memicu asma Leonard 64 00:02:33,228 --> 00:02:35,228 dan memainkan tepat ke ketakutanku yang terkenal 65 00:02:35,230 --> 00:02:38,465 diratakan oleh Zamboni. 66 00:02:38,467 --> 00:02:41,501 Sekarang kau membantu mereka menemukan cara untuk membuat kita menderita? 67 00:02:41,503 --> 00:02:45,005 Yah, aku minta maaf, Leonard, aku pemecah masalah, itu apa yang aku lakukan. 68 00:02:45,007 --> 00:02:47,374 Aku sebenarnya tidak bisa berseluncur es. 69 00:02:47,376 --> 00:02:50,744 Aku memiliki pergelangan kaki rapuh yang tidak wajar. 70 00:02:50,746 --> 00:02:53,279 Apakah ada bagian tubuhmu yang normal? 71 00:02:56,784 --> 00:03:00,186 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 72 00:03:00,188 --> 00:03:03,723 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 73 00:03:03,725 --> 00:03:05,358 ♪ The Earth began to cool ♪ 74 00:03:05,360 --> 00:03:07,961 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 75 00:03:07,963 --> 00:03:10,463 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 76 00:03:10,465 --> 00:03:13,066 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 77 00:03:13,068 --> 00:03:15,101 ♪ That all started with a big bang ♪ 78 00:03:15,103 --> 00:03:15,825 ♪ Bang! ♪ 79 00:03:15,826 --> 00:03:19,826 ♪ The Big Bang Theory 8x12 ♪ The Space Probe Disintegration Original Air Date on January 8, 2015 80 00:03:19,827 --> 00:03:26,327 == sync, corrected by elderman == @elder_man == manual translate Indonesia by absolum == 81 00:03:26,352 --> 00:03:28,320 Oh, Tuhanku , oh, Tuhanku, oh, Tuhanku. 82 00:03:28,322 --> 00:03:31,123 Bisakah kau tenang? Aku tidak bisa, bung. 83 00:03:31,125 --> 00:03:33,258 Kau baik-baik saja? Tidak, aku tidak baik-baik saja. Aku merasa seperti 84 00:03:33,260 --> 00:03:35,060 Aku akan melompat keluar dari kulitku. 85 00:03:35,062 --> 00:03:37,629 Alu sudah bilang untuk tidak memakai lilin di sana. 86 00:03:38,764 --> 00:03:43,068 Itu gatal ketika tumbuh kembali. 87 00:03:43,070 --> 00:03:46,571 Aku khawatir akan satelit ruang angkasa New Horizons. 88 00:03:46,573 --> 00:03:47,539 Apa yang dia bicarakan? 89 00:03:47,541 --> 00:03:49,908 Sembilan tahun yang lalu dia adalah bagian dari sebuah tim 90 00:03:49,910 --> 00:03:52,177 yang meluncurkan pesawat ruang angkasa untuk mengumpulkan data tentang Pluto. 91 00:03:52,179 --> 00:03:54,112 Itu akhirnya sudah cukup dekat, jadi 92 00:03:54,114 --> 00:03:56,214 pagi ini satelit itu menyala sendiri. 93 00:03:56,216 --> 00:03:57,449 Kami berharap. 94 00:03:57,451 --> 00:03:59,384 Sinyal itu melewati perjalanan lebih dari tiga miliar mil. 95 00:03:59,386 --> 00:04:01,786 Jadi ini akan berjam-jam sebelum kami tahu kalau itu bahkan selamat. 96 00:04:01,788 --> 00:04:04,322 Sekarang kita bisa melihat dia panik karena dia khawatir 97 00:04:04,324 --> 00:04:05,857 satelit itu akan dihancurkan oleh es ruang angkasa. 98 00:04:05,859 --> 00:04:08,059 Es ruang angkasa bukan lelucon. 99 00:04:08,928 --> 00:04:11,362 Aku bahkan tidak bisa menonton Frozen lagi. 100 00:04:14,233 --> 00:04:17,402 Ooh, Philharmonic memainkan Beethoven di pusat kota. 101 00:04:17,404 --> 00:04:18,970 Yeah, well, sebelum kau mengatakan ya, 102 00:04:18,972 --> 00:04:22,240 Ini bukan film tentang anjing besar. 103 00:04:25,311 --> 00:04:27,578 Kenapa kita tidak bisa memikirkan sesuatu yang kita berdua ingin lakukan? 