1
00:00:00,170 --> 00:00:01,980
Trong tập trước...
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,640
Xin con đừng khóc nữa.
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,740
Mẹ xin con đấy.
Mẹ chẳng biết phải làm gì nữa.
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,410
Vú mẹ cạn rồi.
5
00:00:09,410 --> 00:00:11,180
Con muốn ăn lasagna không?
6
00:00:15,430 --> 00:00:17,850
Ổn rồi, ổn rồi.
7
00:00:17,860 --> 00:00:19,290
Suỵt...
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,760
Chúng ta đã làm gì thế này?
9
00:00:28,760 --> 00:00:29,900
Hiện tại...
10
00:00:33,470 --> 00:00:35,540
Cái gì đây?
11
00:00:35,540 --> 00:00:37,650
Em đã có một ngày vất vả,
12
00:00:37,650 --> 00:00:40,340
nên anh muốn em thoải mái hơn
khi về nhà.
13
00:00:40,340 --> 00:00:42,910
Chồng em chu đáo quá.
14
00:00:42,910 --> 00:00:45,180
Em có nhớ lần
mình đi thử rượu
15
00:00:45,180 --> 00:00:46,230
ở Santa Barbara
và em nói
16
00:00:46,230 --> 00:00:47,900
đó là rượu vang hồng
ngon nhất em từng uống?
17
00:00:47,900 --> 00:00:50,100
Em có nhớ chúng ta lái xe tới đó,
18
00:00:50,100 --> 00:00:52,590
đến nhà máy rượu và...
19
00:00:52,590 --> 00:00:54,560
hết.
20
00:00:54,560 --> 00:00:56,700
Đây là lý do em quên.
21
00:00:58,060 --> 00:00:59,800
Mùi gì thơm thế?
22
00:00:59,800 --> 00:01:02,530
Món ưa thích của em:
pizza bagel!
23
00:01:03,630 --> 00:01:06,340
Vang hồng và pizza bagel?
24
00:01:06,340 --> 00:01:08,970
Như là quay lại thời lớp tám ấy.
25
00:01:09,650 --> 00:01:11,740
Em thật may mắn vì có anh.
26
00:01:11,740 --> 00:01:13,160
Cẩn thận, bánh nóng đấy.
27
00:01:13,160 --> 00:01:15,210
Anh có thể dùng nhiệt động học
để giải thích
28
00:01:15,210 --> 00:01:17,250
vì sao phô-mai
trông nóng hơn vỏ bánh
29
00:01:17,250 --> 00:01:19,580
nhưng anh sẽ giữ nó
cho riêng mình.
30
00:01:20,080 --> 00:01:23,020
Anh luôn biết những gì
không nên nói.
31
00:01:23,580 --> 00:01:25,920
Không thể tin là
anh làm tất cả những thứ này.
32
00:01:25,920 --> 00:01:27,020
Em biết đấy,
33
00:01:27,020 --> 00:01:29,500
người ta nói vô tâm thì dễ lắm
34
00:01:29,500 --> 00:01:32,530
và anh không muốn làm như vậy với em
35
00:01:32,530 --> 00:01:35,100
vì tình yêu của em,
36
00:01:35,100 --> 00:01:37,230
như một dòng sông.
37
00:01:37,230 --> 00:01:40,000
Hiền hòa và sâu thẳm.
38
00:01:40,000 --> 00:01:42,440
Tâm hồn em,
như một điều bí ẩn
39
00:01:42,440 --> 00:01:45,510
mà anh không thể nắm bắt.
40
00:01:45,510 --> 00:01:48,780
Anh không chỉ trích lời
một bài hát của NSYNC.
41
00:01:50,250 --> 00:01:53,250
Anh trích lời bài hát
em thích nhất của NSYNC.
42
00:01:53,620 --> 00:01:55,320
Ôi...
43
00:02:04,810 --> 00:02:05,760
Chết tiệt.
44
00:02:05,760 --> 00:02:09,160
Anh ợ to quá nên thua luôn rồi.
45
00:02:10,430 --> 00:02:14,070
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
46
00:02:14,070 --> 00:02:17,410
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
47
00:02:17,410 --> 00:02:19,010
♪ The Earth began to cool ♪
48
00:02:19,010 --> 00:02:21,580
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
49
00:02:21,580 --> 00:02:24,250
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
50
00:02:24,250 --> 00:02:26,920
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
51
00:02:26,920 --> 00:02:28,820
♪ That all started
with a big bang ♪
52
00:02:28,820 --> 00:02:29,320
♪ Bang! ♪
53
00:02:29,320 --> 00:02:33,320
THE BIG BANG THEORY
Phần 10 Tập 13: The Romance Recalibration
54
00:02:33,320 --> 00:02:34,860
Phụ đề được thực hiện bởi
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn
55
00:02:35,860 --> 00:02:38,220
Leonard, tao muốn hỏi mày điều này:
56
00:02:38,230 --> 00:02:40,290
mày đi giày cỡ bao nhiêu vậy?
