1 00:00:04,539 --> 00:00:06,174 Okay, stiamo uscendo. Ci vediamo dopo. 2 00:00:06,175 --> 00:00:10,061 Ah, prima che andiate, mi aiutate a testare queste nuove cuffie isolanti? 3 00:00:10,062 --> 00:00:11,290 - Sì, certo. - Okay. 4 00:00:13,846 --> 00:00:14,846 Prego. 5 00:00:15,104 --> 00:00:16,507 Ciao, mi senti? 6 00:00:20,893 --> 00:00:24,468 Sheldon, non cambio il filtro della caraffa da due anni. 7 00:00:27,312 --> 00:00:30,507 Il soprannome che ti ha dato Bernadette è "la piña colada vergine". 8 00:00:35,181 --> 00:00:38,731 Il tuo autografo di George Lucas in realtà l'ho fatto io. 9 00:00:40,801 --> 00:00:45,388 Una volta non avevo voglia di attraversare il pianerottolo e ho usato il tuo spazzolino. 10 00:00:48,523 --> 00:00:51,180 E una volta, mentre dormivi, Amy si è tolta tutti... 11 00:00:51,181 --> 00:00:53,204 Ed ecco perché sei il migliore dei coinquilini! 12 00:00:56,805 --> 00:00:58,893 Ora mi spiace non averlo sentito! 13 00:00:59,593 --> 00:01:01,351 Allora, a cosa ti servono le cuffie? 14 00:01:01,400 --> 00:01:04,590 Sono mesi che mi scervello per elaborare una teoria della materia oscura 15 00:01:04,591 --> 00:01:06,497 che non faccia decadere i protoni. 16 00:01:06,498 --> 00:01:10,121 Spero di risolvere finalmente il problema ottimizzando il mio ambiente di lavoro. 17 00:01:10,122 --> 00:01:12,981 Vedete, il mio tè ha la temperatura... 18 00:01:12,982 --> 00:01:15,048 perfetta per essere sorseggiato. 19 00:01:15,361 --> 00:01:17,522 Ho delle mutande foderate di lana, 20 00:01:17,523 --> 00:01:19,133 per tenermi il culetto al caldo. 21 00:01:19,266 --> 00:01:20,931 E poi, ultimo ma non meno importante, 22 00:01:20,932 --> 00:01:23,200 questo poster motivante di un gatto... 23 00:01:23,201 --> 00:01:26,430 migliorato dal volto rassicurante del fuorilegge della fisica... 24 00:01:26,431 --> 00:01:27,630 Richard Feynman. 25 00:01:30,834 --> 00:01:33,652 E' per questo che hai dovuto portarlo in cartoleria, ieri sera? 26 00:01:33,653 --> 00:01:35,704 Non... ne voglio parlare. 27 00:01:36,525 --> 00:01:38,470 - Ecco, hai casa libera. - Divertiti. 28 00:01:38,471 --> 00:01:39,647 Oh, contateci. 29 00:01:39,648 --> 00:01:42,581 Non c'è serata più divertente di quelle in cui si cambiano i paradigmi della scienza. 30 00:01:43,269 --> 00:01:45,749 E tu che pensavi che insaponarmi nella doccia avesse il primato. 31 00:01:47,095 --> 00:01:48,095 Ciao! 32 00:01:48,431 --> 00:01:50,312 Okay. 33 00:01:51,566 --> 00:01:53,082 Eccoci qui. 34 00:01:55,098 --> 00:01:56,278 Decadimento dei protoni 35 00:01:57,751 --> 00:01:58,910 Decadimento dei protoni. 36 00:02:00,428 --> 00:02:01,595 Decadimento dei protoni. 37 00:02:03,257 --> 00:02:04,257 Decadimento dei protoni. 38 00:02:06,288 --> 00:02:07,569 Decadimento dei protoni. 39 00:02:09,361 --> 00:02:10,461 Decadimento dei protoni. 40 00:02:11,076 --> 00:02:12,076 Ciao, siamo a casa. 41 00:02:15,620 --> 00:02:16,664 Hai fatto progressi? 42 00:02:16,665 --> 00:02:19,805 Come avrei potuto, con queste interruzioni costanti? 43 00:02:22,103 --> 00:02:24,960 Lo adoro, ma se si rompe non ricompriamone un altro. 