104 00:04:27,580 --> 00:04:29,847 Karena kau selalu memilih apa yang kita lakukan 105 00:04:29,849 --> 00:04:31,315 dan aku hanya mengikuti saja. 106 00:04:31,317 --> 00:04:32,683 Ah, menarik-- 107 00:04:32,685 --> 00:04:34,652 Kami sedang dituduh membuatmu melakukan hal-hal 108 00:04:34,654 --> 00:04:36,053 yang tidak kau suka, dan kau disini, 109 00:04:36,055 --> 00:04:37,722 melakukan hal yang sama pada Amy yang malang. 110 00:04:37,724 --> 00:04:40,424 Kau harus menunjukkan kemunafikan itu. 111 00:04:44,229 --> 00:04:45,663 Itu yang aku lakukan. 112 00:04:46,865 --> 00:04:49,367 Oh, tadi belum jelas. 113 00:04:49,369 --> 00:04:51,168 Coba lagi, tapi kali ini buat lebih jelas 114 00:04:51,170 --> 00:04:54,772 dengan, “How do you like them apples, Missy?” (idiom mengejek) 115 00:04:54,774 --> 00:04:56,474 Baiklah, terus berpikir. 116 00:04:56,476 --> 00:04:58,776 Kau membuatnya terlalu rumit. 117 00:04:58,778 --> 00:04:59,910 Kenapa tidak tetap pada dasarnya? 118 00:04:59,912 --> 00:05:01,412 Pergi berbelanja untuk pakaian 119 00:05:01,414 --> 00:05:02,780 sementara Leonard dan aku duduk di 120 00:05:02,782 --> 00:05:05,349 kursi yang tidak nyaman dan memegang dompetmu, hmm? 121 00:05:05,351 --> 00:05:06,617 Aku tahu aku membenci itu. 122 00:05:06,619 --> 00:05:07,785 Leonard? 123 00:05:07,787 --> 00:05:10,120 Well, yeah. 124 00:05:10,122 --> 00:05:13,224 Nah, kemudian, sudah ditentukan? 125 00:05:13,226 --> 00:05:15,259 Apa yang kau katakan? Kedengarannya sempurna. 126 00:05:15,261 --> 00:05:16,861 Memang-- entah bagaimana dia berhasil 127 00:05:16,863 --> 00:05:19,430 mengambil semua kesenangan dari itu. 128 00:05:19,432 --> 00:05:21,599 Yah, sekali lagi, itulah yang aku lakukan. 129 00:05:24,102 --> 00:05:26,804 Oh, tinggal dua jam lagi. 130 00:05:26,806 --> 00:05:28,505 Menunggu membunuhku. 131 00:05:28,507 --> 00:05:31,308 Aku tahu. Aku mengerti. Ketika ada di dalam kapsul Soyuz 132 00:05:31,310 --> 00:05:33,944 kembali dari stasiun ruang angkasa, jatuh menuju bumi 133 00:05:33,946 --> 00:05:36,080 pada kecepatan 17.000 mil per jam... Sebelum kau sampai, 134 00:05:36,082 --> 00:05:39,016 ini adalah cerita tentang kesabaran dan menunggu 135 00:05:39,018 --> 00:05:42,152 atau hanyalah pengingat kalau kau pergi ke ruang angkasa? 136 00:05:44,088 --> 00:05:46,323 Satu cerita dapat melakukan dua hal. 137 00:05:46,325 --> 00:05:48,258 Ugh, aku merasa seperti aku akan mendapat serangan jantung. 138 00:05:48,260 --> 00:05:50,260 Kau bekerja di farmasi-- 139 00:05:50,262 --> 00:05:52,829 Bukankah kau memiliki apa pun yang kau dapat memberikan kepadanya? 140 00:05:52,831 --> 00:05:55,832 Yang aku punya hanya obat aliran urin kami yang baru. 141 00:05:57,201 --> 00:06:00,037 Tidak akan membantu dengan kecemasan nya, tapi itu begitu kuat, ketika ia kencing 142 00:06:00,039 --> 00:06:02,539 Dia akan terbang di sekitar ruangan seperti dia punya jet pack. 143 00:06:04,208 --> 00:06:06,943 Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. 144 00:06:06,945 --> 00:06:09,405 Kau tahu, khawatir tidak akan memiliki efek pada apa yang terjadi. 145 00:06:09,406 --> 00:06:10,409 Aku tahu. 146 00:06:10,433 --> 00:06:12,505 Mungkin kau perlu melakukan sesuatu yang lebih produktif. 