57
00:02:40,290 --> 00:02:41,230
Để làm gì?
58
00:02:41,230 --> 00:02:42,900
Tao đang cố quan tâm hơn
59
00:02:42,900 --> 00:02:44,830
tới cuộc sống của người khác.
60
00:02:47,170 --> 00:02:48,000
Tốt bụng đấy.
61
00:02:48,000 --> 00:02:49,370
Tao đi cỡ 42 nhé.
62
00:02:49,370 --> 00:02:51,700
Chân nhỏ thế.
63
00:02:53,320 --> 00:02:56,560
Cuối tuần này mày định làm gì?
64
00:02:56,560 --> 00:02:58,700
Mày có cười sau khi nghe không?
65
00:02:58,700 --> 00:03:02,350
Trừ khi đó là
"đi mua giày cỡ trẻ con".
66
00:03:03,740 --> 00:03:04,960
Nếu mày muốn biết,
67
00:03:04,960 --> 00:03:07,090
Penny được thưởng
đi spa cuối tuần này
68
00:03:07,090 --> 00:03:08,270
nên tao sẽ đi cùng.
69
00:03:08,270 --> 00:03:10,030
Thú vị đấy.
70
00:03:10,030 --> 00:03:13,330
Không biết mày sẽ nhiễm bệnh gì
khi về nhà.
71
00:03:14,910 --> 00:03:17,400
Tao cá là bị nấm chân.
72
00:03:18,650 --> 00:03:21,930
Họ vẫn đang tổ chức
tối con gái ở bên kia.
73
00:03:21,940 --> 00:03:24,470
Qua đây chơi,
chúng ta sẽ có tối con trai.
74
00:03:24,470 --> 00:03:25,830
Đến tuổi này rồi,
75
00:03:25,830 --> 00:03:28,510
sao ta không gọi nó là
"tối đàn ông" nhỉ?
76
00:03:28,510 --> 00:03:32,310
Vì ta chỉ dùng tiền tiêu vặt
để mua truyện tranh.
77
00:03:35,280 --> 00:03:38,200
Penny, cậu có ngại không
khi chúng ta tổ chức tối con gái
78
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
nhưng vì cậu không sống ở đây nữa,
79
00:03:40,000 --> 00:03:41,530
vậy nên nó là bữa tiệc của tớ?
80
00:03:41,530 --> 00:03:42,710
Tớ chẳng quan tâm lắm.
81
00:03:42,710 --> 00:03:44,580
Nhưng giờ thì cậu thấy
khó chịu phải không?
82
00:03:44,580 --> 00:03:45,920
Tớ hiểu.
83
00:03:48,940 --> 00:03:51,160
Cậu và Sheldon vẫn sống ổn chứ?
84
00:03:51,160 --> 00:03:52,300
Rất ổn.
85
00:03:52,300 --> 00:03:55,140
Anh ấy hay hỏi han
về cuộc sống của tớ.
86
00:03:55,140 --> 00:03:56,960
Anh ấy như bạn trai thời đại học của tớ,
87
00:03:56,960 --> 00:04:00,670
trừ việc anh ấy có thật
và mọi người có thể nhìn thấy.
88
00:04:01,650 --> 00:04:03,510
Tớ nhìn thấy ảnh suốt bấy lâu nay,
89
00:04:03,510 --> 00:04:05,780
mà vẫn không thể tin
ảnh tồn tại trên đời.
90
00:04:07,470 --> 00:04:08,810
Tớ hỏi cậu câu này.
91
00:04:08,810 --> 00:04:10,410
Các cậu cưới nhau cũng lâu rồi.
92
00:04:10,410 --> 00:04:12,450
Có bình thường không
nếu người chồng
93
00:04:12,450 --> 00:04:15,350
không còn quan tâm
đến mấy chuyện lãng mạn nữa?
94
00:04:16,070 --> 00:04:17,670
Có chuyện gì vậy?
95
00:04:17,670 --> 00:04:19,610
Leonard vẫn hay làm mấy chuyện
96
00:04:19,610 --> 00:04:21,390
kiểu như tặng hoa,
97
00:04:21,400 --> 00:04:23,010
mặc quần.
98
00:04:23,810 --> 00:04:27,070
Không sao đâu,
Howie chẳng bao giờ mặc quần cả.
99
00:04:27,070 --> 00:04:30,800
Nhân viên Domino mang pizza đến
cứ thế này.