44 00:02:26,627 --> 00:02:30,262 The Big Bang Theory 8x13 The Anxiety Optimization 45 00:02:30,667 --> 00:02:34,064 Traduzione: Mlle Kurtz, Meryjo, Saropula, Parzylla 46 00:02:45,002 --> 00:02:47,657 Revisione: Mlle Kurtz www.subsfactory.it 47 00:02:58,804 --> 00:03:00,343 Che fai? E' ora di andare. 48 00:03:00,444 --> 00:03:02,423 Non vado al lavoro, oggi. 49 00:03:02,635 --> 00:03:04,431 Vuoi sapere perché? 50 00:03:05,555 --> 00:03:07,989 Sei giù perché hai lavorato sulla materia oscura tutta la notte 51 00:03:07,990 --> 00:03:11,370 senza risultati, e ora temi di aver sbagliato di grosso ad aver cambiato campo, 52 00:03:11,371 --> 00:03:13,287 quindi te ne starai lì col muso tutto il giorno? 53 00:03:13,786 --> 00:03:15,106 Come un bambinone. 54 00:03:17,619 --> 00:03:19,240 Chiamami se ti serve qualcosa. 55 00:03:23,343 --> 00:03:25,421 E' troppo che me ne sto chiuso qui. 56 00:03:26,068 --> 00:03:27,730 Forse mi serve dell'aria fresca. 57 00:03:47,528 --> 00:03:48,528 Penny? 58 00:03:49,649 --> 00:03:50,649 Penny? 59 00:03:51,612 --> 00:03:52,612 Penny? 60 00:03:54,933 --> 00:03:56,152 Che c'è? 61 00:03:56,222 --> 00:03:57,979 Sembravi in difficoltà. 62 00:03:57,980 --> 00:04:00,744 Temevo che ti stesse succedendo qualcosa di spiacevole... 63 00:04:00,745 --> 00:04:02,125 come un omicidio. 64 00:04:02,168 --> 00:04:04,437 O un coito spontaneo con Leonard. 65 00:04:07,236 --> 00:04:09,695 E' solo che devo fare questo stupido esercizio. Lo odio. 66 00:04:09,696 --> 00:04:12,205 Beh, se lo odii, perché lo fai? 67 00:04:12,206 --> 00:04:14,937 Anche se potrei farti la stessa domanda a proposito del coito con Leonard. 68 00:04:16,798 --> 00:04:19,741 Non lo so, forse mi fa bene odiarlo. Mi fa metterci più impegno. 69 00:04:20,749 --> 00:04:23,439 - Per essere più specifici... - L'esercizio, Sheldon. 70 00:04:25,169 --> 00:04:27,019 Non dovresti prepararti per andare al lavoro? 71 00:04:27,075 --> 00:04:28,306 Non ci vado. 72 00:04:28,464 --> 00:04:29,955 Vuoi sapere perché? 73 00:04:30,526 --> 00:04:34,762 Sei triste perché ieri sera non hai combinato niente e terrai il muso? 74 00:04:35,719 --> 00:04:38,473 Cielo, non sono misterioso come pensavo. 75 00:04:41,192 --> 00:04:43,489 - Ho inventato un gioco. Volete giocare? - Certo. 76 00:04:43,678 --> 00:04:45,701 Si chiama “Emily o Cannella". 77 00:04:46,109 --> 00:04:49,226 Vi dirò delle frasi che ho sentito davvero dire da Raj, 78 00:04:49,227 --> 00:04:53,515 e voi dovete indovinare se parlava con la sua ragazza o con il suo cane. 79 00:04:57,324 --> 00:05:00,213 Dai, prendimi pure in giro. Non riuscirai a mettermi in imbarazzo. 80 00:05:00,214 --> 00:05:02,752 Ho una ragazza stupenda e un cane che mi ama a tal punto 81 00:05:02,753 --> 00:05:04,301 da bersi l'acqua del mio bagno. 82 00:05:06,790 --> 00:05:10,125 Okay, a chi l'ha detto, a Emily o a Cannella? 83 00:05:10,182 --> 00:05:11,475 "Voglio che tu lo sappia... 84 00:05:11,486 --> 00:05:14,476 il letto è così vuoto quando non ci sei." 85 00:05:20,829 --> 00:05:22,970 Mi sa che questo gioco non mi piace molto. 86 00:05:24,661 --> 00:05:26,331 Cannella. Dimmene un'altra. 87 00:05:26,768 --> 00:05:28,548 Okay, Emily o Cannella: 88 00:05:28,555 --> 00:05:30,785 “Guarda qui, ti ho preso il maglione uguale al mio!" 89 00:05:30,940 --> 00:05:33,307 Abbiamo ricevuto tutti il biglietto di Natale. Cannella. 