1
00:00:02,080 --> 00:00:03,873
Tidligere i The Big Bang Theory...
2
00:00:04,840 --> 00:00:08,272
Jeg er blevet tilbudt
et sommerstipendium hos Princeton.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,950
Princeton, en fin institution.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,439
Stedet, hvor Albert Einstein underviste,
5
00:00:17,440 --> 00:00:21,395
og hvor Leonard tog sin ph.d.,
så det er måske gået ned ad bakke.
6
00:00:23,800 --> 00:00:28,313
Husk på, jeg er stolt af dig,
og jeg støtter dig i alt, du gør.
7
00:00:28,840 --> 00:00:30,399
Tak, det betyder meget.
8
00:00:30,400 --> 00:00:34,399
En sidste ting, hvis du ender med
at arbejde sammen med en mandlig forsker,
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,799
der er lige så klog som mig,
lige så høj og har hår ligesom Thor,
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,550
så skal du træde væk fra situationen
og ringe til mig med det samme.
11
00:00:43,920 --> 00:00:45,315
OG NU...
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,520
Hvordan er du faldet til?
13
00:00:47,560 --> 00:00:50,639
Rimelig godt.
Princeton har et smukt campus.
14
00:00:50,640 --> 00:00:52,879
Jeg har lært lidt sjov fakta
om New Jersey,
15
00:00:52,880 --> 00:00:54,243
du kan bruge til småsnak.
16
00:00:54,800 --> 00:00:58,198
Vil du gerne vide statens fugl
eller mordprocent?
17
00:00:59,520 --> 00:01:01,120
De er begge chokerende.
18
00:01:02,920 --> 00:01:04,719
Jeg vil faktisk gerne høre om dig.
19
00:01:04,720 --> 00:01:06,079
Hvordan står det til derhjemme?
20
00:01:06,080 --> 00:01:09,759
Det er meget mindre sandsynligt,
jeg ser en Guldsisken eller bliver myrdet,
21
00:01:09,760 --> 00:01:11,123
det kan jeg fortælle dig.
22
00:01:12,520 --> 00:01:13,790
Jeg savner dig.
23
00:01:13,800 --> 00:01:15,159
Jeg savner også dig.
24
00:01:15,160 --> 00:01:18,919
Det er underligt, tidligere i dag sluttede
jeg en sætning med en præposition,
25
00:01:18,920 --> 00:01:21,719
og du var der ikke
til at rette på min grammatik.
26
00:01:21,720 --> 00:01:24,310
Det gør mig ondt, du måtte gennemgå det.
27
00:01:26,000 --> 00:01:29,876
Det var faktisk der,
jeg virkelig begyndte at savne dig.
28
00:01:31,680 --> 00:01:34,315
Du ved, du lige delte et infinitiv.
29
00:01:35,160 --> 00:01:39,149
Gjorde jeg? Har du tænkt dig
at lære mig en lektie?
30
00:01:41,840 --> 00:01:43,235
Det har jeg!
31
00:01:44,200 --> 00:01:48,713
Det er uartigt at sætte et adverbium
mellem ordet "at" og verbummets stamform.
32
00:01:50,040 --> 00:01:52,152
Hvad har du tænkt dig at gøre ved det?
33
00:01:52,880 --> 00:01:55,072
Jeg vil irettesætte dig.
34
00:01:56,320 --> 00:01:58,034
Energisk?
35
00:01:59,080 --> 00:02:01,590
Det er den eneste irettesættelse, jeg gør.
36
00:02:29,320 --> 00:02:31,199
Hvordan klarer Sheldon det uden Amy?
37
00:02:31,200 --> 00:02:34,359
De sidste tre aftener
har jeg kørt ham til frisøren,
38
00:02:34,360 --> 00:02:37,119
togmodelbutikken
og til en Walgreens i Arcadia,
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,880
hvor de stadig sælger
den "gode ibuprofen."
40
00:02:40,880 --> 00:02:43,439
Spørg, hvordan jeg klarer mig uden Amy.
41
00:02:43,440 --> 00:02:45,408
- Hvordan klarer du dig...
- Hold kæft.
42
00:02:46,920 --> 00:02:49,399
Vi kan hjælpe, hvis det er.
43
00:02:49,400 --> 00:02:50,599
Det ville være skønt.