100
00:04:30,810 --> 00:04:33,180
Sheldon thì lúc nào cũng mặc quần.
101
00:04:33,180 --> 00:04:35,710
Tớ không thể khiến anh ấy
dạng háng ra.
102
00:04:36,300 --> 00:04:38,040
Không chỉ việc mặc quần.
103
00:04:38,050 --> 00:04:39,210
Sau khi lấy nhau,
104
00:04:39,210 --> 00:04:41,110
anh ấy không còn lãng mạn nữa.
105
00:04:41,780 --> 00:04:42,580
Penny?
106
00:04:42,580 --> 00:04:43,850
Tớ không biết phải nói sao,
107
00:04:43,850 --> 00:04:45,780
đây là lần tổ chức
đầu tiên của tớ
108
00:04:45,790 --> 00:04:48,600
và cậu đang làm mọi người
khó chịu đấy.
109
00:04:52,010 --> 00:04:53,850
Xong, đã ru được Halley ngủ.
110
00:04:53,850 --> 00:04:55,890
Tao có nghe qua máy bộ đàm rồi.
111
00:04:55,900 --> 00:04:58,160
Không nghĩ mày có thể
biến nhạc phim Walking Dead
112
00:04:58,170 --> 00:05:00,100
thành bài hát ru.
113
00:05:01,200 --> 00:05:03,340
Phải cho nó quen dần với TV,
114
00:05:03,340 --> 00:05:06,840
không sau này nó sẽ bắt tao
dẫn ra ngoài chơi mất.
115
00:05:06,840 --> 00:05:09,540
Cái sàn nhà này cọt kẹt quá.
116
00:05:09,540 --> 00:05:12,550
May mà không làm con bé thức giấc
lúc đi ra ngoài.
117
00:05:12,550 --> 00:05:14,250
Mày thử sửa nó chưa?
118
00:05:14,250 --> 00:05:15,940
Tao có trải thảm.
119
00:05:15,940 --> 00:05:16,960
Nhưng vẫn vậy.
120
00:05:16,960 --> 00:05:19,890
Tao biết. Thảm thô xanh.
Mày nghĩ cái gì vậy?
121
00:05:22,160 --> 00:05:25,140
Đã thử đóng đinh lại
mấy cái ván sàn.
122
00:05:25,140 --> 00:05:26,390
Có ích gì không?
123
00:05:26,390 --> 00:05:28,140
Nó để lại mấy cái lỗ trên sàn
124
00:05:28,140 --> 00:05:30,360
nên tao phải mua thêm cái thảm.
125
00:05:37,700 --> 00:05:41,140
Mày đi nước đó,
tao sẽ thắng trong 8 nước nữa.
126
00:05:48,520 --> 00:05:50,350
Tao sẽ thắng sau 5 nước.
127
00:05:56,790 --> 00:05:58,860
Tao sẽ thắng sau một nước.
128
00:06:00,700 --> 00:06:03,260
Ôi không. Chơi hay đấy.
129
00:06:05,920 --> 00:06:06,630
Chào các anh.
130
00:06:06,630 --> 00:06:07,160
Chào em.
131
00:06:07,160 --> 00:06:08,920
Penny, tôi đang cố gắng
132
00:06:08,920 --> 00:06:11,170
quan tâm đến
mọi người xung quanh.
133
00:06:11,170 --> 00:06:12,910
Tối con gái của cô thế nào?
134
00:06:12,910 --> 00:06:14,210
Vui lắm.
135
00:06:14,630 --> 00:06:16,230
Cô đã ăn gì chưa?
136
00:06:16,230 --> 00:06:17,850
Bim bim.
137
00:06:17,850 --> 00:06:19,910
Uống?
138
00:06:19,910 --> 00:06:21,310
Chút rượu.
139
00:06:22,000 --> 00:06:25,710
Hình như tôi đang chơi tennis
với cái lưới thì phải
140
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Kệ nó đi.
141
00:06:27,300 --> 00:06:29,520
Ít ra anh ấy còn hỏi han.
142
00:06:29,830 --> 00:06:31,650
Ý em là gì vậy?
143
00:06:31,650 --> 00:06:32,740
Không có gì.
144
00:06:32,740 --> 00:06:34,160
Có chuyện gì vậy?
145
00:06:34,160 --> 00:06:35,760
Em không muốn nói.
146
00:06:35,760 --> 00:06:37,500
Sao vậy? Nói anh nghe.
147
00:06:38,580 --> 00:06:40,030
Được thôi.
148
00:06:40,030 --> 00:06:41,470
Gần đây, em cảm thấy
149
00:06:41,470 --> 00:06:42,970
anh hơi vô tâm với em.