90 00:05:34,487 --> 00:05:39,383 Sapete, un uomo può tenere molto a una donna e a un animale. Non è strano. 91 00:05:39,448 --> 00:05:41,417 Emily. Gliel'ho sentito dire a Emily. 92 00:05:43,230 --> 00:05:44,616 Ehi, pensavo restassi a casa. 93 00:05:44,662 --> 00:05:48,887 Già, ma poi, parlando con Penny, ho capito una cosa. 94 00:05:48,952 --> 00:05:50,428 Io... Primo... 95 00:05:50,547 --> 00:05:54,614 si sforza molto più di te per continuare a essere attraente in questa relazione. 96 00:05:58,892 --> 00:06:00,239 E secondo... 97 00:06:00,473 --> 00:06:03,331 il motivo per cui forse non riesco a fare progressi con la ricerca è che... 98 00:06:03,379 --> 00:06:06,683 mi sono creato un ambiente troppo gradevole. 99 00:06:07,140 --> 00:06:08,240 Che vuoi dire? 100 00:06:08,478 --> 00:06:12,153 Secondo un classico esperimento psicologico condotto da Yerkes e Dodson... 101 00:06:12,223 --> 00:06:14,245 per massimizzare le prestazioni, 102 00:06:14,344 --> 00:06:17,402 bisogna creare uno stato di ansia produttiva. 103 00:06:17,747 --> 00:06:21,097 Quindi vorrei chiedervi di fare una cosa per me. 104 00:06:21,405 --> 00:06:22,863 Tenetemi sempre sull'attenti. 105 00:06:23,639 --> 00:06:25,121 Rovinatemi i piani. 106 00:06:25,484 --> 00:06:27,786 In pratica, fate di tutto... 107 00:06:27,787 --> 00:06:29,594 per rendermi la vita impossibile. 108 00:06:32,605 --> 00:06:33,605 Aspetta. 109 00:06:33,610 --> 00:06:35,411 Noi cosa ci guadagniamo? 110 00:06:35,484 --> 00:06:37,442 - Beh, suppongo... - Okay, lo faremo! 111 00:06:46,045 --> 00:06:47,145 Fatto. 112 00:06:47,295 --> 00:06:48,721 33 secondi. 113 00:06:48,850 --> 00:06:50,980 Okay, questo sarà il nostro punto di riferimento. 114 00:06:51,715 --> 00:06:54,959 Sai, non voglio dirti come fare il tuo lavoro, ma, quando un topo esce dal labirinto, 115 00:06:54,968 --> 00:06:56,283 gli dai una briciola di cibo. 116 00:06:57,308 --> 00:07:00,090 Gli strappo anche via il cervello con le pinzette. 117 00:07:01,312 --> 00:07:03,505 E il suo ultimo pasto è stato una briciola di cibo? 118 00:07:03,964 --> 00:07:05,287 Sei un mostro. 119 00:07:07,729 --> 00:07:10,923 Bene, ora introdurremo uno stimolo che generi ansia, 120 00:07:10,949 --> 00:07:14,115 e misureremo i livelli di stress, valutandone l'impatto sulla risoluzione dei problemi. 121 00:07:14,122 --> 00:07:15,898 Benissimo. E buona fortuna... 122 00:07:15,980 --> 00:07:17,767 sono un tipo molto rilassato. 123 00:07:20,072 --> 00:07:21,172 Pronto? 124 00:07:21,264 --> 00:07:22,364 Via. 125 00:07:45,119 --> 00:07:48,218 - Perché l'hai fatto scoppiare? - Scusami, avevo mirato al cuore. 126 00:07:51,871 --> 00:07:54,726 Senti, so che non ti piace, ma è questo lo scopo dell'esperimento. 127 00:07:54,792 --> 00:07:58,419 Devo innervosirti per trovare il livello d'ansia ottimale. 128 00:07:58,496 --> 00:08:02,531 E hai detto niente solletico, polka o guardarmi mangiare una banana. 129 00:08:03,448 --> 00:08:05,556 Chi le mangia in orizzontale? 130 00:08:07,648 --> 00:08:09,771 Mia madre ha detto che è così che fanno le brave ragazze. 131 00:08:13,781 --> 00:08:16,056 Forse è solo una perdita di tempo. 