44
00:02:50,600 --> 00:02:52,079
Ikke mig, jeg har barn og kone,
45
00:02:52,080 --> 00:02:55,591
men ham her lægger videoer på Instagram,
hvor han bruger tandtråd.
46
00:02:57,160 --> 00:02:59,113
Det var en guide.
47
00:03:00,520 --> 00:03:02,759
Og ja,
jeg holder gerne Sheldon med selskab.
48
00:03:02,760 --> 00:03:05,559
Godt, i aften vil han se på stiger
i Home Depot.
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,719
Hvad skal han med en stige?
50
00:03:06,720 --> 00:03:10,152
Intet, han kan bare godt lide
at kigge på dem. Tag en bog med.
51
00:03:10,760 --> 00:03:15,599
De herrer, I kan måske huske dr. Nowitzki,
hun skal lave sin postdoc på Caltech.
52
00:03:15,600 --> 00:03:18,439
- Hej.
- Hej, lad mig hente en stol til dig.
53
00:03:18,440 --> 00:03:22,399
Tak. Dr. Nowitzki vil fortælle mig om,
hvad hun lavede hos CERN.
54
00:03:22,400 --> 00:03:26,071
Og hun har taget
en Toblerone med fra toldfri.
55
00:03:26,440 --> 00:03:27,869
Jeg er vild med dem!
56
00:03:28,520 --> 00:03:30,040
Lad os sidde et andet sted.
57
00:03:34,560 --> 00:03:36,319
Hvad skete der lige?
58
00:03:37,760 --> 00:03:40,520
En fremmed lokkede Sheldon væk
med chokolade.
59
00:03:42,720 --> 00:03:45,386
Var hun ikke den studerende,
der plejede at følge ham?
60
00:03:46,320 --> 00:03:49,831
Jo, før han ramte puberteten
og fik mandlige kønsorganer.
61
00:03:51,200 --> 00:03:53,279
Hvad tror I, det går ud på?
62
00:03:53,280 --> 00:03:54,994
Hvis jeg kender Sheldon, intet.
63
00:03:55,000 --> 00:03:58,159
Fortæl mig om dit
skalar mørk energi-eksperiment.
64
00:03:58,160 --> 00:04:01,159
Ikke før du fortæller om
din afhandling om kvanteløkketeori.
65
00:04:01,840 --> 00:04:04,430
Du må foretrække dessert før middag.
66
00:04:07,360 --> 00:04:09,756
Han fik hende til at grine,
der er noget galt.
67
00:04:10,840 --> 00:04:13,350
Kan I se, hvordan hun kigger på ham?
68
00:04:13,520 --> 00:04:16,474
Ja. Som Bernadette plejede
at kigge på mig.
69
00:04:16,480 --> 00:04:19,471
Jeg fortæller dig jo,
at du bør lukke døren til badeværelset.
70
00:04:21,560 --> 00:04:22,999
Så I det?
71
00:04:23,000 --> 00:04:25,519
Hun rørte hans hånd,
og han slog den ikke væk.
72
00:04:25,520 --> 00:04:27,200
Hvad foregår der?
73
00:04:27,360 --> 00:04:31,156
Den mest simple forklaring
er normalt den rette.
74
00:04:32,160 --> 00:04:34,556
- Som er?
- Det er ikke Sheldon.
75
00:04:38,680 --> 00:04:42,079
De spiste ikke kun sammen,
Leonard sagde, han fik hende til at grine!
76
00:04:42,080 --> 00:04:45,199
Det er intet,
Howard sagde, hun rørte hans hånd.
77
00:04:45,200 --> 00:04:46,550
Hvad? Rensede han den?
78
00:04:47,360 --> 00:04:48,566
Nej.
79
00:04:50,200 --> 00:04:52,359
Jeg kan ikke tro,
Leonard nævnte Tobleronen,
80
00:04:52,360 --> 00:04:54,233
men udelod den del.
81
00:04:55,040 --> 00:04:56,279
Bør vi ringe til Amy?
82
00:04:56,280 --> 00:04:58,919
Vi bør ikke bekymre hende,
hvis det er intet.
83
00:04:58,920 --> 00:05:01,199
VI bør vente,
indtil vi har flere informationer
84
00:05:01,200 --> 00:05:02,800
- om hende.