150
00:06:43,670 --> 00:06:45,650
Ở đâu ra cái đó vậy?
151
00:06:45,650 --> 00:06:47,100
Leonard, cô ấy say rồi.
152
00:06:47,100 --> 00:06:49,340
Cả tối chỉ ăn mỗi bim bim.
153
00:06:49,610 --> 00:06:51,470
Chỉ là, từ khi lấy nhau, dường như
154
00:06:51,470 --> 00:06:54,140
anh nghĩ mình không cần
quan tâm em như trước.
155
00:06:54,140 --> 00:06:55,560
Thật là vớ vẩn.
156
00:06:55,560 --> 00:06:57,630
Đó là lý do
em không muốn nói chuyện này.
157
00:06:57,630 --> 00:06:58,900
Không không. Cứ nói đi.
158
00:06:58,900 --> 00:07:00,650
Anh là người đã cố gắng hết sức
159
00:07:00,650 --> 00:07:02,630
trong cuộc tình này
từ ngày đầu tiên.
160
00:07:02,630 --> 00:07:04,760
Nói anh nghe
anh cần phải làm gì nữa.
161
00:07:04,760 --> 00:07:06,830
Được rồi.
Em sẽ đi cùng Amy
162
00:07:06,830 --> 00:07:08,630
đi spa cuối tuần này.
163
00:07:08,630 --> 00:07:10,760
Được thôi.
164
00:07:14,980 --> 00:07:17,670
Amy rảnh đấy.
165
00:07:19,070 --> 00:07:21,070
Cô ấy có lớp đàn hạc vào thứ 7
166
00:07:21,080 --> 00:07:22,810
nhưng nó đã bị hoãn nên...
167
00:07:22,810 --> 00:07:25,380
Trời, khi cô quan tâm tới người khác,
168
00:07:25,380 --> 00:07:28,510
đầu cô sẽ chứa
toàn những thứ vớ vẩn.
169
00:07:31,810 --> 00:07:33,820
Vâng ạ. Con cảm ơn bố.
170
00:07:33,820 --> 00:07:37,020
Bố nói cách duy nhất
để sửa cái sàn nhà cũ này
171
00:07:37,020 --> 00:07:39,360
là cậy hết lên và thay mới toàn bộ.
172
00:07:39,360 --> 00:07:41,300
- Có vẻ đắt đỏ quá.
- Khoan đã.
173
00:07:41,300 --> 00:07:42,540
Không có ý gì đâu,
174
00:07:42,540 --> 00:07:45,100
nhưng tôi nghĩ bố cô
không phải kỹ sư MIT.
175
00:07:45,100 --> 00:07:46,920
Sáng tạo và thiết kế
là chuyên ngành của mày mà.
176
00:07:46,920 --> 00:07:49,200
Khẩu hiệu của MIT là
"Trí tuệ và Đôi tay",
177
00:07:49,200 --> 00:07:53,920
cũng tình cờ là khẩu hiệu của tao
hồi còn là một thiếu niên cô đơn.
178
00:07:54,310 --> 00:07:57,580
Thôi nào. Chúng ta chỉ cần
nghĩ thêm một chút thôi.
179
00:07:57,580 --> 00:08:00,910
Nếu mày không cần
bước qua sàn nhà thì sao?
180
00:08:00,910 --> 00:08:02,630
Ví dụ như...
181
00:08:02,630 --> 00:08:05,550
đu dây thừng treo trên trần?
182
00:08:12,450 --> 00:08:13,780
Không.
183
00:08:14,410 --> 00:08:16,190
Được rồi.
184
00:08:16,200 --> 00:08:18,600
Nếu mày treo một hệ thống ròng rọc
185
00:08:18,600 --> 00:08:21,200
rồi dùng giá đỡ để di chuyển?
186
00:08:33,750 --> 00:08:35,610
Không.
187
00:08:36,450 --> 00:08:37,750
Em có ý này.
188
00:08:37,750 --> 00:08:39,820
Nếu anh làm một cái nỏ khổng lồ
189
00:08:39,820 --> 00:08:41,790
và tự bắn mình vô bức tường?
190
00:08:43,710 --> 00:08:44,770
Em đùa phải không?
191
00:08:44,770 --> 00:08:45,820
Khoan đã.
192
00:08:53,020 --> 00:08:55,230
Buồn cười thật.
193
00:08:57,440 --> 00:08:59,670
- Bọn em đi đây.
- Ừ.
194
00:09:00,240 --> 00:09:02,210
Em sẽ gọi cho anh
khi tới khách sạn.
195
00:09:02,210 --> 00:09:04,640
Và nếu ở đó có
dầu gội chai bé?