132 00:08:16,125 --> 00:08:17,225 Sheldon... 133 00:08:17,359 --> 00:08:19,116 sei uno scienziato eccezionale. 134 00:08:19,165 --> 00:08:23,132 Abbi pazienza. Sono sicura che troverai l'illuminazione che stai cercando. 135 00:08:23,143 --> 00:08:26,259 - Grazie. - E anche se facessi solo della buona ricerca 136 00:08:26,265 --> 00:08:29,102 invece di una scoperta rivoluzionaria... 137 00:08:29,358 --> 00:08:30,759 che importa? 138 00:08:30,912 --> 00:08:33,323 “Solo della buona ricerca”? 139 00:08:33,959 --> 00:08:36,800 Vengo da te per un aiuto e tu mi insulti? 140 00:08:36,881 --> 00:08:40,300 - Credevo che il minimo che avresti fatto... - Guarda, la tua ansia è ai livelli ottimali. 141 00:08:40,577 --> 00:08:41,677 Davvero? 142 00:08:41,845 --> 00:08:43,300 Oh, è fantastico! 143 00:08:43,317 --> 00:08:45,567 Aspetta, sta calando. Perché sta calando? 144 00:08:45,575 --> 00:08:49,267 - Perché sei felice che si è alzata. - Oh, è esasperante! 145 00:08:49,329 --> 00:08:51,649 Guarda, è salita di nuovo. Magnifico! 146 00:08:51,651 --> 00:08:53,253 Oh, no, è scesa di nuovo. 147 00:08:55,991 --> 00:08:59,884 Bene, ragazzi, a che gioco volete giocare? 148 00:08:59,991 --> 00:09:01,091 Vediamo... 149 00:09:01,226 --> 00:09:02,467 che ne dite di... 150 00:09:02,468 --> 00:09:04,219 "Emily o Cannella"? 151 00:09:06,130 --> 00:09:09,434 Sai cosa? Penso sia un po' strano che ricordi tutte le cose che ho detto. 152 00:09:09,495 --> 00:09:12,776 Forse la verità è che sei geloso delle mie relazioni. 153 00:09:14,892 --> 00:09:16,121 Forse sì. 154 00:09:16,345 --> 00:09:19,954 Chi non vorrebbe essere la ragazza, o il cane, che si sente dire... 155 00:09:21,088 --> 00:09:24,765 “Sei così fortunata, con quella criniera lucente". 156 00:09:28,468 --> 00:09:30,101 Questa è difficile. 157 00:09:30,284 --> 00:09:32,440 So che spazzola entrambe. 158 00:09:34,604 --> 00:09:35,704 - Signori... - Sì. 159 00:09:36,098 --> 00:09:39,730 Ho pensato al modo migliore per innervosirmi. 160 00:09:39,804 --> 00:09:43,283 Vorrei che foste i miei avversari intellettuali. 161 00:09:43,641 --> 00:09:47,872 D'ora in poi, quando affermo qualcosa, dovete contestarmi. 162 00:09:47,992 --> 00:09:51,160 Quindi dobbiamo essere in disaccordo con tutto quello che dici? 163 00:09:51,283 --> 00:09:52,283 Sì. 164 00:09:52,344 --> 00:09:54,088 E credi che ti aiuterà? 165 00:09:54,241 --> 00:09:55,241 Sì. 166 00:09:56,004 --> 00:09:58,070 Beh, io credo che non ti aiuterà affatto. 167 00:09:58,216 --> 00:10:02,611 Oh, no invece. Vedete, tenendo la mente occupata, sarò più concentrato. 168 00:10:02,786 --> 00:10:04,672 Howard ha ragione, non funzionerà mai. 169 00:10:05,261 --> 00:10:07,897 Smettetela di contraddire il mio assunto. E' scientificamente valido. 170 00:10:08,020 --> 00:10:11,305 Io avanzerò delle proposizioni, e voi dovete solo contestarmi. 171 00:10:11,347 --> 00:10:13,969 Non credo proprio che sia quello che vuoi. 172 00:10:16,110 --> 00:10:19,485 Ma certo che è quello che voglio. Perché dovrei dire di sì se non è vero? 173 00:10:19,486 --> 00:10:21,777 Perché è quello che vuoi e non è quello che hai detto. 174 00:10:24,372 --> 00:10:27,118 Vi chiedo una semplicissima cosa e non potete fare neanche quella? 