147 00:06:13,152 --> 00:06:15,318 Okay. 148 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 Ah. 149 00:06:17,322 --> 00:06:20,223 Jika aku bisa melakukan lemparan ini 150 00:06:20,225 --> 00:06:21,558 ke dalam tempat sampah itu, 151 00:06:21,560 --> 00:06:23,793 satelitnya akan sampai 152 00:06:23,795 --> 00:06:26,930 dalam urutan kerja yang sempurna. 153 00:06:26,932 --> 00:06:28,832 Jadi, selain menjadi gila, kau meletakkan nasib 154 00:06:28,834 --> 00:06:32,168 misi pada kecakapan atletikmu. 155 00:06:32,170 --> 00:06:33,670 Iya. 156 00:06:33,672 --> 00:06:36,439 Orang yang merusak sepeda stasionernya. 157 00:06:37,641 --> 00:06:39,743 Aku tidak merusaknya, oke? 158 00:06:39,745 --> 00:06:41,277 Playlist aku terlalu cepat temponya, 159 00:06:41,279 --> 00:06:43,713 Aku jadi pusing dan jatuh. 160 00:06:45,116 --> 00:06:46,916 Oke. 161 00:06:47,751 --> 00:06:49,319 semua... 162 00:06:49,321 --> 00:06:51,488 ditentukan... 163 00:06:51,490 --> 00:06:53,523 dengan ini. 164 00:06:55,793 --> 00:06:58,761 Kau senang? Sekarang kau bisa santai. 165 00:06:58,763 --> 00:07:00,296 Ilmuwan macam apa kau ini? Semua orang tahu 166 00:07:00,298 --> 00:07:02,065 Kau harus membuat dua dari tiga. 167 00:07:09,707 --> 00:07:12,041 Ini tidak begitu buruk. 168 00:07:12,043 --> 00:07:14,076 Mudah bagimu untuk mengatakan. 169 00:07:14,078 --> 00:07:17,079 Kursimu tidak menghadap ke bagian pakaian dalam. 170 00:07:18,048 --> 00:07:21,184 Wah, itu celana dalam yang banyak. 171 00:07:21,186 --> 00:07:24,186 Kalian nyaman? Ini mungkin agak lama. 172 00:07:24,188 --> 00:07:25,688 Kau tahu, aku tidak mengerti kenapa wanita 173 00:07:25,690 --> 00:07:27,456 bersikeras membuat produksi besar 174 00:07:27,458 --> 00:07:28,824 dari membeli pakaian. 175 00:07:28,826 --> 00:07:30,560 Tidak, kau benar, kita harus melakukan apa yang kalian lakukan. 176 00:07:30,562 --> 00:07:34,096 Meminta ibu kami mengirimkan celana dari Walmart di Houston. 177 00:07:35,232 --> 00:07:36,599 Mereka punya seorang pria disana 178 00:07:36,601 --> 00:07:38,968 yang mengerti gaya pribadi ku. 179 00:07:40,037 --> 00:07:41,237 Dah. 180 00:07:41,239 --> 00:07:43,472 Eh, aku punya kabar buruk. 181 00:07:43,474 --> 00:07:45,408 Tidak ada layanan seluler di sini. 182 00:07:45,410 --> 00:07:47,376 Oh. 183 00:07:47,378 --> 00:07:49,011 Yah, tidak apa-apa. 184 00:07:49,013 --> 00:07:50,880 Ada banyak cara untuk melewatkan waktu 185 00:07:50,882 --> 00:07:52,748 sebelum ponsel pintar diciptakan. 186 00:07:52,750 --> 00:07:54,316 Itu benar. 187 00:07:54,318 --> 00:07:56,519 Aku akan mencarinya. 188 00:07:59,022 --> 00:08:01,624 Sial. 189 00:08:01,626 --> 00:08:03,626 Sheldon, tidak apa-apa. 190 00:08:03,628 --> 00:08:04,827 Tidak, itu tidak baik. 191 00:08:04,829 --> 00:08:06,328 Toko macam apa di abad 21 192 00:08:06,330 --> 00:08:07,730 tidak memiliki setidaknya Wi-Fi? 193 00:08:07,732 --> 00:08:09,264 Aku akan menghubungi kantor perusahaan mereka... 194 00:08:09,266 --> 00:08:11,166 Sial! 195 00:08:19,942 --> 00:08:23,044 Mari kita lihat, pasukanku 196 00:08:23,046 --> 00:08:25,546 akan menyerang Shire 197 00:08:25,548 --> 00:08:26,914 dari Buckland. 198 00:08:26,916 --> 00:08:29,083 Dan aku melempar... 199 00:08:33,856 --> 00:08:35,556 lima dan tiga 200 00:08:35,558 --> 00:08:36,991 Okay. 201 00:08:36,993 --> 00:08:41,495 Dan untuk mempertahankan, aku melempar... 202 00:08:41,497 --> 00:08:43,698 dua angka enam. Aku menang. 