1 00:00:02,080 --> 00:00:04,397 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,272 Jeg er tilbudt en sommerstilling på Princeton. 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,950 Princeton, en flott institusjon. 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,439 Stedet der Albert Einstein underviste, 5 00:00:17,440 --> 00:00:21,395 og der Leonard fikk doktorgraden, så det kan ha gått nedover. 6 00:00:23,800 --> 00:00:28,313 Husk at jeg er stolt av deg og støtter deg i alt du gjør. 7 00:00:28,840 --> 00:00:30,399 Takk, det betyr mye. 8 00:00:30,400 --> 00:00:34,399 Og en siste ting, hvis du skulle samarbeide med en mannlig forsker 9 00:00:34,400 --> 00:00:38,799 som er like smart som meg, like høy som meg og har hår som Thor, 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,914 vil jeg at du trekker deg bort fra situasjonen og ringer meg umiddelbart. 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,315 OG NÅ... 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,559 Hvordan trives du? 13 00:00:47,560 --> 00:00:50,639 Ganske bra. Princeton har et vakkert universitetsområde. 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,879 Jeg har lært noen morsomme fakta om New Jersey 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,799 for å hjelpe deg med småprat. 16 00:00:54,800 --> 00:00:58,198 Vil du vite delstatsfuglen eller drapsraten? 17 00:00:59,520 --> 00:01:01,200 Begge er sjokkerende. 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,719 Egentlig vil jeg høre om deg. 19 00:01:04,720 --> 00:01:06,070 Hvordan går det hjemme? 20 00:01:06,080 --> 00:01:09,759 Det er mye mindre sannsynlig at jeg ser en østlig stillits eller blir drept, 21 00:01:09,760 --> 00:01:11,314 det kan jeg love. 22 00:01:12,520 --> 00:01:13,790 Jeg savner deg. 23 00:01:13,800 --> 00:01:15,159 Jeg savner deg også. 24 00:01:15,160 --> 00:01:18,919 Det er så rart, tidligere avsluttetjeg en setning med en preposisjon, 25 00:01:18,920 --> 00:01:21,719 og du var ikke der for å korrigere grammatikken min. 26 00:01:21,720 --> 00:01:24,310 Beklager at du måtte oppleve det. 27 00:01:26,000 --> 00:01:29,876 Faktisk var det da jeg virkelig begynte å savne deg. 28 00:01:31,680 --> 00:01:34,315 Du vet at du nettopp delte en infinitiv. 29 00:01:35,160 --> 00:01:39,149 Gjorde jeg? Skal du lære meg noe? 30 00:01:41,840 --> 00:01:43,269 Det skal jeg! 31 00:01:44,200 --> 00:01:48,713 Det er uskikkelig å sette et adverb mellom ordet "å" og verbstammen. 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,152 Hva skal du gjøre med det? 33 00:01:52,880 --> 00:01:55,072 Jeg skal formane deg. 34 00:01:56,320 --> 00:01:58,034 Energisk? 35 00:01:59,080 --> 00:02:01,590 Jeg formaner ikke på noen annen måte. 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,199 Hvordan går det med Sheldon? 37 00:02:31,200 --> 00:02:34,359 De siste tre kveldene har jeg kjørt ham for å få en hårklipp, 38 00:02:34,360 --> 00:02:37,119 til togbutikken og til en Walgreens i Arcadia, 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,880 der de fortsatt har "god ibuprofen". 