175 00:10:27,119 --> 00:10:28,827 - Sì che possiamo. - Beh, allora fatela! 176 00:10:28,828 --> 00:10:29,828 Nah. 177 00:10:31,259 --> 00:10:33,100 Siete pessimi, ragazzi. 178 00:10:35,795 --> 00:10:37,480 Grazie, credo sia stato utile. 179 00:10:46,398 --> 00:10:48,977 Quindi il rappresentante che venderà di più in questo trimestre, 180 00:10:48,978 --> 00:10:50,880 vince un viaggio per due alle Hawaii. 181 00:10:51,135 --> 00:10:53,535 Sarebbe romanticissimo per te e Leonard. 182 00:10:53,536 --> 00:10:57,611 Sì, è evidente che non l'hai visto girare per la spiaggia col suo metal detector. 183 00:10:59,144 --> 00:11:02,702 Se io andassi alle Hawaii, starei tutto il tempo nel Keck Observatory. 184 00:11:02,703 --> 00:11:05,935 Sapevate che quel telescopio ha una risoluzione migliore dell'Hubble? 185 00:11:05,936 --> 00:11:07,181 Davvero? 186 00:11:07,578 --> 00:11:08,966 Vuoi venire alle Hawaii? 187 00:11:11,351 --> 00:11:12,471 Ragazze? 188 00:11:12,760 --> 00:11:13,877 Ragazze? 189 00:11:14,183 --> 00:11:16,243 - Ragazze? - Entra. 190 00:11:17,390 --> 00:11:18,480 Ragazze. 191 00:11:18,857 --> 00:11:19,975 Che c'è? 192 00:11:20,178 --> 00:11:24,512 Come forse saprete, sto sperimentando con alti livelli di ansia. 193 00:11:24,513 --> 00:11:27,818 Così ho pensato, quale modo migliore per aumentare il mio disagio 194 00:11:27,819 --> 00:11:32,137 che sottomettermi a una serata di sciatte e volgari chiacchiere da bar? 195 00:11:34,943 --> 00:11:37,688 Esattamente, cosa credi che succeda qui dentro? 196 00:11:38,331 --> 00:11:42,619 Beh, conversazioni che non fareste mai davanti al sesso opposto. 197 00:11:42,620 --> 00:11:44,551 Per esempio, chi ha la cervice migliore. 198 00:11:45,739 --> 00:11:48,330 Qual è l'assorbente più in voga del momento. 199 00:11:49,283 --> 00:11:52,252 I glutei maschili e quanto vogliate toccarli e stritolarli. 200 00:11:54,616 --> 00:11:56,360 Stiamo parlando del lavoro di Penny. 201 00:11:57,015 --> 00:11:59,921 E quanto sia difficile farlo quando è tutta gonfia, irritabile e dolorante? 202 00:11:59,922 --> 00:12:00,993 Continuate pure. 203 00:12:04,084 --> 00:12:05,840 Sheldon, siamo persone normali 204 00:12:05,841 --> 00:12:08,456 e parliamo delle stesse cose di cui parlate voi ragazzi. 205 00:12:08,458 --> 00:12:10,600 Discutete se i lupi mannari sanno nuotare? 206 00:12:11,721 --> 00:12:13,318 Perché Leonard dice di sì, 207 00:12:13,319 --> 00:12:16,096 ma io dico che dipende da se l'umano sapeva nuotare prima di venire morso. 208 00:12:16,097 --> 00:12:17,166 Che ne dite voi? 209 00:12:18,858 --> 00:12:20,662 Parliamo del ciclo e basta. 210 00:12:22,730 --> 00:12:23,830 No, aspetta. 211 00:12:23,861 --> 00:12:26,703 Tutti i canidi sanno nuotare per istinto. 212 00:12:26,704 --> 00:12:29,565 Perché un lupo mannaro non dovrebbe avere le stesse abilità? 213 00:12:29,734 --> 00:12:32,138 Beh, non sono completamente lupi. 214 00:12:32,139 --> 00:12:34,892 Sono lupi mannari, sono lupi solo in parte. 215 00:12:34,893 --> 00:12:36,590 E' come paragonare mele e arance. 216 00:12:36,591 --> 00:12:38,147 Grazie. 217 00:12:38,679 --> 00:12:42,344 E, tecnicamente, sarebbero mele che diventano arance mannare quando c'è la luna piena. 