203 00:08:43,700 --> 00:08:46,901 Wah, dua angka enam lagi. 204 00:08:46,903 --> 00:08:48,369 Kau tahu... kalau aku tidak melihatnya 205 00:08:48,371 --> 00:08:50,338 dengan mataku sendiri, aku tidak akan percaya itu. 206 00:08:51,640 --> 00:08:54,608 Aku bertanya-tanya berapa lama kita akan terjebak di sini. 207 00:08:54,610 --> 00:08:56,310 Aku tidak tahu, tetapi gadis-gadis melakukan banyak untuk kita. 208 00:08:56,312 --> 00:08:57,711 Ini adalah yang paling tidak bisa kita lakukan. 209 00:08:57,713 --> 00:08:59,713 Oh, itu benar. Aku kira itu hanyalah adil 210 00:08:59,715 --> 00:09:01,248 Kita membuat kompromi. 211 00:09:01,250 --> 00:09:03,684 Lihatlah dirimu, menjadi dewasa. 212 00:09:03,686 --> 00:09:07,721 Aku tidak tahu mengapa kau begitu terkejut. 213 00:09:07,723 --> 00:09:09,523 Jika ada satu hal yang aku tahu setelah tinggal denganmu 214 00:09:09,525 --> 00:09:12,626 selama bertahun-tahun, itu adalah cara untuk berkompromi. 215 00:09:13,561 --> 00:09:15,429 Maaf? 216 00:09:15,431 --> 00:09:17,698 Kau membuat kompromi untuk ku? 217 00:09:19,034 --> 00:09:20,968 Selama ini. 218 00:09:22,037 --> 00:09:23,804 Di bumi? 219 00:09:26,307 --> 00:09:28,308 Dalam hidup kita? 220 00:09:29,310 --> 00:09:31,845 Yang kita jalani? 221 00:09:31,847 --> 00:09:34,381 Oh, iya. Aku... 222 00:09:34,383 --> 00:09:37,451 Baru kemarin, kau ada potongan besar lettuce 223 00:09:37,453 --> 00:09:39,119 nyangkut di gigimu saat makan siang. 224 00:09:39,121 --> 00:09:42,689 Apa aku mengatakan sesuatu? Tidak. 225 00:09:43,858 --> 00:09:45,626 Aku berkompromi 226 00:09:45,628 --> 00:09:47,861 dan menutup mulutku. 227 00:09:47,863 --> 00:09:51,465 Seperti kau seharusnya, karena semua orang menertawakanmu 228 00:09:51,467 --> 00:09:54,468 Itu bukan kompromi. 229 00:09:54,470 --> 00:09:56,570 Kompromi adalah aku mengemudikanmu kemana-mana 230 00:09:56,572 --> 00:09:58,171 karena kau menolak mempelajarinya. 231 00:09:58,173 --> 00:10:00,574 Oh, aku mempelajarinya. Amy mengajari aku. 232 00:10:00,576 --> 00:10:02,609 Apa? Lalu-lalu kenapa kau tidak melakukannya? 233 00:10:02,611 --> 00:10:05,745 Uh, yah, itu menakutkan. 234 00:10:05,747 --> 00:10:09,916 Dan terkadang aku salah menginjak pedal. 235 00:10:10,818 --> 00:10:13,687 Tapi, yang terpenting, mengantar aku kerja 236 00:10:13,689 --> 00:10:16,623 adalah satu hal yang memberimu tujuan hidup. 237 00:10:18,459 --> 00:10:20,093 Aku tidak bisa mengambil itu darimu, 238 00:10:20,095 --> 00:10:23,063 jadi... apa yang aku lakukan? 239 00:10:24,565 --> 00:10:26,866 Oh, ayolah, aku hampir memberikanmu jawabannya. 240 00:10:26,868 --> 00:10:29,836 Aku berkompromi. 241 00:10:31,972 --> 00:10:34,419 Hey, uh, terima kasih sudah menemaniku. 242 00:10:34,443 --> 00:10:35,409 Dengan senang hati. 243 00:10:35,410 --> 00:10:37,944 Aku pikir keluar dari apartemen akan baik untukmu. 244 00:10:37,946 --> 00:10:40,513 Jadi... kita kemana? 245 00:10:40,515 --> 00:10:43,082 Jika tidak apa-apa denganmu, aku ingin pergi ke Kuil. 246 00:10:43,084 --> 00:10:47,854 Teman, percaya padaku, kau tidak ingin berpindah menjadi Yahudi 247 00:10:48,622 --> 00:10:50,223 Maksudku, aku tahu aku membuatnya kelihatan keren, 248 00:10:50,225 --> 00:10:55,094 tapi... itu semua bukan hanya mengenai briskets (daging sapi) and dreidels (mainan yahudi). 