196
00:09:04,640 --> 00:09:05,730
Em sẽ mang về
197
00:09:05,730 --> 00:09:07,880
để anh thể hiện
màn Godzilla đi tắm.
198
00:09:09,520 --> 00:09:10,820
- Chúc vui vẻ.
- Cảm ơn.
199
00:09:10,820 --> 00:09:11,850
Cậu xong chưa?
200
00:09:11,850 --> 00:09:13,250
Rồi.
201
00:09:13,250 --> 00:09:14,650
Tạm biệt anh, Sheldon.
202
00:09:15,080 --> 00:09:18,420
Anh thấy không thoải mái
khi hôn hít ở đây
203
00:09:18,430 --> 00:09:21,060
khi mà họ đang lục đục.
204
00:09:21,060 --> 00:09:23,830
Cứ làm đi, không sao đâu.
205
00:09:23,830 --> 00:09:26,060
- Chào em.
- Chào anh.
206
00:09:32,340 --> 00:09:34,140
- Đủ rồi!
- Đi thôi!
207
00:09:37,530 --> 00:09:39,540
Tạm biệt.
208
00:09:39,860 --> 00:09:40,570
Em sẽ nhớ anh.
209
00:09:40,570 --> 00:09:41,930
Anh cũng vậy.
210
00:09:41,930 --> 00:09:43,040
Em nhớ anh nhiều hơn.
211
00:09:43,040 --> 00:09:45,580
Nếu X là lượng nhớ của em
dành cho anh,
212
00:09:45,590 --> 00:09:47,220
thì anh nhớ em X+1.
213
00:09:47,970 --> 00:09:50,310
Nếu anh nhớ em X+1
thì em nhớ anh
214
00:09:50,310 --> 00:09:52,760
(X+1) + ...
215
00:09:55,630 --> 00:09:57,830
Cảm ơn.
216
00:10:03,830 --> 00:10:06,660
Mày đang buồn,
tao pha cho mày chén trà.
217
00:10:07,660 --> 00:10:08,400
Cảm ơn mày.
218
00:10:08,820 --> 00:10:10,480
Đúng kiểu mày thích luôn.
219
00:10:10,480 --> 00:10:11,730
- Trà Earl Grey?
- Đúng.
220
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
- Mật ong?
- Có.
221
00:10:12,730 --> 00:10:13,860
- Hạnh nhân đắng...
- Chúa ơi!
222
00:10:13,860 --> 00:10:16,710
Tao pha trà cho mày thì uống đi.
223
00:10:18,260 --> 00:10:19,840
Xin lỗi, cảm ơn mày.
224
00:10:21,680 --> 00:10:23,950
Làm gì cho mày vui bây giờ?
225
00:10:23,950 --> 00:10:26,160
Tao cũng không biết.
226
00:10:26,160 --> 00:10:28,230
Muốn chơi Jenga không?
227
00:10:28,230 --> 00:10:29,930
Hay Ticket to Ride?
228
00:10:29,930 --> 00:10:31,030
Hearthstone?
229
00:10:31,030 --> 00:10:35,060
Mày thấy vui nhất
khi thua trò nào?
230
00:10:37,510 --> 00:10:39,470
Tao không muốn chơi, Sheldon.
231
00:10:39,470 --> 00:10:43,750
Chà, trước mày thích
chơi game cùng tao lắm mà.
232
00:10:43,750 --> 00:10:47,770
Có vẻ Penny không phải
cuộc tình thất bại duy nhất của mày.
233
00:10:49,080 --> 00:10:51,450
Không phải tao không quan tâm,
234
00:10:51,450 --> 00:10:54,110
chỉ là cuộc tình nào
chẳng có lúc như vậy.
235
00:10:54,110 --> 00:10:55,730
Bắt đầu bằng sự say mê,
236
00:10:55,730 --> 00:10:59,170
nhưng qua thời gian
sẽ êm dịu, thoải mái hơn.
237
00:10:59,570 --> 00:11:01,710
Mày nói đúng.
238
00:11:01,710 --> 00:11:03,560
Như lần đầu tiên tao nghe đến
239
00:11:03,560 --> 00:11:04,930
định lý Pi-ta-go.
240
00:11:04,930 --> 00:11:06,600
Tao đã bị choáng ngợp
241
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
khi biết bình phương cạnh huyền
242
00:11:08,600 --> 00:11:11,110
bằng tổng bình phương
hai cạnh còn lại.
243
00:11:11,110 --> 00:11:14,140
Giờ giờ thì tao chỉ "èo".
244
00:11:18,020 --> 00:11:20,930
Được rồi, đây là căn phòng.