218 00:12:44,349 --> 00:12:45,790 Beh, è divertente. 219 00:12:46,199 --> 00:12:49,213 Dovremmo rifarlo un giorno in cui non abbiate tutte la sindrome premestruale. Ciao. 220 00:12:58,599 --> 00:13:00,440 Ma che sta succedendo? 221 00:13:01,289 --> 00:13:03,855 Devo mantenere l'ansietà al livello adeguato, 222 00:13:03,856 --> 00:13:07,747 per cui sto usando Darth Vader, il Joker e l'urlo di Godzilla 223 00:13:07,748 --> 00:13:09,524 per mantenermi nel punto giusto. 224 00:13:11,174 --> 00:13:14,322 Ho provato a metterci anche Taylor Swift, ma... 225 00:13:14,589 --> 00:13:16,184 è venuto fuori che l'adoro. 226 00:13:18,766 --> 00:13:21,146 Beh, ma almeno mettiti le cuffie. 227 00:13:21,147 --> 00:13:23,166 Sto cercando di dormire. Buonanotte. 228 00:13:24,106 --> 00:13:25,457 La miseria! 229 00:13:27,133 --> 00:13:30,497 Taylor aveva ragione, "haters gonna hate, hate, hate, hate, hate". 230 00:13:33,567 --> 00:13:35,705 Ultimamente hai lavorato tantissimo. 231 00:13:35,957 --> 00:13:37,898 Mi fa piacere che tu non abbia scordato la nostra serata. 232 00:13:37,899 --> 00:13:39,446 Ma certo. 233 00:13:41,571 --> 00:13:42,581 Sheldon. 234 00:13:42,717 --> 00:13:43,721 Sì. 235 00:13:44,802 --> 00:13:47,584 Forse potresti mettere via il quaderno e parlare con me. 236 00:13:48,090 --> 00:13:52,026 Ma posso fare entrambe le cose, il mio cervello lavora a una capacità ottima. 237 00:13:52,027 --> 00:13:54,069 Posso conversare con te 238 00:13:54,070 --> 00:13:57,517 e risolvere il problema del decadimento del protone contemporaneamente. 239 00:13:59,232 --> 00:14:00,809 Perfetto. Cos'hai fatto oggi? 240 00:14:00,810 --> 00:14:02,030 Lo puoi dire forte. 241 00:14:04,676 --> 00:14:05,754 Sheldon. 242 00:14:05,944 --> 00:14:07,794 Sheldon, sono preoccupata per te. 243 00:14:08,126 --> 00:14:11,203 Non mangi, non dormi da giorni... 244 00:14:11,204 --> 00:14:14,299 e, sinceramente, quella cuffietta inizia a puzzare. 245 00:14:15,293 --> 00:14:16,423 Lo so. 246 00:14:16,599 --> 00:14:19,888 Ha preso il posto di Godzilla come mia fonte principale di ansietà. 247 00:14:24,953 --> 00:14:28,158 Okay, abbiamo un voto per Emily e un altro per Cannella. Penny... 248 00:14:28,218 --> 00:14:29,607 a te lo spareggio. 249 00:14:32,343 --> 00:14:33,744 Ripeti la frase. 250 00:14:34,749 --> 00:14:36,528 "E' proprio perfetto..." 251 00:14:36,641 --> 00:14:38,365 "che siamo entrambi Bilancia." 252 00:14:43,274 --> 00:14:44,869 Cavolo, è difficile. 253 00:14:45,511 --> 00:14:46,758 - Dico Cannella. - Sì! 254 00:14:46,759 --> 00:14:48,554 - Sì! - E dai! 255 00:14:50,250 --> 00:14:52,944 Era l'ultima, te lo prometto, non giochiamo più. 256 00:14:52,945 --> 00:14:54,075 Grazie. 257 00:14:54,200 --> 00:14:56,752 Perché se lo scoprisse, si sentirebbe ferita. 258 00:14:56,863 --> 00:14:58,626 Parli di Emily? 259 00:15:00,238 --> 00:15:01,389 Sì, di Emily. 260 00:15:01,390 --> 00:15:03,372 - Brava! - Grande! 261 00:15:05,212 --> 00:15:07,091 Comunque, dov'è Sheldon? 262 00:15:07,092 --> 00:15:09,871 - Cena romantica. - Amy non si starà divertendo. 