40 00:02:40,880 --> 00:02:43,439 Spør meg hvordan jeg har det med Amy borte. 41 00:02:43,440 --> 00:02:45,950 - Hvordan har du det med... - Hold kjeft. 42 00:02:46,920 --> 00:02:49,399 Hvis du vil, kan vi hjelpe deg. 43 00:02:49,400 --> 00:02:50,599 Det ville være storartet. 44 00:02:50,600 --> 00:02:52,079 Ikke jeg, for jeg har kone og barn, 45 00:02:52,080 --> 00:02:55,796 men denne legger videoer på Instagram av at han bruker tanntråd. 46 00:02:57,160 --> 00:02:59,113 Det var en opplæring. 47 00:03:00,520 --> 00:03:02,759 Og ja, jeg holder gjerne Sheldon med selskap. 48 00:03:02,760 --> 00:03:05,559 Flott, i kveld vil han se på stiger på Home Depot. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,719 Hvorfor trenger han en stige? 50 00:03:06,720 --> 00:03:10,152 Han liker bare å se på dem, ta med en bok. 51 00:03:10,760 --> 00:03:15,599 Dere husker kanskje dr. Nowitzki. Hun er på Caltech for sin postdoktor. 52 00:03:15,600 --> 00:03:18,439 - Hallo. - Hei, la meg finne en stol til deg. 53 00:03:18,440 --> 00:03:22,399 Takk. Dr. Nowitzki skal fortelle meg om arbeidet hun gjorde for CERN. 54 00:03:22,400 --> 00:03:26,071 Og hun ga meg denne tollfrie Tobleronen. 55 00:03:26,440 --> 00:03:27,994 Jeg elsker sånne! 56 00:03:28,520 --> 00:03:30,473 Vi setter oss et annet sted. 57 00:03:34,560 --> 00:03:36,319 Hva skjedde nettopp? 58 00:03:37,760 --> 00:03:40,680 En fremmed lokket Sheldon bort med en sjokolade. 59 00:03:42,720 --> 00:03:45,754 Er ikke hun studenten som pleide å følge ham rundt? 60 00:03:46,320 --> 00:03:49,831 Jo, før han kom i puberteten og utviklet mannlige deler. 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,279 Hva tror dere det handler om? 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,994 For Sheldons del, ingenting. 63 00:03:55,000 --> 00:03:58,159 Så fortell meg om forskningen din på mørk energi. 64 00:03:58,160 --> 00:04:01,831 Ikke før du forteller meg om din siste avhandling om kvantesløpsteori. 65 00:04:01,840 --> 00:04:04,874 Du må være en av dem som spiser dessert før middag. 66 00:04:07,360 --> 00:04:09,836 Han fikk henne til å le, noe er galt. 67 00:04:10,840 --> 00:04:13,350 Ser dere hvordan hun ser på ham? 68 00:04:13,520 --> 00:04:16,474 Ja. Slik Bernadette pleide å se på meg. 69 00:04:16,480 --> 00:04:19,354 Jeg har jo sagt at du må lukke badedøren. 70 00:04:21,560 --> 00:04:22,999 Så dere det? 71 00:04:23,000 --> 00:04:25,519 Hun rørte ved hånden hans, og han dyttet den ikke bort. 72 00:04:25,520 --> 00:04:27,200 Hva skjer? 73 00:04:27,360 --> 00:04:31,156 Ok, den enkleste forklaringen er vanligvis den rette. 74 00:04:32,160 --> 00:04:34,556 - Og det er? - Det er ikke Sheldon. 75 00:04:38,680 --> 00:04:42,079 Ikke bare spiste de sammen, Leonard sa at han fikk henne til å le! 76 00:04:42,080 --> 00:04:45,199 Det er ingenting, Howie sa hun rørte ved hånden hans. 77 00:04:45,200 --> 00:04:46,914 Hva? Vasket han seg? 78 00:04:47,360 --> 00:04:48,566 Nei. 79 00:04:50,200 --> 00:04:52,359 Jeg kan ikke tro at Leonard nevnte Tobleronen, 80 00:04:52,360 --> 00:04:54,233 men utelot den delen. 