249 00:10:55,096 --> 00:10:57,530 Maksudku kuil Hindu. 250 00:10:57,532 --> 00:11:00,400 Oh. Oke. 251 00:11:00,402 --> 00:11:03,035 Itu bukan seperti Indiana Jones and the Temple of Doom, kan? 252 00:11:03,037 --> 00:11:07,006 Beberapa pria botak dengan tanduk tidak akan merobek hatiku keluar. 253 00:11:07,008 --> 00:11:09,375 Bung, film itu fantasi imperialis 254 00:11:09,377 --> 00:11:12,812 yang membuat para pengikut agama yang indah dan damai 255 00:11:12,814 --> 00:11:15,248 tampak seperti sekelompok barbar yang haus darah. 256 00:11:15,250 --> 00:11:16,215 Kau suka film itu. 257 00:11:16,217 --> 00:11:18,985 Yah, itu memang cukup bagus. 258 00:11:21,588 --> 00:11:24,457 Aku terkejut melihatmu tiba-tiba menjadi religius. 259 00:11:24,459 --> 00:11:25,725 Kenapa? 260 00:11:25,727 --> 00:11:28,494 Nah, karena aku sudah mengenalmu selama sepuluh tahun 261 00:11:28,496 --> 00:11:30,196 dan kau tidak pernah pergi ke Kuil, 262 00:11:30,198 --> 00:11:31,997 Kau tidak pernah berbicara tentang percaya kepada Tuhan, 263 00:11:31,999 --> 00:11:36,268 dan pada Diwali terakhir, aku melihatmu makan sekilo sapi suci 264 00:11:36,270 --> 00:11:39,438 di rumah makan steak Brasil. 265 00:11:39,440 --> 00:11:42,274 Agama adalah hal yang sangat pribadi. 266 00:11:42,276 --> 00:11:44,877 Aku pergi ke Kuil--aku hanya... Aku tidak membicarakannya. 267 00:11:44,879 --> 00:11:46,412 Ya, tapi kau seorang ilmuwan. 268 00:11:46,414 --> 00:11:47,479 Jadi? 269 00:11:47,481 --> 00:11:48,881 Jadi, sebagai seorang ilmuwan, kau percaya cara 270 00:11:48,883 --> 00:11:51,016 untuk memahami alam semesta adalah melalui fakta-fakta dan bukti-bukti, 271 00:11:51,018 --> 00:11:52,084 dan sekarang kau mengandalkan 272 00:11:52,086 --> 00:11:53,786 pada beberapa cewek biru 273 00:11:53,788 --> 00:11:55,988 dengan seratus tangan untuk membantumu? 274 00:11:55,990 --> 00:11:58,324 Itu sangat menyinggung. Apa semua yang kau tahu 275 00:11:58,326 --> 00:11:59,925 tentang Hindu berasal dari Indiana Jones? 276 00:11:59,927 --> 00:12:03,362 Tidak. Ada juga Apu dari The Simpsons. 277 00:12:04,230 --> 00:12:07,866 Yah, banyak ilmuwan percaya pada Tuhan. 278 00:12:07,868 --> 00:12:10,702 Oke? Newton, uh, Faraday, 279 00:12:10,704 --> 00:12:12,371 uh, Pascal-- semua orang yang percaya. 280 00:12:12,373 --> 00:12:15,140 Bahkan Einstein terkenal karena menyerang teori kuantum 281 00:12:15,142 --> 00:12:17,509 dengan alasan bahwa "Tuhan tidak bermain dadu 282 00:12:17,511 --> 00:12:18,844 dengan semesta." Yah, tentu 283 00:12:18,846 --> 00:12:22,648 Dia percaya Tuhan--dia tidur dengan Marilyn Monroe. 284 00:12:22,650 --> 00:12:24,449 Sebenarnya tidak ada bukti untuk itu. 285 00:12:24,451 --> 00:12:27,185 Kau percaya pada agamamu, aku percaya pada agamaku. 286 00:12:29,923 --> 00:12:31,490 Bagaimana dengan yang disana? 287 00:12:31,492 --> 00:12:32,492 Eh. 288 00:12:32,493 --> 00:12:35,360 Bukan pakaian yang bagus untuk bekerja, 289 00:12:35,362 --> 00:12:39,898 kecuali ada yang membuka di divisi pelacur dan pelacur. 290 00:12:39,900 --> 00:12:42,868 Hey, bisa aku bertanya sesuatu? Tentu. 291 00:12:42,870 --> 00:12:45,637 Apa aku benar-benar memaksamu untuk melakukan hal-hal yang kau tidak mau? 292 00:12:45,639 --> 00:12:47,572 Yah, tapi tidak apa-apa. 293 00:12:47,574 --> 00:12:48,807 Bagaimana bisa tidak apa-apa? 294 00:12:48,809 --> 00:12:51,209 Aku berjanji pada diriku sendiri, jika aku memiliki teman, 295 00:12:51,211 --> 00:12:53,445 Aku akan melakukan apapun yang mereka katakan. 