263 00:15:09,872 --> 00:15:12,243 Oggi al lavoro ha provato la sua prima Red Bull. 264 00:15:12,244 --> 00:15:14,182 - E poi? - Ha rincorso uno scoiattolo 265 00:15:14,183 --> 00:15:16,129 per un po' nel cortile e... 266 00:15:18,005 --> 00:15:19,701 poi mi ha vomitato in macchina. 267 00:15:21,612 --> 00:15:23,930 Non credete che sia ora di dirgli di smetterla? 268 00:15:23,931 --> 00:15:26,252 Non lo so, non sta facendo niente di male. 269 00:15:26,253 --> 00:15:29,632 Tu non hai dovuto pulire il vomito dal cruscotto della tua macchina. 270 00:15:30,455 --> 00:15:34,641 Sta lavorando sodo. Aveva un punto di vista interessante sul decadimento del protone. 271 00:15:34,642 --> 00:15:38,428 Beh, se ci azzeccasse, sarebbe una bella svolta, ragazzi. 272 00:15:38,536 --> 00:15:42,084 Cambierebbe completamente la nostra concezione dell'universo fisico. 273 00:15:44,532 --> 00:15:45,533 E' vero. 274 00:15:46,018 --> 00:15:48,066 Okay, torniamo a "Emily o Cannella". 275 00:15:50,676 --> 00:15:54,714 "Come fa questa bimba così piccola a mangiare una bistecca così grande?" 276 00:15:59,090 --> 00:16:00,196 Sheldon. 277 00:16:00,267 --> 00:16:02,271 Voglio che ti togli quella cuffia. 278 00:16:02,889 --> 00:16:06,077 Quel tono petulante sta aumentando la mia ansia, già. 279 00:16:06,078 --> 00:16:08,380 Se potessi solo farlo meno acuto del dieci per cento, 280 00:16:08,381 --> 00:16:10,982 sarebbe come il poco di zucchero e la pillola va giù. 281 00:16:11,664 --> 00:16:15,684 Scusa,ma eravamo d'accordo di non portare il lavoro alle cene romantiche. 282 00:16:15,685 --> 00:16:17,316 Eccolo lì, perfetto. 283 00:16:18,189 --> 00:16:22,732 Sheldon, smettila, non sto scherzando. Togliti la cuffia e metti via il blocco. 284 00:16:22,760 --> 00:16:25,911 Ma dopo mesi di duro lavoro, sto finalmente facendo progressi. 285 00:16:25,912 --> 00:16:29,080 Non c'è bisogno che esci fuori di testa per essere produttivo. 286 00:16:29,081 --> 00:16:30,784 Forse invece sì, no? 287 00:16:31,107 --> 00:16:35,243 Il signor Isaac Newton scrisse i Principia mentre era convinto di essere un armadillo. 288 00:16:36,455 --> 00:16:37,801 - Non è vero. - Sì, beh, 289 00:16:37,802 --> 00:16:41,092 forse è vero, forse no. Sto avendo allucinazioni ultimamente. 290 00:16:43,143 --> 00:16:44,843 Sheldon, questo è troppo. 291 00:16:44,844 --> 00:16:47,620 Devi riposarti e prenderti cura di te stesso. 292 00:16:47,621 --> 00:16:50,590 Amy, questi ultimi giorni sono stati i più produttivi 293 00:16:50,591 --> 00:16:52,770 da quando faccio ricerche sulla materia oscura. 294 00:16:52,771 --> 00:16:55,675 E se poi smetto e tutto si ferma? 295 00:16:55,896 --> 00:16:59,708 I pensieri e le idee vengono da te, non dalla tua ansia. 296 00:17:00,240 --> 00:17:02,620 Può darsi. Ma la cuffia non me la tolgo. 297 00:17:03,508 --> 00:17:05,586 Un conto è autodistruggerti... 298 00:17:05,587 --> 00:17:08,176 ma stai distruggendo anche tutti quelli che ti stanno attorno. 299 00:17:08,177 --> 00:17:11,931 Te lo dico per l'ultima volta. Togliti quella cuffia. 300 00:17:13,269 --> 00:17:14,271 Sul serio? 301 00:17:15,240 --> 00:17:16,562 E se non me la tolgo? 302 00:17:16,881 --> 00:17:19,912 E prima che rispondi a questa domanda, posso avere il dolce? 303 00:17:21,680 --> 00:17:23,476 E poi mi ha buttato fuori. 