81 00:04:55,040 --> 00:04:56,279 Skal vi ringe Amy? 82 00:04:56,280 --> 00:04:58,919 Vi burde ikke bekymre henne om det ikke er noe. 83 00:04:58,920 --> 00:05:01,199 Vi kan vel vente til vi har mer informasjon 84 00:05:01,200 --> 00:05:02,880 - om denne jenta. - Ja. 85 00:05:03,840 --> 00:05:09,115 Kan samboerskapet med Amy ha vekket Sheldons seksuelle lyster? 86 00:05:16,440 --> 00:05:18,279 Hvordan kan du tro det? 87 00:05:20,040 --> 00:05:22,835 Hvordan kan du i det hele tatt sette de ordene sammen? 88 00:05:22,840 --> 00:05:25,399 Greit, så er vi enige om at han ikke gjør noe, 89 00:05:25,400 --> 00:05:27,432 det er denne dr. Ramona-dama. 90 00:05:27,560 --> 00:05:30,514 Nowitzki. Jeg googlet henne. Hun er ganske søt. 91 00:05:30,680 --> 00:05:34,715 Ja vel? Alt jeg fikk fra Leonard var at Tobleronen inneholdt nøtter. 92 00:05:37,720 --> 00:05:42,599 Og jeg så en leddet stige med dobbel fot, 93 00:05:42,600 --> 00:05:46,191 noe som gir stabilitet og tilpasningsevne til ujevnt terreng. 94 00:05:47,280 --> 00:05:49,392 Høres ut som en bra kveld. 95 00:05:49,760 --> 00:05:52,111 Raj var så morsom. Han sa: 96 00:05:52,120 --> 00:05:55,438 "Hvilken er den beste stigen å bruke til å henge meg i?" 97 00:05:58,760 --> 00:06:01,475 Så du holder deg opptatt, du er ikke ensom? 98 00:06:01,640 --> 00:06:05,239 Slett ikke, jeg har hatt utflukter med Leonard og Raj om kvelden, 99 00:06:05,240 --> 00:06:07,830 og jeg spiste lunsj med dr. Nowitzki. 100 00:06:07,840 --> 00:06:08,999 Hvem er han? 101 00:06:09,000 --> 00:06:11,157 Nei, dr. Nowitzki er en kvinne. 102 00:06:11,280 --> 00:06:13,233 Ja vel? Når møtte du henne? 103 00:06:13,240 --> 00:06:15,839 For mange år siden, da hun var student. 104 00:06:15,840 --> 00:06:20,273 Hun har alltid elsket arbeidet mitt, og nå driver hun med forskning på Caltech. 105 00:06:21,520 --> 00:06:23,313 "Elsket" sier du? 106 00:06:24,560 --> 00:06:26,279 Ja, jeg tror du ville like henne. 107 00:06:26,280 --> 00:06:29,154 Hun er ekstremt intelligent, akkurat som deg. 108 00:06:29,480 --> 00:06:33,515 I motsetning til deg, er hun høy, blond og har vært olympisk svømmer. 109 00:06:36,880 --> 00:06:39,231 Fantastisk, jeg ringer deg tilbake. 110 00:06:41,800 --> 00:06:44,879 - Hei, Amy. - Jeg ga dere én oppgave! 111 00:06:47,080 --> 00:06:50,000 Holde øye med ham! Er det så vanskelig? 112 00:06:50,880 --> 00:06:54,232 Vi trodde du mente å ikke la ham løpe ut i trafikken. 113 00:06:56,160 --> 00:06:58,317 Det har han bare gjort én gang. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,359 Hvorfor sa dere ikke noe? 115 00:07:01,360 --> 00:07:03,119 Vi ville ikke at du skulle bekymre deg. 116 00:07:03,120 --> 00:07:04,799 Burde jeg bekymre meg? 117 00:07:04,800 --> 00:07:07,879 Nei, kom igjen, det er Sheldon, ingenting vil skje. 118 00:07:07,880 --> 00:07:09,959 Det var det du sa da jeg ble sammen med ham. 119 00:07:09,960 --> 00:07:13,517 Og fem år senere, bingo-bango, så skjedde det noe! 120 00:07:14,240 --> 00:07:16,359 Ja, men du kommer hjem om tre måneder. 