296 00:12:54,480 --> 00:12:57,716 Sungguh, aku beruntung kau menemukanku sebelum sekte pemujaan. 297 00:12:57,718 --> 00:13:00,552 Yah, kau tahu, itu sudah lama sekali. 298 00:13:00,554 --> 00:13:03,321 Kau sekarang wanita yang berbeda. Kau pintar, 299 00:13:03,323 --> 00:13:06,024 Kau punya teman baik, kau sudah punya pacar, 300 00:13:06,026 --> 00:13:09,994 kau cantik, kau memiliki selera mode nol, tapi... 301 00:13:09,996 --> 00:13:12,464 Pokoknya, malam ini kita akan melakukan apa pun yang kau inginkan. 302 00:13:12,466 --> 00:13:13,498 Benarkah? 303 00:13:13,500 --> 00:13:15,767 Tentu saja. Tinggal bilang, kita melakukannya. 304 00:13:16,569 --> 00:13:19,971 Keranjang tenun di museum kerajinan. 305 00:13:19,973 --> 00:13:23,708 Yah, kau sudah bilang. 306 00:13:27,446 --> 00:13:29,280 Oh, satu lagi. 307 00:13:29,282 --> 00:13:33,251 Aku berharap kalau campuran pancake apel ada pada rak paling atas 308 00:13:33,253 --> 00:13:34,952 karena dimulai dengan "A", 309 00:13:34,954 --> 00:13:36,754 tapi aku tidak meletakkannya di sana 310 00:13:36,756 --> 00:13:38,956 karena aku tidak ingin kau mematahkan salah satu kaki kecilmu. 311 00:13:38,958 --> 00:13:41,392 ketika kau seharusnya membuatkan sarapan untukku. 312 00:13:42,695 --> 00:13:46,764 Apa sekarang giliranku untuk bicara tentang kompromi yang aku buat? 313 00:13:46,766 --> 00:13:51,169 Aku belum selesai, tapi silahkan. 314 00:13:51,171 --> 00:13:54,839 Dia bilang, berkompromi. 315 00:13:54,841 --> 00:13:56,774 Karena kamu, aku tidak diijinkan 316 00:13:56,776 --> 00:13:58,809 untuk menyesuaikan suhu di rumahku sendiri. 317 00:13:58,811 --> 00:14:00,278 Aku tidak diijinkan bersiul. 318 00:14:00,280 --> 00:14:02,580 Aku tidak mengenakan sepatu yang mungkin berdecit. 319 00:14:02,582 --> 00:14:05,249 Yah, kau seorang ahli fisika, bukan badut sirkus. 320 00:14:05,251 --> 00:14:09,654 Sheldon, apakah kau menyadari aku tidak hidup dengan wanita yang kucintai 321 00:14:09,656 --> 00:14:11,288 karena kamu? 322 00:14:12,224 --> 00:14:13,624 Tidak ada alasan lain. Hanya kamu. 323 00:14:13,626 --> 00:14:16,093 Apa itu benar? Ya, benar. Terakhir kali 324 00:14:16,095 --> 00:14:17,495 aku membahas ini, kau mengalami gangguan emosional 325 00:14:17,497 --> 00:14:20,498 dan naik kereta dan melarikan diri. 326 00:14:20,500 --> 00:14:22,266 Yah, mengingat sejarah aku pada subjek, 327 00:14:22,268 --> 00:14:25,136 tampaknya sedikit sembrono untuk mengungkitnya sekarang. 328 00:14:25,138 --> 00:14:29,440 Kau tidak tahu betapa kau membuat tidak nyaman 329 00:14:29,442 --> 00:14:31,075 kehidupan setiap orang di sekitar mu. 330 00:14:31,077 --> 00:14:33,010 Ini melelahkan! 331 00:14:33,012 --> 00:14:34,478 Kau tahu? 332 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Kau pikir kau begitu toleran, 333 00:14:36,482 --> 00:14:38,449 tapi sebenarnya... 334 00:14:38,451 --> 00:14:40,517 kau sering jahat padaku. 335 00:14:40,519 --> 00:14:41,919 Yah, kau pikir 336 00:14:41,921 --> 00:14:43,587 kalau aku tidak menyadari semua komentar sarkastik itu 337 00:14:43,589 --> 00:14:45,989 dan mata berputar itu, tapi aku tahu. Hmm? 338 00:14:45,991 --> 00:14:48,625 Aku punya peranti penglihatan yang sangat baik. 339 00:14:49,928 --> 00:14:53,864 Pada hari yang baik, aku bisa melihat telingaku. 