245
00:11:20,930 --> 00:11:24,480
Giờ ta cần tìm ra ô bị cọt kẹt
246
00:11:24,480 --> 00:11:27,720
rồi vẽ ra con đường êm ái
đến cái cũi.
247
00:11:30,240 --> 00:11:33,240
Trông như bản đồ của
Dungeons & Dragons ấy.
248
00:11:33,880 --> 00:11:37,880
Ngoại trừ sinh vật trong cũi
là một con quái thối cấp 9.
249
00:11:37,880 --> 00:11:40,080
Giờ mày sẽ tìm ô cọt kẹt,
250
00:11:40,080 --> 00:11:41,970
còn tao đánh dấu chúng lại.
251
00:11:41,970 --> 00:11:42,930
Được rồi.
252
00:11:42,930 --> 00:11:46,340
Ô A-3, xem nào.
253
00:11:49,540 --> 00:11:51,330
Cọt kẹt. Đánh dấu đi.
254
00:11:51,330 --> 00:11:54,400
Thật tuyệt khi mày từng lớn lên
trong căn phòng này
255
00:11:54,400 --> 00:11:56,380
và giờ tới lượt con gái mày.
256
00:11:56,380 --> 00:12:00,550
Hy vọng nó được tận hưởng
nhiều mùi vị chăn gối như bố nó ở đây.
257
00:12:00,550 --> 00:12:02,200
Ô tiếp theo.
258
00:12:04,370 --> 00:12:07,460
Sao mày cứ
giơ tay lên trời như vậy?
259
00:12:07,770 --> 00:12:09,880
Đó là truyền thống của nhà tao.
260
00:12:09,880 --> 00:12:11,960
♪ Nếu anh giàu có ♪
261
00:12:15,600 --> 00:12:17,970
"Material Girl"
cần phải được cho nghỉ.
262
00:12:17,970 --> 00:12:20,500
Đó mới là bài karaoke tủ của mày.
263
00:12:23,800 --> 00:12:27,340
Mày muốn chơi một trò
tao mới nghĩ ra không?
264
00:12:27,350 --> 00:12:31,150
Nó có nói về tình trạng tồi tệ
của tao và Penny không?
265
00:12:31,420 --> 00:12:32,910
Bỏ đi.
266
00:12:35,020 --> 00:12:37,820
Penny đi spa để tránh xa mày.
267
00:12:37,820 --> 00:12:39,760
Mày có chắc mình nên tới đó không?
268
00:12:39,760 --> 00:12:43,200
Tao không muốn chờ 2 ngày
để giải quyết chuyện này.
269
00:12:43,200 --> 00:12:44,330
Tốt thôi.
270
00:12:44,330 --> 00:12:46,270
Mày có một đám cưới bất ngờ.
271
00:12:46,270 --> 00:12:49,880
Chuyện ly dị cũng có thể tương tự.
272
00:12:49,880 --> 00:12:52,730
Tao có thể dừng xe
và đá mày ra ngoài,
273
00:12:52,730 --> 00:12:57,510
nhưng nếu Penny đá tao,
mày là tất cả những gì tao còn.
274
00:12:59,660 --> 00:13:02,110
Lần cuối cậu đi mát-xa
là khi nào vậy?
275
00:13:02,110 --> 00:13:04,600
Sheldon giẫm lên lưng tớ
hai tuần trước
276
00:13:04,600 --> 00:13:06,290
nhưng đó là do chạy trốn
277
00:13:06,290 --> 00:13:08,550
con nhện trên gối anh ấy.
278
00:13:09,020 --> 00:13:10,760
Leonard cũng từng như vậy,
279
00:13:10,760 --> 00:13:13,750
nhưng là do chạy đi xem
Diễu hành Hoa hồng.
280
00:13:15,220 --> 00:13:16,830
Tớ không biết rõ nguyên tắc,
281
00:13:16,830 --> 00:13:19,030
cậu sẽ không mặc gì
lúc mát-xa à?
282
00:13:19,030 --> 00:13:20,200
Ừ.
283
00:13:20,200 --> 00:13:23,800
Thế thì mình
mặc nhiều quần áo quá rồi.
284
00:13:25,400 --> 00:13:26,110
Chào em.
285
00:13:26,110 --> 00:13:27,910
Anh làm gì ở đây vậy?
286
00:13:27,910 --> 00:13:29,330
Anh tới để xin lỗi.
287
00:13:29,330 --> 00:13:31,010
Leonard, em rất cảm kích
288
00:13:31,010 --> 00:13:33,710
nhưng em cần chút thời gian
cho bản thân.
289
00:13:33,710 --> 00:13:34,820
Anh không hiểu.
290
00:13:34,820 --> 00:13:36,510
Em muốn anh quan tâm em.