121 00:07:16,360 --> 00:07:17,839 Dere skjønner det ikke. 122 00:07:17,840 --> 00:07:20,519 Jeg har dunket til den ketchupflasken i lang tid. 123 00:07:20,520 --> 00:07:24,236 Hun trenger bare å snu den og rette den mot chipsen sin! 124 00:07:25,520 --> 00:07:26,870 Hva skal vi gjøre? 125 00:07:26,880 --> 00:07:28,480 Jeg vet ikke! 126 00:07:28,560 --> 00:07:30,599 Kan være New Jersey som snakker, 127 00:07:30,600 --> 00:07:33,599 men denne Nowitzki-dama må vekk. 128 00:07:34,920 --> 00:07:36,239 Det er latterlig. 129 00:07:36,240 --> 00:07:40,116 Så vidt vi vet, skjedde ikke annet enn at to forskere spiste lunsj. 130 00:07:40,200 --> 00:07:43,879 Ja, men en av de forskerne er en høy, blond olympisk svømmer! 131 00:07:43,880 --> 00:07:46,720 Kom igjen, Sheldon bryr seg ikke om utseendet. 132 00:07:47,720 --> 00:07:50,276 For han har bare øyne for deg. 133 00:07:52,560 --> 00:07:54,956 - Godt forsøk. - Takk, jeg rodde. 134 00:07:58,720 --> 00:08:00,070 Det er utrolig. 135 00:08:00,080 --> 00:08:03,990 Sheldon spiser lunsj med en annen kvinne, og kona mi kjefter på meg. 136 00:08:04,720 --> 00:08:06,239 Penny kjeftet på meg også. 137 00:08:06,240 --> 00:08:10,354 Jeg er visst altfor fiksert på dyr sveitsisk sjokolade. 138 00:08:11,960 --> 00:08:13,753 Kan du engang spise de greiene? 139 00:08:13,760 --> 00:08:17,476 Hvis jeg tar syrenøytraliserende en halv time før og like etterpå. 140 00:08:17,600 --> 00:08:19,359 Høres tungvint ut. 141 00:08:19,960 --> 00:08:21,480 Jeg er verdt det. 142 00:08:22,640 --> 00:08:25,799 Gutter, konsentrer dere. Skal vi gjøre noe med Nowitzki? 143 00:08:25,800 --> 00:08:27,116 Som hva da? 144 00:08:28,440 --> 00:08:31,559 Hun er jo singel, så hvis en annen ber henne ut 145 00:08:31,560 --> 00:08:34,439 og hun sier ja, vet vi at hun ikke er ute etter Sheldon. 146 00:08:34,440 --> 00:08:35,994 Jeg kan gjøre det. 147 00:08:41,640 --> 00:08:44,719 Ikke vondt ment, Stuart, men dama er doktor. 148 00:08:45,400 --> 00:08:47,353 Og? Doktorer liker meg. 149 00:08:47,920 --> 00:08:52,160 Når jeg går til min, tilkaller han en masse andre leger for å ta en titt. 150 00:08:55,040 --> 00:08:57,311 Hun er ikke den slags doktor. 151 00:08:57,880 --> 00:08:59,199 Synd for henne. 152 00:08:59,200 --> 00:09:02,393 Jeg har blitt kalt "en ekte medisinsk kuriositet". 153 00:09:08,120 --> 00:09:10,519 Egentlig skulle jeg foreslå meg. 154 00:09:10,520 --> 00:09:13,155 Flott, alle er bedre enn... 155 00:09:15,320 --> 00:09:19,514 Unnskyld, de fjernet milten og galleblæren min, ikke følelsene mine. 156 00:09:28,000 --> 00:09:31,119 - Dr. Nowitzki, godt å se deg. - Godt å se deg også. 157 00:09:31,120 --> 00:09:32,479 Er det plass? 158 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Nei. 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,835 Godt å se deg. 160 00:09:41,680 --> 00:09:44,554 Vi burde ringe Guinness, det kan være en rekord. 161 00:09:45,280 --> 00:09:49,474 Hun har tydeligvis arbeidslunsj og foretrekker å spise alene. 