340 00:14:54,866 --> 00:14:57,568 Sheldon, aku menyesal jika aku menyakiti perasaanmu. 341 00:14:57,570 --> 00:15:00,370 Aku sudah menahan ini untuk beberapa waktu. 342 00:15:00,372 --> 00:15:02,039 Yah, aku minta maaf, juga. Dan jika kau mau 343 00:15:02,041 --> 00:15:04,708 hidup bersama Penny, maka aku pikir kau harus. 344 00:15:04,710 --> 00:15:06,143 Apa kau bersungguh-sungguh? 345 00:15:06,145 --> 00:15:08,512 Iya. Yah, pakai saja sepatu berdecitmu dan... 346 00:15:08,514 --> 00:15:11,181 kau keluar dari hidupku. 347 00:15:13,818 --> 00:15:15,819 Ayolah, jangan marah. 348 00:15:15,821 --> 00:15:17,954 Aku tidak marah. 349 00:15:17,956 --> 00:15:23,226 Aku hanya membayangkan dunia tanpa sahabatku di dalamnya. 350 00:15:24,328 --> 00:15:25,562 Sheldon. 351 00:15:25,564 --> 00:15:26,530 Tidak apa-apa. 352 00:15:26,532 --> 00:15:29,366 Aku tidak akan meninggalkan duniamu. 353 00:15:29,368 --> 00:15:32,202 Aku hanya berbicara tentang hidup di seberang lorong. 354 00:15:32,204 --> 00:15:33,470 Aku mengerti. 355 00:15:33,472 --> 00:15:36,072 Bagaimanapun, aku ingin kau tahu bahwa... 356 00:15:36,074 --> 00:15:38,208 Aku menyadari betapa menyulitkannya aku. 357 00:15:38,210 --> 00:15:39,843 Jadi aku hanya ingin mengatakan... 358 00:15:39,845 --> 00:15:44,147 Terima kasih telah menderita bersamaku. 359 00:15:44,149 --> 00:15:46,583 Teman... 360 00:15:50,154 --> 00:15:51,488 Bagaimana kalian akur...? 361 00:15:51,490 --> 00:15:53,890 Apa? Kenapa air mata ini? 362 00:15:53,892 --> 00:15:55,525 Semua baik-baik saja. 363 00:15:55,527 --> 00:15:58,194 Kami baru saja mulai berbicara tentang pengaturan hidup. 364 00:15:58,196 --> 00:16:01,931 Apa kamu gila? Kau tahu kalau dia bisa kabur. 365 00:16:01,933 --> 00:16:05,802 Itulah yang aku katakan kepadanya. 366 00:16:05,804 --> 00:16:07,904 Sheldon, kita tahu ini adalah subjek yang sensitif, 367 00:16:07,906 --> 00:16:10,406 dan Leonard tidak akan pindah sampai kau siap. 368 00:16:12,176 --> 00:16:15,378 Nah, bagaimana jika kau melakukannya secara bertahap? 369 00:16:16,246 --> 00:16:18,214 Baiklah. Yah... 370 00:16:18,216 --> 00:16:21,584 Bagaimana kalau kita mulai dengan dua malam seminggu 371 00:16:21,586 --> 00:16:23,052 Aku tinggal dengan Penny? 372 00:16:23,054 --> 00:16:27,190 Bagaimana kalau satu malam dan... 373 00:16:27,192 --> 00:16:29,392 Aku ijinkan kau bersiul? 374 00:16:32,996 --> 00:16:34,797 Oke. 375 00:16:34,799 --> 00:16:36,766 Ketika aku tidak di rumah. 376 00:16:37,601 --> 00:16:39,869 Baiklah. 377 00:16:40,737 --> 00:16:42,605 Itulah kita, 378 00:16:42,607 --> 00:16:45,308 berkompromi lagi. 379 00:16:45,310 --> 00:16:48,477 Kita benar-benar yang terbaik. 380 00:16:55,485 --> 00:16:57,453 Ini dia, 381 00:16:57,455 --> 00:16:59,088 Kuil Hindu pertamaku. 382 00:16:59,090 --> 00:17:01,624 Kau lihat di belakang air mancur, menara itu 383 00:17:01,626 --> 00:17:03,425 yang terlihat seperti piramid? 384 00:17:03,427 --> 00:17:05,428 Itu disebut Sikhara. Melambangkan 385 00:17:05,430 --> 00:17:08,397 hubungan antara manusia dan Ilahi. 386 00:17:08,399 --> 00:17:09,365 Huh. 387 00:17:09,367 --> 00:17:11,834 Aku selalu berpikir itu adalah mini golf. 388 00:17:12,669 --> 00:17:14,536 Baiklah. Mari? 389 00:17:14,538 --> 00:17:18,307 Ya. Hanya, eh, Apakah ada sesuatu yang aku harus ketahui 390 00:17:18,309 --> 00:17:19,608 sebelum aku masuk? 