- Ja.
85
00:05:03,840 --> 00:05:09,115
Tror du, at det at bo med Amy
har vækket Sheldons seksuelle appetit?
86
00:05:16,440 --> 00:05:18,154
Hvordan kan du dog tro det?
87
00:05:20,040 --> 00:05:22,835
Hvordan kan du overhovedet
sammensætte de ord?
88
00:05:22,840 --> 00:05:25,399
Så vi er enige om,
at han ikke lægger an på hende,
89
00:05:25,400 --> 00:05:27,319
det er den her dr. Ramona.
90
00:05:27,560 --> 00:05:30,514
Nowitzki. Jeg søgte på hende,
hun er ret flot.
91
00:05:30,680 --> 00:05:34,715
Virkelig? Det eneste Leonard sagde var:
"Tobleronen var med nødder."
92
00:05:37,720 --> 00:05:42,599
Og jeg så en leddelt stige
med et plan-system,
93
00:05:42,600 --> 00:05:46,191
der giver både stabilitet
og tilpasning til ujævnt terræn.
94
00:05:47,280 --> 00:05:49,392
Det lyder som en stor aften.
95
00:05:49,760 --> 00:05:52,111
Raj kom med den sjoveste joke. Han sagde:
96
00:05:52,120 --> 00:05:55,392
"Hvad er den bedste stige
at hænge mig fra?"
97
00:05:58,760 --> 00:06:01,350
Så du holder dig beskæftiget,
du er ikke ensom?
98
00:06:01,640 --> 00:06:05,239
Ikke spor. Nej, jeg har været på udflugt
med Leonard og Raj om aftenen,
99
00:06:05,240 --> 00:06:07,830
og jeg har spist frokost med dr. Nowitzki.
100
00:06:07,840 --> 00:06:08,999
Hvem er han?
101
00:06:09,000 --> 00:06:10,714
Nej, dr. Nowitzki er en kvinde.
102
00:06:11,280 --> 00:06:13,199
Virkelig? Hvornår mødte du hende?
103
00:06:13,240 --> 00:06:15,839
For mange år siden,
da hun var studerende.
104
00:06:15,840 --> 00:06:20,034
Hun har altid været stor fan af mig,
og nu laver hun research på Caltech.
105
00:06:21,520 --> 00:06:23,313
"Stor fan" siger du?
106
00:06:24,560 --> 00:06:26,274
Ja. Du ville kunne lide hende.
107
00:06:26,280 --> 00:06:29,154
Hun er utrolig intelligent, ligesom dig.
108
00:06:29,480 --> 00:06:33,515
Men hun er dog høj,
blond og er tidligere olympisk svømmer.
109
00:06:36,880 --> 00:06:38,673
Skønt. Jeg ringer straks tilbage.
110
00:06:41,800 --> 00:06:44,879
- Hej, Amy.
- Jeg gav jer én opgave!
111
00:06:47,080 --> 00:06:50,000
Hold øje med ham! Hvor svært kan det være?
112
00:06:50,880 --> 00:06:54,232
Vi troede, du mente,
at han ikke måtte løbe ud på vejen.
113
00:06:56,160 --> 00:06:58,272
Hvilket han kun har gjort én gang.
114
00:06:59,920 --> 00:07:01,359
Hvorfor sagde I intet?
115
00:07:01,360 --> 00:07:03,119
Du måtte ikke blive bekymret.
116
00:07:03,120 --> 00:07:04,799
Bør jeg være bekymret?
117
00:07:04,800 --> 00:07:07,879
Nej, kom nu, det er Sheldon,
der vil intet ske.
118
00:07:07,880 --> 00:07:09,959
Det sagde du også,
da jeg begyndte at date ham.
119
00:07:09,960 --> 00:07:13,517
Og fem år senere, bingo-bango,
så skete der noget!
120
00:07:14,240 --> 00:07:16,359
Ja, men du er tilbage om tre måneder.
121
00:07:16,360 --> 00:07:17,839
I forstår det ikke.
122
00:07:17,840 --> 00:07:20,519
Jeg har slået på den ketchupflaske
i lang tid.
123
00:07:20,520 --> 00:07:24,236
Hun skal blot vende den
og pege den mod sine pomfritter!
124
00:07:25,520 --> 00:07:26,870
Hvad skal vi gøre?