162 00:09:50,240 --> 00:09:52,432 Dr. Cooper, her! 163 00:09:54,160 --> 00:09:56,829 Jeg kunne ha gjort henne veldig lykkelig. 164 00:09:58,000 --> 00:10:00,715 Du gikk videre, jeg tror du gjorde det. 165 00:10:03,480 --> 00:10:05,239 Tror du det er grunn til bekymring? 166 00:10:05,240 --> 00:10:07,559 Ja, hun er definitivt ute etter Sheldon. 167 00:10:07,560 --> 00:10:09,559 Jeg prøvde meg, og hun avviste meg. 168 00:10:09,560 --> 00:10:11,679 Det beviser ikke noe. 169 00:10:11,680 --> 00:10:15,396 Det er en million grunner til at en kvinne kan avvise Raj. 170 00:10:17,320 --> 00:10:18,879 Seriøst, en million? 171 00:10:18,880 --> 00:10:20,039 Greit, hundrevis. 172 00:10:20,040 --> 00:10:21,560 Takk. 173 00:10:22,360 --> 00:10:26,076 Poenget er at dette kan være ingenting, og vi overreagerer. 174 00:10:26,960 --> 00:10:30,039 Hei, alle sammen, dette er min venn, dr. Nowitzki. 175 00:10:30,040 --> 00:10:32,675 Hei. 176 00:10:34,440 --> 00:10:36,757 Vi har vært og badet. 177 00:10:43,200 --> 00:10:45,153 Var du faktisk i et basseng? 178 00:10:45,400 --> 00:10:46,639 Jeg var redd, 179 00:10:46,640 --> 00:10:50,311 men jeg sa til meg selv: "Det er bare et stort badekar." 180 00:10:51,280 --> 00:10:53,319 Så ble jeg redd fordi det var så mange fremmede 181 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 i badekaret mitt. 182 00:10:55,520 --> 00:10:56,756 Jeg var stolt av ham. 183 00:10:56,760 --> 00:10:59,559 Mange har ikke ansiktet i vannet den første dagen. 184 00:10:59,560 --> 00:11:02,559 Jeg gjemte meg for en bie, men det teller likevel. 185 00:11:04,600 --> 00:11:06,757 Kan jeg presse meg inn her? 186 00:11:10,560 --> 00:11:12,639 Så, Sheldon, har du snakket med Amy? 187 00:11:12,640 --> 00:11:13,919 Ja, vi skypet i dag tidlig, 188 00:11:13,920 --> 00:11:15,839 og vi snakkes sikkert før jeg legger meg. 189 00:11:15,840 --> 00:11:17,759 Sheldon snakker om henne hele tiden. 190 00:11:17,760 --> 00:11:19,079 Gleder meg til å møte henne. 191 00:11:19,080 --> 00:11:20,279 Nei... Det er sant, 192 00:11:20,280 --> 00:11:23,279 hun spør stadig hvor lenge Amy blir borte. 193 00:11:25,560 --> 00:11:29,390 Så, Ramona, fortell oss om deg selv, har du kjæreste? 194 00:11:29,440 --> 00:11:33,554 Leonard! Kona di sitter her, hva gjør du? 195 00:11:36,120 --> 00:11:38,755 Nei, jobben min gir meg ikke mye tid til forhold. 196 00:11:38,760 --> 00:11:41,111 Jeg tror du har understreket det. 197 00:11:42,280 --> 00:11:44,879 Hun var en del av det amerikanske teamet i CERN. 198 00:11:44,880 --> 00:11:47,959 Jeg satt på første rad da de oppdaget Higgs-bosonet. 199 00:11:48,240 --> 00:11:51,159 Vet du at jeg har korrespondert med Peter Higgs? 200 00:11:51,160 --> 00:11:52,639 Vil du se noen av brevene hans? 201 00:11:52,640 --> 00:11:54,752 - Absolutt. - Jeg skal hente dem. 202 00:11:54,800 --> 00:11:57,151 Vent, jeg blir med deg. 203 00:11:57,400 --> 00:11:59,512 Gøy, som en lekedate. 204 00:12:02,640 --> 00:12:03,799 Ok. Kanskje jeg tar feil, 205 00:12:03,800 --> 00:12:07,152 men var det ikke akkurat det vi skulle hindre? 