391 00:17:19,610 --> 00:17:20,809 Seperti apa? 392 00:17:20,811 --> 00:17:23,579 Seperti apa aku berpakaian baik-baik saja? 393 00:17:23,581 --> 00:17:25,647 Benarkah? Jadi setiap tempat kau sudah singgahi, 394 00:17:25,649 --> 00:17:27,883 Kau pikir ini baik-baik saja? 395 00:17:27,885 --> 00:17:30,786 Aku tahu kau dibawah banyak tekanan, 396 00:17:30,788 --> 00:17:32,087 jadi aku akan membiarkannya. 397 00:17:32,089 --> 00:17:33,956 Maaf. Kau benar. 398 00:17:33,958 --> 00:17:35,791 Aku sangat stres. 399 00:17:35,793 --> 00:17:37,559 Tapi kau tahu, 400 00:17:37,561 --> 00:17:39,761 setiap kali aku masuk ke kuil itu 401 00:17:39,763 --> 00:17:42,130 Aku menyadari bahwa apa pun yang terjadi, tidak apa-apa. 402 00:17:42,132 --> 00:17:44,266 Kita semua bagian dari pola besar, 403 00:17:44,268 --> 00:17:47,169 dan meskipun kita tidak bisa mengerti, kita bisa bahagia untuk tahu 404 00:17:47,171 --> 00:17:49,671 kalau itu bekerja sesuai kehendakNya melalui kita. 405 00:17:49,673 --> 00:17:52,741 Itu bagus. 406 00:17:52,743 --> 00:17:54,977 Apakah Anda menyebutnya Tuhan atau alam semesta, atau diri, 407 00:17:54,979 --> 00:17:58,347 kita semua saling berhubungan, dan itu hanya indah... 408 00:17:58,349 --> 00:18:02,284 Sialan! Orang itu membenturkan mobilku! 409 00:18:03,086 --> 00:18:05,387 Yang bener aja? 410 00:18:05,389 --> 00:18:07,255 Kau hanya akan langsung pergi? 411 00:18:07,257 --> 00:18:08,490 Seperti hidupku 412 00:18:08,492 --> 00:18:09,891 tidak cukup sulit sekarang. 413 00:18:09,893 --> 00:18:12,561 Satelit ruang angkasa mungkin hancur, 414 00:18:12,563 --> 00:18:14,563 orang tua ku akan menjalani perceraian yang buruk, 415 00:18:14,565 --> 00:18:18,099 orang yang memotong bulu anjingku hanya memberinya poni! 416 00:18:18,101 --> 00:18:20,168 Raj. 417 00:18:20,170 --> 00:18:23,471 Kau melihatnya. Dia terlihat seperti Jim Carrey dari Dumb and Dumber! 418 00:18:23,473 --> 00:18:26,174 Raj, kau dapat sms. 419 00:18:26,176 --> 00:18:28,610 Satelitnya menyala. Itu baik-baik saja. 420 00:18:29,378 --> 00:18:32,113 Oh, bagus. 421 00:18:32,948 --> 00:18:35,750 Namaste, kakek. 422 00:18:43,526 --> 00:18:45,760 Aku pikir ini akan membosankan, 423 00:18:45,762 --> 00:18:47,362 tapi sebenarnya lumayan menyenangkan. 424 00:18:47,364 --> 00:18:51,399 Jangan bilang Amy. Kita akan kesini setiap Minggu. 425 00:18:51,401 --> 00:18:54,068 Sheldon, yang benar-benar keranjang yang bagus. 426 00:18:54,070 --> 00:18:55,837 Itu bukan keranjang. 427 00:18:55,839 --> 00:18:59,440 Itu adalah helm seorang prajurit dari China abad ke-16. 428 00:19:02,778 --> 00:19:04,345 Bagus sekali. 429 00:19:04,347 --> 00:19:07,548 Ya, itu tampak hebat. 430 00:19:08,884 --> 00:19:12,053 Aku melihatnya. 431 00:19:22,223 --> 00:19:25,592 Yah, teman sekamar, hanya satu malam seminggu, 432 00:19:25,594 --> 00:19:26,694 tapi itu permulaan. 433 00:19:26,696 --> 00:19:28,729 Aku tahu. Aku benar-benar bangga Sheldon. 434 00:19:28,731 --> 00:19:30,597 Ya, aku bangga padanya, juga. 435 00:19:30,599 --> 00:19:32,299 Bisakah kalian tidak berisik? Ada yang 436 00:19:32,301 --> 00:19:33,599 berusaha untuk tidur disini. 437 00:19:35,942 --> 00:19:42,442 == sync, corrected by elderman == @elder_man