304 00:17:26,321 --> 00:17:28,361 Io, il suo ragazzo. 305 00:17:28,709 --> 00:17:30,996 Quando non ho fatto altro che aiutare l'umanità 306 00:17:30,997 --> 00:17:33,997 a raggiungere una conoscenza più profonda del mondo in cui viviamo. 307 00:17:37,800 --> 00:17:40,183 Sì, beh, le donne sono così, che ci vuoi fare? 308 00:17:43,138 --> 00:17:45,963 Sapevo che avresti capito, Isaac Newton Armadillo. 309 00:17:51,018 --> 00:17:52,966 Bene. 310 00:17:53,110 --> 00:17:54,904 Eccoci qua. 311 00:17:55,442 --> 00:17:56,464 Ehi. 312 00:17:57,132 --> 00:17:59,039 Cosa avete intenzione di fare? 313 00:17:59,479 --> 00:18:01,832 Qui non c'è nessun Presidente della Scienza. 314 00:18:03,482 --> 00:18:05,503 Sdraiati, arriverà tra un minuto. 315 00:18:06,796 --> 00:18:07,797 D'accordo. 316 00:18:08,591 --> 00:18:10,689 Pensavo che voleste fregarmi. 317 00:18:13,778 --> 00:18:15,389 Adesso mettiti comodo. 318 00:18:15,390 --> 00:18:17,785 No, no, la comodità è cattiva. 319 00:18:17,786 --> 00:18:19,219 Sai cosa è comodo? 320 00:18:19,220 --> 00:18:23,199 Le pantofole, e le copertine, e i panda. 321 00:18:24,405 --> 00:18:28,312 Immagina un panda con la faccia di Richard Feynman. 322 00:18:29,756 --> 00:18:32,836 Metti in moto l'auto, Leonard, andiamo a fare un poster. 323 00:18:33,632 --> 00:18:35,834 - Magari domani mattina. - Sì, tu riposati. 324 00:18:35,835 --> 00:18:38,317 No, non voglio dormire, non potete obbligarmi. 325 00:18:38,318 --> 00:18:41,075 - Hai ragione, non possiamo. - Già, eccome se non potete. 326 00:18:41,076 --> 00:18:45,529 - Vogliono mandare a letto un adulto, loro... - # Soffice Kitty... # 327 00:18:45,590 --> 00:18:47,726 # calda Kitty... # 328 00:18:47,727 --> 00:18:49,831 # bel micetto tu... # 329 00:18:49,832 --> 00:18:51,641 Non funzionerà. 330 00:18:52,442 --> 00:18:56,193 # Gioca Kitty, dorme Kitty... # 331 00:18:56,194 --> 00:18:59,567 # purr, purr, purr. # 332 00:19:02,660 --> 00:19:04,875 Ecco, sarà anche un gran rompiscatole, ma... 333 00:19:05,166 --> 00:19:07,978 quando lo guardo dormire così tranquillo... 334 00:19:08,331 --> 00:19:09,828 penso... 335 00:19:10,849 --> 00:19:13,846 quanto sarebbe facile soffocarlo con un cuscino sulla faccia. 336 00:19:23,385 --> 00:19:25,723 Caspita, sembri davvero riposato. 337 00:19:25,724 --> 00:19:27,527 Mi sento molto meglio. 338 00:19:27,528 --> 00:19:29,727 E ho continuato anche a fare progressi 339 00:19:29,728 --> 00:19:32,391 senza alzare artificialmente il mio livello di ansia. 340 00:19:32,392 --> 00:19:34,756 Dal riscaldamento della mia auto è uscito del vomito, 341 00:19:34,757 --> 00:19:36,487 ho ansia fin sopra i capelli. 342 00:19:38,015 --> 00:19:40,116 Ciao. Vi spiace se Emily pranza con noi? 343 00:19:40,117 --> 00:19:41,777 - Figurati. - Non c'è problema. 344 00:19:41,778 --> 00:19:44,361 Ho sentito che stavate facendo un giochino. 345 00:19:44,948 --> 00:19:47,419 Beh, ecco, era solo per scherzare un po'. 346 00:19:47,420 --> 00:19:52,016 Beh, a voi farà anche ridere che Raj sia dolce e sensibile, ma per me è sexy. 347 00:19:56,914 --> 00:19:58,810 Perché hai peli di cane in bocca? 348 00:20:02,626 --> 00:20:04,518 www.subsfactory.it