206 00:12:08,280 --> 00:12:09,479 Jeg kastet kroppen min på dem! 207 00:12:09,480 --> 00:12:11,672 Hva annet skulle jeg gjøre? 208 00:12:13,480 --> 00:12:14,999 Tror du at du skal ringe Amy? 209 00:12:15,000 --> 00:12:17,510 Du har fingre og en munn. Du kan ringe. 210 00:12:20,680 --> 00:12:22,314 Her er de. 211 00:12:22,320 --> 00:12:24,479 Er alle disse fra Peter Higgs? 212 00:12:24,480 --> 00:12:26,839 Nei, nei, nei. De er fra mange kjendiser. 213 00:12:26,840 --> 00:12:29,359 Ser du? Som dette. Dette er fra Patrick Stewart. 214 00:12:29,360 --> 00:12:34,157 Det står at hvis jeg kommer til ham igjen, får jeg møte hundene hans. 215 00:12:38,080 --> 00:12:39,634 Unnskyld. 216 00:12:42,480 --> 00:12:44,512 - Hallo, Sheldon. - Hallo, Amy. 217 00:12:45,160 --> 00:12:46,959 Jeg savnet deg igjen. 218 00:12:46,960 --> 00:12:50,119 Jeg savner deg også. Dette passet bra. 219 00:12:50,120 --> 00:12:52,799 Du husker dr. Nowitzki som jeg fortalte om? 220 00:12:52,800 --> 00:12:54,354 Hun er her! 221 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 Hun er hva? 222 00:12:59,240 --> 00:13:00,446 Hallo. 223 00:13:01,320 --> 00:13:02,556 Hei. 224 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 Hyggelig. 225 00:13:09,200 --> 00:13:11,915 Vent litt. Hallo? 226 00:13:13,200 --> 00:13:15,198 Litt sent, Leonard! 227 00:13:16,520 --> 00:13:17,719 Beklager. 228 00:13:17,720 --> 00:13:20,071 Hvorfor ringer Leonard deg så sent? 229 00:13:20,600 --> 00:13:22,234 Det er ikke viktig. 230 00:13:22,480 --> 00:13:26,079 Jeg må si at det virker litt upassende. 231 00:13:26,080 --> 00:13:28,192 - Er du ikke enig? - Jo. 232 00:13:28,200 --> 00:13:29,719 Ser du? 233 00:13:29,720 --> 00:13:31,752 Begge syns det. 234 00:13:34,240 --> 00:13:37,114 Greit. Dette gjør meg gal. Noen må gå dit. 235 00:13:37,400 --> 00:13:39,910 Du har føtter og bein. Du kan gjøre det. 236 00:13:42,400 --> 00:13:43,559 Blir du med meg? 237 00:13:43,560 --> 00:13:46,594 For å gjøre hva? Riste en boks med mynter mot dem? 238 00:13:48,160 --> 00:13:49,999 Vi er latterlige. 239 00:13:50,000 --> 00:13:54,558 Ikke snakk om at en så pen kvinne prøver å forføre Sheldon Cooper. 240 00:13:56,040 --> 00:13:58,960 Er du ferdig med å trøste deg selv? 241 00:13:59,440 --> 00:14:02,109 Nei, jeg har ikke brukt rasekortet ennå. 242 00:14:04,600 --> 00:14:06,919 Hei. Jeg vil nødig avbryte festen, 243 00:14:06,920 --> 00:14:10,431 men Amy sier jeg er sliten og må legge meg. 244 00:14:12,400 --> 00:14:14,719 Hyggelig å møte alle sammen. Takk for maten. 245 00:14:14,720 --> 00:14:15,999 - Ja visst. - Bare hyggelig. 246 00:14:16,000 --> 00:14:17,395 Samme det. 247 00:14:19,240 --> 00:14:21,439 - Følger du meg til bilen? - Selvfølgelig. 248 00:14:21,440 --> 00:14:23,120 Alle blir med! 249 00:14:39,480 --> 00:14:40,830 Unnskyld. 250 00:14:52,320 --> 00:14:54,398 Unnskyld, jeg må bare... Ja. 251 00:15:04,960 --> 00:15:07,629 Det var morsomt, som Mario Kart. 252 00:15:12,160 --> 00:15:13,430 Ha det. 253 00:15:14,320 --> 00:15:16,034 Vi må snakke sammen. 