125
00:07:26,880 --> 00:07:28,480
Jeg ved det ikke!
126
00:07:28,560 --> 00:07:30,599
Måske er det New Jersey, der taler,
127
00:07:30,600 --> 00:07:33,599
men den her Nowitzki-tøs skal forsvinde.
128
00:07:34,920 --> 00:07:36,239
Det er latterligt.
129
00:07:36,240 --> 00:07:40,116
Så vidt vi ved,
spiste to forskere bare frokost sammen.
130
00:07:40,200 --> 00:07:43,879
Ja, men den ene af de forskere
er en høj, blond olympisk svømmer!
131
00:07:43,880 --> 00:07:46,595
Kom nu,
udseendet betyder intet for Sheldon.
132
00:07:47,720 --> 00:07:50,276
For han har kun blik for dig.
133
00:07:52,560 --> 00:07:54,956
- Godt forsøgt.
- Tak, jeg famlede virkelig.
134
00:07:58,720 --> 00:08:00,070
Det er utroligt.
135
00:08:00,080 --> 00:08:03,990
Sheldon spiser frokost med
en anden kvinde, og min kone råber ad mig.
136
00:08:04,720 --> 00:08:06,239
Penny råbte også ad mig.
137
00:08:06,240 --> 00:08:10,354
Jeg er åbenbart for fokuseret
på kvalitetschokolade fra Schweiz.
138
00:08:11,960 --> 00:08:13,753
Kan du overhovedet spise dem?
139
00:08:13,760 --> 00:08:17,317
Hvis jeg tager en LACTAID en halv time før
og en Pepto lige bagefter.
140
00:08:17,600 --> 00:08:19,234
Det lyder som meget arbejde.
141
00:08:19,960 --> 00:08:21,435
Jeg er det værd.
142
00:08:22,640 --> 00:08:25,799
Fokusér. Skal vi gøre noget ved Nowitzki?
143
00:08:25,800 --> 00:08:27,006
Såsom hvad?
144
00:08:28,440 --> 00:08:31,559
Hun er single,
så hvis nogen inviterer hende ud,
145
00:08:31,560 --> 00:08:34,439
og hun siger ja, så ved vi,
hun ikke er vild med Sheldon.
146
00:08:34,440 --> 00:08:35,869
Jeg skal nok gøre det.
147
00:08:41,640 --> 00:08:44,719
Ikke for noget, Stuart,
men hun er en doktor.
148
00:08:45,400 --> 00:08:47,353
Og? Doktorer kan lide mig.
149
00:08:47,920 --> 00:08:52,160
Når end jeg er hos min,
kalder han de andre ind for at se mig.
150
00:08:55,040 --> 00:08:57,311
Hun er ikke den slags doktor.
151
00:08:57,880 --> 00:08:59,199
Det er hendes tab.
152
00:08:59,200 --> 00:09:02,393
Jeg er blevet kaldt
"en vaskeægte medicinsk besynderlighed."
153
00:09:08,120 --> 00:09:10,519
Jeg ville faktisk foreslå mig.
154
00:09:10,520 --> 00:09:13,155
Godt, enhver er bedre end...
155
00:09:15,320 --> 00:09:19,514
Undskyld mig, men de fjernede min
milt og galdeblære, ikke mine følelser.
156
00:09:28,000 --> 00:09:31,119
- Dr. Nowitzki, godt at se dig.
- I lige måde.
157
00:09:31,120 --> 00:09:32,479
Må jeg slå mig ned?
158
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Nej.
159
00:09:37,360 --> 00:09:38,676
Godt at se dig.
160
00:09:41,680 --> 00:09:44,236
Vi bør ringe til Guinness,
det er måske en rekord.
161
00:09:45,280 --> 00:09:49,474
Hun holder tydeligvis en arbejdsfrokost
og foretrak at spise alene.
162
00:09:50,240 --> 00:09:52,432
Dr. Cooper, herovre!
163
00:09:54,160 --> 00:09:56,716
Jeg kunne have gjort hende meget lykkelig.
164
00:09:58,000 --> 00:10:00,317
Du gik videre, det tror jeg, du gjorde.
165
00:10:03,480 --> 00:10:05,239
Er der virkelig grund til bekymring?
166
00:10:05,240 --> 00:10:07,559
Ja, hun er uden tvivl ude efter Sheldon.
167
00:10:07,560 --> 00:10:09,559
Jeg forsøgte, og hun afviste mig.
168
00:10:09,560 --> 00:10:11,679
Det beviser ikke noget.
169
00:10:11,680 --> 00:10:15,396
Ja, der er en million grunde til,
en kvinde ville afvise Raj.
170
00:10:17,320 --> 00:10:18,879
Virkelig, en million?
171
00:10:18,880 --> 00:10:20,039
Fint, hundredvis.
172
00:10:20,040 --> 00:10:21,560
Tak.
173
00:10:22,360 --> 00:10:26,076
Pointen er, at det kunne være intet,
og vi overreagerer alle.
174
00:10:26,960 --> 00:10:30,039
Hej, alle sammen, det her er min ven,
dr. Nowitzki.
175
00:10:30,040 --> 00:10:32,675
Hej.
176
00:10:34,440 --> 00:10:36,757
Vi var ude at svømme.
177
00:10:43,200 --> 00:10:44,914
Gik du rent faktisk i?
178
00:10:45,400 --> 00:10:46,639
Jeg var bange,
179
00:10:46,640 --> 00:10:50,311
men jeg sagde til mig selv:
"Det er bare et stort badekar."
180
00:10:51,280 --> 00:10:53,319
Så blev jeg bange igen,
fordi der var fremmede
181
00:10:53,320 --> 00:10:54,526
i mit badekar.
182
00:10:55,520 --> 00:10:56,756
Jeg var stolt af ham.
183
00:10:56,760 --> 00:10:59,559
Mange tager ikke hovedet under vandet
den første dag.
184
00:10:59,560 --> 00:11:02,275
Jeg gemte mig for en bi,
men det tæller stadig.
185
00:11:04,600 --> 00:11:06,757
Kan jeg lige klemme mig ind her?
186
00:11:10,560 --> 00:11:12,639
Sheldon, har du talt med Amy?
187
00:11:12,640 --> 00:11:13,919
Ja, over Skype til morgen,
188
00:11:13,920 --> 00:11:15,839
og vi taler nok, inden jeg går i seng.
189
00:11:15,840 --> 00:11:17,759
Sheldon taler hele tiden om hende.
190
00:11:17,760 --> 00:11:19,079
Jeg glæder mig til at møde hende.
191
00:11:19,080 --> 00:11:20,279
Det passer,
192
00:11:20,280 --> 00:11:23,279
hun spørger hele tiden,
hvor længe Amy vil være væk.
193
00:11:25,560 --> 00:11:29,390
Ramona, fortæl os om dig selv,
har du en kæreste?
194
00:11:29,440 --> 00:11:33,554
Leonard! Din kone sidder lige her,
hvad laver du?
195
00:11:36,120 --> 00:11:38,759
Nej, mit arbejde
efterlader ikke meget tid til forhold.
196
00:11:38,760 --> 00:11:41,111
Det gjorde du krystalklart.
197
00:11:42,280 --> 00:11:44,879
Hun var en del
af det amerikanske hold hos CERN.
198
00:11:44,880 --> 00:11:47,685
Jeg sad på første række,
da de opfangede Higgs-partiklen.
199
00:11:48,240 --> 00:11:51,159
Jeg har skrevet sammen med Peter Higgs.
200
00:11:51,160 --> 00:11:52,639
Vil du se nogle af hans breve?
201
00:11:52,640 --> 00:11:54,672
- Bestemt.
- Lad mig hente dem.
202
00:11:54,800 --> 00:11:57,151
Vent, jeg går med.
203
00:11:57,400 --> 00:11:59,512
Sjovt, som en legeaftale.
204
00:12:02,640 --> 00:12:03,799
Sig, hvis jeg tager fejl,
205
00:12:03,800 --> 00:12:07,038
men var det ikke netop,
hvad vi skulle forhindre?
206
00:12:08,280 --> 00:12:09,479
Jeg smed min krop mellem dem!
207
00:12:09,480 --> 00:12:11,672
Hvad skulle jeg mere gøre?
208
00:12:13,480 --> 00:12:15,000
Bør du ringe til Amy?
209
00:12:15,000 --> 00:12:17,192
Du har fingre og en mund, du kan ringe.
210
00:12:20,680 --> 00:12:22,314
Her er de.
211
00:12:22,320 --> 00:12:24,479
Er de alle sammen fra Peter Higgs?
212
00:12:24,480 --> 00:12:26,592
Nej, de er fra mange berømte mennesker.
213
00:12:26,840 --> 00:12:29,359
Se? Såsom det her.
Det er fra Patrick Stewart.
214
00:12:29,360 --> 00:12:34,157
Der står, at hvis jeg kommer
hjem til ham igen, møder jeg hans hunde.
215
00:12:38,080 --> 00:12:39,634
Undskyld mig.
216
00:12:42,480 --> 00:12:44,512
- Hej, Sheldon.
- Hej, Amy.
217
00:12:45,160 --> 00:12:46,959
Jeg savnede dig igen.
218
00:12:46,960 --> 00:12:50,119
Jeg savner også dig. Det er god timing.
219
00:12:50,120 --> 00:12:52,799
Kan du huske den dr. Nowitzki,
jeg fortalte dig om?
220
00:12:52,800 --> 00:12:54,354
Hun er lige her!
221
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Hvad er hun?
222
00:12:59,240 --> 00:13:00,446
Hej.
223
00:13:01,320 --> 00:13:02,556
Hej.
224
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
Det er rart at møde dig.
225
00:13:09,200 --> 00:13:11,915
Et øjeblik. Hallo?
226
00:13:13,200 --> 00:13:15,198
Det er lidt for sent, Leonard!
227
00:13:16,520 --> 00:13:17,719
Undskyld.
228
00:13:17,720 --> 00:13:20,071
Hvorfor ringer Leonard til dig
på denne tid?
229
00:13:20,600 --> 00:13:22,234
Det er ikke vigtigt.
230
00:13:22,480 --> 00:13:26,079
Jeg må sige,
at det virker lidt upassende.
231
00:13:26,080 --> 00:13:28,192
- Er du ikke enig?
- Jo.
232
00:13:28,200 --> 00:13:29,719
Se selv?
233
00:13:29,720 --> 00:13:31,752
Det synes vi begge.
234
00:13:34,240 --> 00:13:37,185
Det her driver mig til vanvid.
En eller anden må gå derover.
235
00:13:37,400 --> 00:13:39,751
Du har fødder og ben, gør du det.
236
00:13:42,400 --> 00:13:43,559
Gider du gå med?
237
00:13:43,560 --> 00:13:46,594
For at gøre hvad?
Ryste med en dåse mønter efter dem?
238
00:13:48,160 --> 00:13:49,999
Vi opfører os latterligt.
239
00:13:50,000 --> 00:13:54,558
En så attraktiv kvinde kan umuligt være
ved at forsøge at forføre Sheldon Cooper.
240
00:13:56,040 --> 00:13:59,124
Er du færdig med at forsøge
at få dig selv til at få det bedre?
241
00:13:59,440 --> 00:14:02,109
Nej, jeg har ikke brugt
racismekortet endnu.
242
00:14:04,600 --> 00:14:06,919
Hej. Beklager at afbryde festlighederne,
243
00:14:06,920 --> 00:14:10,431
men Amy siger,
at jeg er træt og skal gå i seng.
244
00:14:12,400 --> 00:14:14,719
Det var rart at møde jer alle.
Tak for mad.
245
00:14:14,720 --> 00:14:15,999
- Selvfølgelig.
- En fornøjelse.
246
00:14:16,000 --> 00:14:17,395
Ja, ja.
247
00:14:19,240 --> 00:14:21,439
- Vil du følge mig ned til bilen?
- Selvfølgelig.
248
00:14:21,440 --> 00:14:23,120
Det gør vi alle!
249
00:14:39,480 --> 00:14:40,830
Undskyld mig.
250
00:14:52,320 --> 00:14:54,398
Undskyld, jeg skal lige... Ja.
251
00:15:04,960 --> 00:15:07,629
Det var sjovt, ligesom Mario Kart.
252
00:15:12,160 --> 00:15:13,430
Farvel.
253
00:15:14,320 --> 00:15:15,636
Vi må tale sammen.
254
00:15:16,080 --> 00:15:19,079
Er det om Leonard og Amy?
Jeg bryder mig heller ikke om det.
255
00:15:22,840 --> 00:15:25,519
Jeg ved, du ikke har megen
erfaring med kvinder,
256
00:15:25,520 --> 00:15:28,679
men Ramona virker til
at have en romantisk interesse i dig.
257
00:15:29,240 --> 00:15:32,160
Det giver ingen mening,
hun ved, jeg har en kæreste.
258
00:15:32,160 --> 00:15:34,359
Nogle gange er kvinder ligeglade.
259
00:15:34,360 --> 00:15:36,467
Det kan få dem til at ville have en mere.
260
00:15:37,840 --> 00:15:41,119
Det er måske nok sandt,
men dr. Nowitzki er bare en ven.
261
00:15:41,120 --> 00:15:43,599
Jeg ville end ikke have bemærket,
hun er en kvinde,
262
00:15:43,600 --> 00:15:46,918
havde hun ikke haft det badetøj på,
der fremhævede hendes bryster.
263
00:15:50,320 --> 00:15:52,479
Lad os prøve det her.
264
00:15:52,480 --> 00:15:55,519
Tænk på dig selv
som et stykke legetøj i begrænset udgave,
265
00:15:55,520 --> 00:15:57,116
som folk kan lide at samle på.
266
00:15:57,840 --> 00:15:59,360
Det gør jeg allerede.
267
00:16:01,480 --> 00:16:02,955
Så forstår du det.
268
00:16:04,120 --> 00:16:06,879
Fordi der kun er én af mig,
er jeg mere værdifuld.
269
00:16:06,880 --> 00:16:08,230
Netop.
270
00:16:08,360 --> 00:16:09,559
Men,
271
00:16:09,560 --> 00:16:13,470
Amy har allerede taget mig ud af pakken
og leget med mig.
272
00:16:17,240 --> 00:16:19,799
Lad os glemme legetøjs-analogien. Måske...
273
00:16:19,800 --> 00:16:24,392
Penny, jeg sætter pris på din bekymring,
men jeg tror ikke, det er, hvad der sker.
274
00:16:24,720 --> 00:16:27,276
Hvad tror du så, der foregår?
275
00:16:27,640 --> 00:16:30,355
Dr. Nowitzki er en venlig kollega.
276
00:16:30,920 --> 00:16:34,113
Du og Leonard har brug
for ægteskabsrådgivning.
277
00:16:35,480 --> 00:16:39,515
Og jeg skal skrive svømning
som en egenskab på mit cv.
278
00:16:47,720 --> 00:16:50,355
Kig ikke sådan på mig, jeg forsøgte!
279
00:16:58,280 --> 00:16:59,675
Hej, har du spist endnu?
280
00:17:00,120 --> 00:17:02,039
Morgenmad, ja. Frokost, nej.
281
00:17:02,040 --> 00:17:03,399
Jeg spiste dog en halspastil,
282
00:17:03,400 --> 00:17:06,798
men det ligger på grænsen
mellem at sutte og spise.
283
00:17:07,760 --> 00:17:09,559
Perfekt. Jeg har lavet sandwiches.
284
00:17:09,560 --> 00:17:11,279
Hvor betænksomt.
285
00:17:11,280 --> 00:17:13,479
- Tak.
- Det var så lidt,
286
00:17:13,480 --> 00:17:15,319
jeg nyder at være sammen med dig.
287
00:17:15,320 --> 00:17:17,239
Og jeg med dig.
288
00:17:18,280 --> 00:17:19,516
Et spørgsmål.
289
00:17:20,120 --> 00:17:23,119
Søger du et romantisk forhold med mig?
290
00:17:24,520 --> 00:17:25,836
Hvad nu, hvis jeg gør?
291
00:17:26,680 --> 00:17:29,079
Det ville give anledning
til en række problemer.
292
00:17:29,080 --> 00:17:31,840
Vi er kolleger, og jeg er i et...
293
00:17:40,800 --> 00:17:42,354
Undskyld mig et øjeblik.
294
00:18:42,120 --> 00:18:45,518
Amy? Amy. Amy.
295
00:19:02,840 --> 00:19:04,203
Vil du gifte dig med mig?
296
00:19:30,120 --> 00:19:32,312
Oversættelse: Jonas Christensen
297
00:19:34,080 --> 00:19:35,286
Danish