291
00:13:36,510 --> 00:13:38,350
Anh đang làm vậy đây.
292
00:13:38,350 --> 00:13:40,860
Chào, Amy.
Rất vui được gặp lại em.
293
00:13:41,330 --> 00:13:44,060
Em cũng thế.
294
00:13:44,060 --> 00:13:47,840
Thấy mày thất bại thế nào chưa.
295
00:13:47,840 --> 00:13:49,750
Anh về đi và mai
mình nói chuyện được không?
296
00:13:49,750 --> 00:13:51,200
Anh không hiểu nổi
em muốn gì nữa!
297
00:13:51,200 --> 00:13:52,310
Em cũng vậy!
298
00:13:52,310 --> 00:13:53,820
Nếu hai người muốn,
299
00:13:53,820 --> 00:13:57,030
tôi có thể soạn nhanh một bản
Hợp đồng Quan hệ.
300
00:13:57,710 --> 00:14:01,620
Đang ở spa nên tôi muốn
làm gì đó thoải mái chút.
301
00:14:01,620 --> 00:14:04,600
Sheldon, sao ta
không để họ nói chuyện riêng?
302
00:14:04,600 --> 00:14:05,880
Ừ.
303
00:14:05,880 --> 00:14:07,510
Chút nữa ra chỗ quầy bar,
304
00:14:07,510 --> 00:14:10,950
anh sẽ cho em thấy
Godzilla say ra sao.
305
00:14:13,310 --> 00:14:16,710
Bọn anh đã vẽ lại
toàn bộ căn phòng
306
00:14:16,710 --> 00:14:19,460
và đánh dấu những phần cọt kẹt.
307
00:14:19,460 --> 00:14:22,660
Xem nè. Quen rồi
thì dễ như ăn kẹo ấy mà.
308
00:14:24,260 --> 00:14:25,880
Bước.
309
00:14:27,020 --> 00:14:28,770
Bước.
310
00:14:29,950 --> 00:14:32,730
Nhảy lên ghế đệm.
311
00:14:32,730 --> 00:14:36,810
Đừng nhảy khi đi tất,
lúc nãy tôi suýt gãy cổ.
312
00:14:36,810 --> 00:14:38,660
Sau đó ngồi,
313
00:14:38,660 --> 00:14:41,210
xoay, đứng,
314
00:14:41,210 --> 00:14:43,410
duỗi...
315
00:14:46,910 --> 00:14:49,220
Nới lỏng quần.
316
00:14:50,310 --> 00:14:52,640
Và... bước,
317
00:14:52,640 --> 00:14:54,220
nắm, giữ nhẹ,
318
00:14:54,220 --> 00:14:56,000
kéo, và đến nơi.
319
00:14:57,800 --> 00:14:59,630
Dễ như ăn...
320
00:14:59,630 --> 00:15:02,130
Em hiểu rồi chứ?
321
00:15:02,620 --> 00:15:04,630
Anh thực sự muốn em
làm chuyện này
322
00:15:04,640 --> 00:15:06,530
khi đang ôm con bé trong bóng tối?
323
00:15:06,530 --> 00:15:09,470
Chờ chút...
324
00:15:15,150 --> 00:15:16,710
Tao không nghĩ cô ấy ấn tượng.
325
00:15:16,710 --> 00:15:18,170
Có vấn đề khác lớn hơn.
326
00:15:18,170 --> 00:15:21,020
Có cái gì nổ trong bụng tao.
327
00:15:23,570 --> 00:15:26,710
Có một miếng dưa chuột
trong nước của anh.
328
00:15:26,710 --> 00:15:28,360
Thì sao?
329
00:15:29,600 --> 00:15:30,930
Họ có biết nó ở đấy không?
330
00:15:30,930 --> 00:15:33,160
Anh có nên báo lại chuyện này?
331
00:15:33,660 --> 00:15:34,800
Nó được vào đấy.
332
00:15:34,800 --> 00:15:37,030
Giúp anh sảng khoái.
333
00:15:41,540 --> 00:15:42,880
Thú vị đấy.
334
00:15:42,880 --> 00:15:44,640
Chất lỏng nhàm chán nhất thế giới
335
00:15:44,640 --> 00:15:46,410
và loại rau nhạt nhẽo nhất
336
00:15:46,410 --> 00:15:48,980
cho lẫn vào nhau và bleh.
337
00:15:50,920 --> 00:15:52,080
- Chào.
- Chào.
338
00:15:52,080 --> 00:15:54,200
Hai người đây rồi.
Vẫn cãi nhau à?
339
00:15:54,200 --> 00:15:57,220
Nếu hai người ly hôn,
tôi được đón hai Giáng Sinh à?