254 00:15:16,080 --> 00:15:19,273 Gjelder det Leonard og Amy? Jeg liker det heller ikke. 255 00:15:22,840 --> 00:15:25,519 Jeg vet at du ikke har mye erfaring med kvinner, 256 00:15:25,520 --> 00:15:28,679 men Ramona virker tiltrukket av deg. 257 00:15:29,240 --> 00:15:32,160 Det gir da ingen mening. Hun vet at jeg har kjæreste. 258 00:15:32,160 --> 00:15:34,359 Iblant bryr ikke kvinner seg om det. 259 00:15:34,360 --> 00:15:37,029 Iblant ønsker de en mann enda sterkere da. 260 00:15:37,840 --> 00:15:41,119 Det kan så være, men dr. Nowitzki er bare en venn. 261 00:15:41,120 --> 00:15:43,599 Jeg ville ikke merket at hun er en kvinne 262 00:15:43,600 --> 00:15:47,350 om hun ikke gikk i den badedrakten som fremhevet brystene hennes. 263 00:15:50,320 --> 00:15:52,479 Ok, la oss prøve dette. 264 00:15:52,480 --> 00:15:55,519 Tenk på deg selv som en slik leke i begrenset opplag 265 00:15:55,520 --> 00:15:57,393 som folk liker å samle på. 266 00:15:57,840 --> 00:15:59,554 Det gjør jeg allerede. 267 00:16:01,480 --> 00:16:02,955 Da forstår du. 268 00:16:04,120 --> 00:16:06,879 Fordi det bare finnes én av meg, er jeg mer verdifull. 269 00:16:06,880 --> 00:16:08,230 Akkurat. 270 00:16:08,360 --> 00:16:09,559 Men 271 00:16:09,560 --> 00:16:13,470 Amy har allerede tatt meg ut av pakken og lekt med meg. 272 00:16:17,240 --> 00:16:19,799 Vi glemmer lekegreia, ok? Kanskje... 273 00:16:19,800 --> 00:16:24,392 Penny, takk for omtanken, men jeg tror ikke det er det som foregår. 274 00:16:24,720 --> 00:16:27,276 Ok, hva tror du foregår? 275 00:16:27,640 --> 00:16:30,355 Jeg tror dr. Nowitzki er en vennlig kollega. 276 00:16:30,920 --> 00:16:34,431 Jeg tror du og Leonard trenger å gå til en ekteskapsrådgiver. 277 00:16:35,480 --> 00:16:39,515 Og jeg må oppdatere CV-en min med svømming som en spesiell ferdighet. 278 00:16:47,720 --> 00:16:50,355 Ikke se sånn på meg, jeg prøvde! 279 00:16:58,280 --> 00:17:00,039 Hei, har du spist ennå? 280 00:17:00,120 --> 00:17:02,039 Frokost, ja, lunsj, nei. 281 00:17:02,040 --> 00:17:03,399 Jeg har tatt en hostedråpe, 282 00:17:03,400 --> 00:17:06,798 men det er på grensen mellom suging og spising. 283 00:17:07,760 --> 00:17:09,559 Perfekt. Jeg har laget smørbrød. 284 00:17:09,560 --> 00:17:11,279 Så omtenksomt. 285 00:17:11,280 --> 00:17:13,479 - Takk. - Bare hyggelig, 286 00:17:13,480 --> 00:17:15,319 jeg liker å tilbringe tid med deg. 287 00:17:15,320 --> 00:17:17,239 Og jeg med deg. 288 00:17:18,280 --> 00:17:19,516 Spørsmål. 289 00:17:20,120 --> 00:17:23,119 Ønsker du et romantisk forhold med meg? 290 00:17:24,520 --> 00:17:26,279 Hva om jeg gjorde det? 291 00:17:26,680 --> 00:17:29,079 Det ville utløse en rekke problemer. 292 00:17:29,080 --> 00:17:31,840 Vi er kolleger, jeg er for tiden i et... 293 00:17:40,800 --> 00:17:42,673 Unnskyld meg et øyeblikk. 294 00:18:42,120 --> 00:18:45,518 Amy. 295 00:19:02,840 --> 00:19:04,759 Vil du gifte deg med meg? 296 00:19:30,120 --> 00:19:32,312 Oversatt av: Tommy Lund 297 00:19:34,080 --> 00:19:35,286 Norwegian