340
00:15:57,550 --> 00:15:59,400
Bọn tôi không ly hôn.
341
00:15:59,400 --> 00:16:01,350
Bọn tao nhận ra rằng...
342
00:16:01,350 --> 00:16:04,080
bọn tao đang phải đối mặt với
những thử thách mới
343
00:16:04,080 --> 00:16:05,330
của cuộc sống hôn nhân.
344
00:16:05,330 --> 00:16:07,800
Có một vài chuyện
chúng tôi cần phải cẩn trọng.
345
00:16:07,800 --> 00:16:10,150
Vậy nên chúng tôi nghĩ sẽ tốt hơn
346
00:16:10,150 --> 00:16:12,700
và không thể tin được
tôi sẽ nói ra điều này...
347
00:16:13,660 --> 00:16:17,440
Mày giúp bọn tao làm một bản
Hợp đồng Quan hệ được không?
348
00:16:19,310 --> 00:16:21,260
Nó phải dành cho bọn tao đấy.
349
00:16:21,260 --> 00:16:23,510
Bọn tao không cần
lịch sử dụng toa-lét.
350
00:16:23,510 --> 00:16:26,510
Mặc dù điều khoản về việc
anh ấy nhắn tin cho tôi từ trong đấy
351
00:16:26,510 --> 00:16:28,170
cũng khá lãng mạn.
352
00:16:30,060 --> 00:16:31,510
Mày thấy sao?
353
00:16:31,510 --> 00:16:33,520
Tao được viết
một bản hợp đồng?
354
00:16:33,530 --> 00:16:36,620
Cùng mở tiệc
với điều khoản đầu tiên thôi!
355
00:16:42,700 --> 00:16:44,370
Cậu thấy nó buồn cười thật à?
356
00:16:44,370 --> 00:16:46,900
Hợp đồng quy định tớ phải cười.
357
00:16:52,040 --> 00:16:54,560
Nếu hai người thấy
bản nháp này ổn,
358
00:16:54,560 --> 00:16:57,660
thì tôi tin rằng
Hợp đồng Quan hệ của các bạn
359
00:16:57,660 --> 00:16:58,970
đã sẵn sàng ký kết.
360
00:16:58,970 --> 00:17:00,860
Chương 8, phụ mục B:
361
00:17:00,860 --> 00:17:03,400
Leonard sẽ chỉ
chơi game không mặc quần
362
00:17:03,400 --> 00:17:04,930
những lúc Penny đi vắng.
363
00:17:04,930 --> 00:17:07,950
Trong này bao gồm quần boxer,
brief, thong, G-string
364
00:17:07,950 --> 00:17:09,640
hoặc bất kì cái gì gây chú ý
365
00:17:09,640 --> 00:17:12,370
đến cặp đùi bé bé xanh xao
của anh ấy.
366
00:17:15,460 --> 00:17:16,750
Mày cần thiết phải nói vậy à?
367
00:17:16,750 --> 00:17:20,650
Tao làm miễn phí chuyện này,
ít ra cũng phải cho tao vui vẻ chứ.
368
00:17:21,730 --> 00:17:23,820
Chương 10, phụ mục C:
369
00:17:23,820 --> 00:17:27,910
Khi được hỏi, Penny không được
nói dối là: "Mọi chuyện ổn".
370
00:17:27,910 --> 00:17:30,240
Các câu trả lời
không được chấp nhận khác bao gồm:
371
00:17:30,240 --> 00:17:32,400
"Không có gì đâu",
"Đừng lo về chuyện đó"
372
00:17:32,400 --> 00:17:36,630
và "Đã bảo không có gì,
đừng lo rồi mà".
373
00:17:36,630 --> 00:17:38,460
Em nghĩ ổn rồi đấy.
374
00:17:38,460 --> 00:17:39,330
Anh cũng vậy.
375
00:17:39,330 --> 00:17:40,820
Tốt. Vậy thì đây.
376
00:17:40,820 --> 00:17:44,000
Mày ký và ghi ngày tháng ở đây.
377
00:17:44,000 --> 00:17:46,440
Và Penny, ký vào đây để khẳng định
378
00:17:46,440 --> 00:17:49,450
cô chấp nhận Leonard
dưới mọi tình trạng.
379
00:17:56,950 --> 00:17:59,730
Em vẫn nhớ lần đầu
ký vào bản hợp đồng.
380
00:17:59,730 --> 00:18:02,110
Em lại quên điều khoản
"không tiếc nhớ" rồi.
381
00:18:02,110 --> 00:18:04,040
Phải rồi. Em quên mất.
382
00:18:05,170 --> 00:18:11,970
Đón xem các tập tiếp theo tại
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn