1
00:00:03,760 --> 00:00:05,599
Om vi ska stanna i den här lägenheten,
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,235
skulle du vara intresserad av
att renovera den?
3
00:00:09,480 --> 00:00:12,320
Det skulle jag faktiskt.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,433
Bra, vad hade du tänkt dig?
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,839
Vi tar varenda sak
från den andra lägenheten,
6
00:00:17,840 --> 00:00:19,269
och sätter dem här.
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,239
Vi kan väl börja lite mindre skala?
8
00:00:22,240 --> 00:00:24,397
Som att flytta omkring möblerna.
9
00:00:25,760 --> 00:00:28,719
Jag har alltid tyckt
att den här soffan skulle se fantastisk ut
10
00:00:28,720 --> 00:00:30,400
på trottoaren utanför huset.
11
00:00:32,360 --> 00:00:35,439
Vi kan inte bara kasta bort Pennys grejer,
12
00:00:35,440 --> 00:00:38,155
men vi kan fråga
om hon vill ha nåt tillbaka.
13
00:00:39,880 --> 00:00:42,879
Jag undrar vad hon tycker om all konst.
14
00:00:43,400 --> 00:00:46,399
Jag är säker på att hon saknar den här.
15
00:00:46,400 --> 00:00:49,320
Det är den största gåvan
jag nånsin gett nån.
16
00:00:56,320 --> 00:00:59,831
Den fångar verkligen skönheten
i din vänskap med Penny.
17
00:01:01,280 --> 00:01:03,517
Den kan ha ökat i värde.
18
00:01:03,640 --> 00:01:05,991
Konstnären tog sitt liv
kort efter den här.
19
00:01:07,880 --> 00:01:10,675
Det är nog rätt att hon får den tillbaka.
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,799
Jag längtar efter att se hennes min
när hon får den igen.
21
00:01:21,240 --> 00:01:23,796
Titta, det är samma leende som på tavlan.
22
00:01:51,680 --> 00:01:54,519
Det finns krokar i skåpet,
jag kan hänga upp den nu genast.
23
00:01:54,520 --> 00:01:56,393
Nej, krokarna är borta.
24
00:01:56,560 --> 00:01:57,910
Vad har hänt med dem?
25
00:01:58,120 --> 00:02:01,552
Vi fick slut på godis på halloween,
så jag bara gav bort allt.
26
00:02:03,840 --> 00:02:06,236
Hej, vad gör... Den där är här, coolt.
27
00:02:08,240 --> 00:02:09,635
Amy vill ge den till mig.
28
00:02:09,640 --> 00:02:11,719
Det vore själviskt av mig att behålla den.
29
00:02:11,720 --> 00:02:13,559
Men det är en bild av dig.
30
00:02:13,560 --> 00:02:14,830
Och dig.
31
00:02:16,240 --> 00:02:17,510
Men du beställde den.
32
00:02:17,560 --> 00:02:18,876
För att ge till dig.
33
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
Men du gillar den så mycket.
34
00:02:22,000 --> 00:02:23,316
Det gör du också.
35
00:02:25,440 --> 00:02:27,438
- Jag verkar förlora.
- Ja, det gör du.
36
00:02:29,040 --> 00:02:31,038
Leonard, när jag tänker på det,
37
00:02:31,040 --> 00:02:33,719
finns det många gemensamt ägda saker
i den här lägenheten.
38
00:02:33,720 --> 00:02:35,115
Vi borde gå igenom dem.
39
00:02:35,240 --> 00:02:36,715
Till exempel,
40
00:02:37,440 --> 00:02:39,472
vem får vårt kära svärd Longclaw?
41
00:02:39,480 --> 00:02:40,750
Varför tar inte du det?
42
00:02:40,760 --> 00:02:42,960
Det verkar rättvist,
ni fick ju just tavlan.
43
00:02:44,040 --> 00:02:47,278
Ja, jag behöver inget
som jag kan hugga mig själv med.
44
00:02:47,760 --> 00:02:50,159
Så underbart, Longclaw är min.
45
00:02:50,160 --> 00:02:53,956
Och du kan väl behålla vår avokadoplanta?
46
00:02:58,240 --> 00:03:00,719
Det låter rimligt,
en samlargrej i begränsad upplaga
47
00:03:00,720 --> 00:03:02,599
värd hundratals dollar,
48
00:03:02,600 --> 00:03:05,952
mot nåt som växte ur nåt
som vi hittade bland soporna.
49
00:03:06,960 --> 00:03:09,439
Fast Amy och jag flyttade precis ihop,
50
00:03:09,440 --> 00:03:11,871
och en växt
är en härlig inflyttningspresent.
51
00:03:12,800 --> 00:03:14,275
Okej, ta växten.
52
00:03:14,280 --> 00:03:17,132
Vi har ett svärd och en växt.
Vår lägenhet börjar ta form.
53
00:03:21,080 --> 00:03:23,476
Stuart, du behövde inte
ge oss en babygåva.
54
00:03:23,640 --> 00:03:27,754
Bara hemgjorda kuponger för saker ni kan
behöva hjälp med när bebisen är här.
55
00:03:28,040 --> 00:03:30,879
Att gå till butiken,
köra dig till läkaren.
56
00:03:30,880 --> 00:03:33,406
Om ni inte har brått,
kan jag gräva er en fiskdamm.
57
00:03:36,400 --> 00:03:37,839
Fotmassage?
58
00:03:37,840 --> 00:03:40,714
Jag vill inte vara äcklig,
den är för vem som helst av er.
59
00:03:43,520 --> 00:03:45,712
Det här är väldigt snällt, Stuart, tack.
60
00:03:47,200 --> 00:03:49,726
Varför är den här på baksidan
av en vräkningsorder?
61
00:03:50,000 --> 00:03:54,479
Nu när du för det på tal, får jag bo här?
62
00:03:58,160 --> 00:04:00,829
Stuart, vi hjälper dig gärna,
men nu är ingen bra tid.
63
00:04:00,840 --> 00:04:02,279
Vi ska få en bebis.
64
00:04:02,280 --> 00:04:05,200
Eller är det därför det är en bra tid?
Fundera på det.
65
00:04:05,440 --> 00:04:08,431
När bebisen kommer,
kommer ni att behöva all hjälp ni kan få.
66
00:04:08,840 --> 00:04:11,600
Tack, men jag är inte riktigt säker.
67
00:04:12,160 --> 00:04:14,319
Vänta, kanske det inte är en så dum idé.
68
00:04:14,320 --> 00:04:17,319
Han gjorde ett bra jobb
när han tog hand om min mor.
69
00:04:17,440 --> 00:04:21,031
Den kvinnan fick inte ett enda värmeutslag
med mig på pudervakten.
70
00:04:23,720 --> 00:04:27,630
Jag antar att du kunde stanna några dagar
så ser vi hur det går.
71
00:04:27,720 --> 00:04:32,039
Tack. Det är bara tillfälligt,
tills allt ordnar sig,
72
00:04:32,440 --> 00:04:35,524
eller tills bebisen börjar på college,
vad som nu kommer först.
73
00:04:38,120 --> 00:04:39,640
När flyttar du in?
74
00:04:39,800 --> 00:04:44,074
Min bil gick sönder på er uppfart,
så jag säger nu.
75
00:04:45,440 --> 00:04:50,556
Men jag är redo att vara hjälpsam.
De facto, kan jag dammsuga.
76
00:04:51,600 --> 00:04:53,553
Jag gjorde det i morse.
77
00:04:54,200 --> 00:04:56,471
Okej. Då torkar jag damm.
78
00:04:56,560 --> 00:04:57,955
Jag gjorde det också.
79
00:04:59,120 --> 00:05:01,994
Då kollar jag batterierna i brandvarnarna.
80
00:05:02,720 --> 00:05:04,320
Howard gjorde just det.
81
00:05:04,320 --> 00:05:05,954
Låt honom göra det.
82
00:05:12,080 --> 00:05:15,079
Minns du när vi skaffade den här
på Comic-Con?
83
00:05:15,360 --> 00:05:18,394
Ja. Mr Spock-gökuret.
84
00:05:19,400 --> 00:05:23,037
Lev länge och väl.
Lev länge och väl.
85
00:05:23,040 --> 00:05:26,711
Lev länge och väl.
Lev länge och väl.
86
00:05:26,920 --> 00:05:28,440
Den enda i sitt slag.
87
00:05:29,440 --> 00:05:31,632
Så om den går sönder, finns det ingen?
88
00:05:33,520 --> 00:05:36,159
Leonard, vem behåller det här?
89
00:05:36,160 --> 00:05:39,512
Å ena sidan älskar jag mr Spock mer än du.
90
00:05:39,600 --> 00:05:43,237
Å andra sidan
bryr jag mig mer om ur än du.
91
00:05:43,520 --> 00:05:44,999
Så du tycker att du ska ha det?
92
00:05:45,000 --> 00:05:48,477
Jag finns på andra sidan hallen.
Du kan troligen höra det.
93
00:05:50,880 --> 00:05:52,079
Behåll uret, Sheldon.
94
00:05:52,080 --> 00:05:53,639
- Tack.
- Tack.
95
00:05:53,640 --> 00:05:54,956
Tack?
96
00:05:56,880 --> 00:06:01,359
Vårt 3D-schackset då?
97
00:06:01,440 --> 00:06:02,599
Jag gissar att du vill ha det.
98
00:06:02,600 --> 00:06:05,439
Nej, jag trodde bara inte att du ville ha
en fysisk påminnelse
99
00:06:05,440 --> 00:06:07,919
om ett spel du aldrig lyckades vinna i.
100
00:06:07,920 --> 00:06:10,635
För att vara snäll,
borde jag nog ta alla spel.
101
00:06:11,640 --> 00:06:13,239
Sheldon, ta det bara.
102
00:06:13,240 --> 00:06:16,160
I själva verket kan du ta allt.
Jag bryr mig inte.
103
00:06:16,560 --> 00:06:20,470
Är du säker? De här sakerna representerar
tiden vi delade tillsammans.
104
00:06:20,560 --> 00:06:22,114
- Nu är de dina.
- Leonard...
105
00:06:22,120 --> 00:06:23,639
Du vet vad som kommer att hända.
106
00:06:23,640 --> 00:06:26,479
Han hittar bara på nån orsak
till varför allt borde vara hans.
107
00:06:26,480 --> 00:06:30,356
Om du kan förutspå mina drag så bra,
varför suger du i 3D-schack?
108
00:06:32,000 --> 00:06:34,157
Sheldon, du är lite självisk.
109
00:06:34,160 --> 00:06:36,159
Varför inte låta
Leonard behålla några saker?
110
00:06:36,160 --> 00:06:39,353
Inte mitt fel att jag inte kan dela,
jag hoppade över dagis.
111
00:06:40,320 --> 00:06:43,513
Vet du vad?
Det finns en sak jag skulle vilja ha.
112
00:06:43,920 --> 00:06:45,839
Ta vad du vill ha.
113
00:06:45,920 --> 00:06:50,512
Jag skulle vilja behålla
vår lägenhets officiella flagga.
114
00:06:52,560 --> 00:06:53,999
Men du gillar ju inte ens flaggor.
115
00:06:54,000 --> 00:06:55,395
Jag gillar den här.
116
00:06:57,880 --> 00:06:59,753
Men jag designade den.
117
00:06:59,760 --> 00:07:04,639
Men jag fick beställa den för du var
"för känd i flaggemenskapen
118
00:07:04,640 --> 00:07:06,513
"och de skulle bara höja priset."
119
00:07:07,840 --> 00:07:10,316
Men du förstår inte ens dess symbolik.
120
00:07:10,360 --> 00:07:14,359
Det gör jag. Det blå representerar dig
när du är eländig,
121
00:07:14,360 --> 00:07:17,951
och lejonet som visar tungan
betyder att jag är glad över det.
122
00:07:22,120 --> 00:07:24,391
Kom, Amy.
123
00:07:24,520 --> 00:07:26,791
Jag vet när jag inte är önskad.
124
00:07:28,240 --> 00:07:30,432
Jag tror inte du vet det, men okej.
125
00:07:35,200 --> 00:07:36,834
Stuart, har du lagat mat?
126
00:07:37,000 --> 00:07:38,759
Hur vet du att det inte var jag?
127
00:07:38,760 --> 00:07:42,170
Det finns bara tre personer här
och du skulle vara min femte gissning.
128
00:07:45,840 --> 00:07:47,159
Det är Raj.
129
00:07:47,160 --> 00:07:49,317
Ta det lugnt, ni två, jag tar det.
130
00:07:49,680 --> 00:07:52,475
Ta lite bröd medan det är varmt...
131
00:07:53,240 --> 00:07:56,751
Det är som om vi hade en butler.
En Batmandräkt, och jag är Bruce Wayne.
132
00:07:58,520 --> 00:08:00,120
Du har en Batmandräkt.
133
00:08:01,720 --> 00:08:03,874
Det är en pyjamas, det finns ingen mantel.
134
00:08:06,240 --> 00:08:09,035
- Hej, Raj.
- Hej, Stuart. Vad gör du här?
135
00:08:09,080 --> 00:08:10,600
Jag bor här igen.
136
00:08:10,600 --> 00:08:12,335
Vet Howard och Bernadette om det?
137
00:08:14,240 --> 00:08:16,909
Eller är det som en pungråtta i väggen?
138
00:08:18,720 --> 00:08:21,399
Nej, jag behövde nånstans att bo och
139
00:08:21,400 --> 00:08:24,160
med bebisen på väg,
tänkte jag att de behövde hjälp.
140
00:08:24,840 --> 00:08:26,394
Okej, coolt.
141
00:08:26,440 --> 00:08:27,960
Stig på, middagen är klar.
142
00:08:28,000 --> 00:08:29,839
Men jag har med mig kinesiskt.
143
00:08:30,760 --> 00:08:34,919
Om Bernadette vill att hennes vrister
ska bli ännu mer svullna,
144
00:08:34,920 --> 00:08:36,440
kan hon äta det där.
145
00:08:40,960 --> 00:08:43,117
Funkar Wi-Fi:n för dig?
146
00:08:43,160 --> 00:08:44,635
Vänta.
147
00:08:45,400 --> 00:08:48,810
Jag tror inte det, jag klickar på
"Ett underligt knep för platt mage",
148
00:08:48,840 --> 00:08:51,599
men jag ser fortfarande
"Kändisar som liknar sina djur".
149
00:08:54,360 --> 00:08:57,359
- Sheldon har ändrat lösenordet.
- Är du säker?
150
00:08:57,400 --> 00:09:01,514
Nätverksnamnet är:
"Ha, ha, ha, där fick jag dig."
151
00:09:04,640 --> 00:09:07,480
Så det är antingen Sheldon
eller Gargamel från Smurfarna.
152
00:09:08,640 --> 00:09:09,839
Vilken odåga.
153
00:09:09,840 --> 00:09:12,119
Du är bra på hämnd. Hur ger vi igen?
154
00:09:12,120 --> 00:09:16,075
Mitt vanliga drag är
att ligga med personens pojkvän,
155
00:09:16,280 --> 00:09:18,836
men det känns liksom
att jag redan gör det.
156
00:09:25,640 --> 00:09:28,771
Sheldon, jag vet vad du har gjort,
ändra lösenordet tillbaka nu.
157
00:09:30,520 --> 00:09:33,713
Pudra socker på mig och kalla mig munk,
158
00:09:33,760 --> 00:09:35,679
är det inte Leonard Hofstadter.
159
00:09:37,080 --> 00:09:40,034
Sheldon, jag varnar dig,
jag kan också spela det här spelet.
160
00:09:40,080 --> 00:09:41,879
Om det är som ditt 3D-schackspelande,
161
00:09:41,880 --> 00:09:44,072
är du ute på alltför djupt vatten.
162
00:09:45,840 --> 00:09:49,192
Amy, hämta Neosporin,
nån brände sig just.
163
00:09:51,480 --> 00:09:53,876
Okej, jag försökte.
164
00:09:54,120 --> 00:09:55,839
"Okej, jag försökte."
165
00:09:55,840 --> 00:09:58,032
Det borde vara titeln
på din självbiografi.
166
00:09:59,360 --> 00:10:01,836
Andra gradens brännskada.
167
00:10:03,520 --> 00:10:05,313
Här är Neosporin. Vem skadade sig?
168
00:10:06,480 --> 00:10:08,319
Det är tur att du är söt.
169
00:10:16,880 --> 00:10:18,992
Jag läste att det är en god idé
170
00:10:19,000 --> 00:10:22,239
för nya föräldrar att lära sig
hjärt- och lungräddning för spädbarn.
171
00:10:22,240 --> 00:10:24,113
Ja, vi har tänkt göra det.
172
00:10:24,240 --> 00:10:27,353
Jag känner en instruktör som kommer hem.
173
00:10:27,360 --> 00:10:29,359
- Det skulle vara bra.
- Jag kan ringa honom.
174
00:10:29,360 --> 00:10:32,212
Vi möttes när jag sov på stranden,
han trodde jag var död.
175
00:10:35,200 --> 00:10:36,719
Tack än en gång för maten.
176
00:10:36,720 --> 00:10:38,827
Det blir svårare
att vara uppe hela dagen.
177
00:10:38,840 --> 00:10:42,033
Ta det lugnt du bara.
Jag har allt under kontroll.
178
00:10:42,560 --> 00:10:45,036
Även om det redan var under kontroll.
179
00:10:46,400 --> 00:10:48,671
Förlåt, mumlade du nåt?
180
00:10:50,400 --> 00:10:53,399
De har fått massor av hjälp.
181
00:10:53,560 --> 00:10:55,991
Du vet vad de säger, det krävs en by.
182
00:10:56,080 --> 00:10:58,351
De hade redan en by.
183
00:10:59,440 --> 00:11:02,519
Jag märkte att byn inte hade haft tid
att montera spjälsängen.
184
00:11:03,040 --> 00:11:05,436
Kanske byn har varit för upptagen med
185
00:11:05,440 --> 00:11:08,039
att kolla den lokala Montessori-skolan
för nykomlingen.
186
00:11:08,040 --> 00:11:10,279
Menar du den
med tomma ölflaskor i sandlådan?
187
00:11:10,280 --> 00:11:11,486
Vi står över, tack.
188
00:11:13,920 --> 00:11:15,839
Gör nåt, Batman.
189
00:11:21,720 --> 00:11:22,956
Hej.
190
00:11:25,840 --> 00:11:27,713
Vad tror du att du håller på med?
191
00:11:27,720 --> 00:11:29,434
Sorterar byket.
192
00:11:31,560 --> 00:11:33,558
Är det här nivån du sänker dig till?
193
00:11:33,600 --> 00:11:38,477
Nej. Det här är nivån jag sänker mig till.
194
00:11:42,920 --> 00:11:46,636
Jag tror att det är
flaggan till skrev fyra, schackmatt.
195
00:11:48,440 --> 00:11:51,280
Lätt som en plätt, ingen mer svett.
196
00:12:01,720 --> 00:12:03,036
Hej, hur är läget?
197
00:12:03,040 --> 00:12:04,319
Jag tänkte sätta ihop sängen.
198
00:12:04,320 --> 00:12:06,352
Jag har redan gjort det.
199
00:12:07,120 --> 00:12:10,154
Jag vet inte om du vet det,
men jag köpte spjälsängen.
200
00:12:10,200 --> 00:12:14,440
Ja, jag läste om det på VemBryrSig.com.
201
00:12:16,200 --> 00:12:18,312
Varför gör du så här?
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,839
För att jag älskar Howard och Bernadette.
203
00:12:20,840 --> 00:12:23,738
Om jag vill fortsätta snylta på dem,
måste jag hjälpa till.
204
00:12:24,200 --> 00:12:27,199
Den här graviditeten hade
ett känslobehövande tredje hjul
205
00:12:27,200 --> 00:12:28,993
långt innan du kom in i bilden.
206
00:12:30,760 --> 00:12:32,713
Varför kan det inte finnas fyra hjul?
207
00:12:33,280 --> 00:12:36,678
Är det här vad du gör när jag inte är här,
har riktigt bra poänger?
208
00:12:37,360 --> 00:12:41,079
Kom in bara
och hjälp mig bygga en babygunga.
209
00:12:41,080 --> 00:12:42,350
Tack.
210
00:12:43,000 --> 00:12:46,193
Om du är hungrig kan du äta din hämtmat.
Ingen har rört den.
211
00:12:48,840 --> 00:12:50,759
Jag tänkte jogga. Kommer du med?
212
00:12:50,760 --> 00:12:54,119
Nej, förra gången
skrek den där gamla damen i parken:
213
00:12:54,120 --> 00:12:55,959
"Akta dig, han är bakom dig."
214
00:13:00,920 --> 00:13:04,113
- Hallå?
- Hej, hur är det med er?
215
00:13:07,280 --> 00:13:08,439
Kan jag hjälpa dig?
216
00:13:08,440 --> 00:13:11,235
Jag tror inte det, men snällt att fråga.
217
00:13:12,640 --> 00:13:14,877
Vad gör du i vår lägenhet?
218
00:13:15,200 --> 00:13:17,790
Jag hyrde ett rum av er granne.
219
00:13:18,280 --> 00:13:21,757
Lång, klädd som en liten pojke?
220
00:13:23,760 --> 00:13:28,512
Otroligt. Jag vet inte vad han sa,
men du kan inte bo här.
221
00:13:28,600 --> 00:13:31,759
Det finns rena sängkläder på sängen...
222
00:13:32,480 --> 00:13:34,911
Jag ser att ni har träffat Theodore.
223
00:13:36,200 --> 00:13:40,239
Theodore, det här är
dina nya rumskompisar, Leonard och Penny.
224
00:13:40,240 --> 00:13:43,510
De är väldigt hederliga,
men jag skulle inte lämna pengar liggande.
225
00:13:44,680 --> 00:13:46,719
Sheldon, vad tror du att du håller på med?
226
00:13:46,720 --> 00:13:48,877
Mitt rum är betalt till slutet av månaden,
227
00:13:48,920 --> 00:13:50,998
så jag kan göra vad jag behagar med det,
228
00:13:51,040 --> 00:13:53,879
vilket inkluderar att hyra ut det
för en dollar om natten.
229
00:13:53,880 --> 00:13:55,992
Det är som 40-talet igen.
230
00:13:59,400 --> 00:14:02,513
Jag lämnar er i fred. Jag måste...
231
00:14:02,920 --> 00:14:05,191
Han förväntar sig en tidning på morgonen.
232
00:14:05,240 --> 00:14:07,432
Tydligen görs såna ännu.
233
00:14:07,920 --> 00:14:10,112
Okej, Sheldon, nu har du gått för långt.
234
00:14:10,160 --> 00:14:13,194
Det är sant, men hade jag gjort
nåt som inte gått för långt,
235
00:14:13,200 --> 00:14:16,632
skulle det inte finnas en man,
som inte har nån form av ID, i ert kök.
236
00:14:17,000 --> 00:14:18,875
Jag har ett kvitto från en blodbank.
237
00:14:19,600 --> 00:14:21,678
Jag är O negativ.
238
00:14:25,440 --> 00:14:28,075
Nu vet ni lika mycket om honom som jag.
239
00:14:31,560 --> 00:14:36,312
Bernadette, gungan har två olika mobiler.
240
00:14:36,320 --> 00:14:39,160
Girafferna är ganska söta, vad tycker du?
241
00:14:39,280 --> 00:14:41,119
Fint, ta girafferna.
242
00:14:41,120 --> 00:14:43,799
Även om den stora kontrasten
i zebraränderna
243
00:14:43,800 --> 00:14:46,674
kan sörja för bättre stimulans
för en bebis som utvecklas.
244
00:14:48,480 --> 00:14:50,990
Du har antagligen rätt, ta zebrorna.
245
00:14:51,160 --> 00:14:52,635
Bra val, chefen.
246
00:14:55,520 --> 00:14:57,632
Min näsa är åtminstone brun av naturen.
247
00:15:01,800 --> 00:15:04,071
Kan du gå till butiken åt mig?
248
00:15:04,440 --> 00:15:06,359
Be Stuart eller Raj göra det.
249
00:15:06,480 --> 00:15:09,070
Howie, de har gjort allt för dig.
250
00:15:09,080 --> 00:15:12,318
Jag vet.
Jag börjar tappa respekten för dem båda.
251
00:15:13,760 --> 00:15:15,679
Gå till butiken bara.
252
00:15:16,200 --> 00:15:17,406
Okej.
253
00:15:18,680 --> 00:15:20,678
Vem vill köra mig till butiken?
254
00:15:20,680 --> 00:15:22,030
- Jag!
- Jag gör det!
255
00:15:22,440 --> 00:15:24,950
Ta Raj. Stuart ska måla mina tånaglar.
256
00:15:37,680 --> 00:15:39,679
Vad säger du? Borde vi ta in på hotell?
257
00:15:39,680 --> 00:15:41,553
Och bara lämna honom ensam här?
258
00:15:41,560 --> 00:15:46,039
Okej, jag tar in på hotell.
Sms:a mig imorgon om du fortfarande lever.
259
00:15:48,480 --> 00:15:52,959
Theodore, hur länge har du tänkt stanna?
260
00:15:52,960 --> 00:15:57,473
Tack vare mynten jag hittade i soffan,
en dag längre än jag tänkte.
261
00:15:58,640 --> 00:16:00,593
Det här är löjligt.
262
00:16:03,280 --> 00:16:07,315
Jag gillar tavlan. Är det din mamma?
263
00:16:12,200 --> 00:16:14,471
Sheldon, kom ut!
264
00:16:15,560 --> 00:16:17,274
Kan du vara lite tystare?
265
00:16:17,280 --> 00:16:20,598
Tror du jag driver nån sorts
hämndlysten bed and breakfast?
266
00:16:21,280 --> 00:16:24,996
Vi bodde tillsammans i 13 år.
Hur kan du vara så hemsk mot mig?
267
00:16:25,000 --> 00:16:28,359
Är jag hemsk?
Det var du som försökte såra mig.
268
00:16:28,360 --> 00:16:29,914
För att du var självisk.
269
00:16:29,960 --> 00:16:32,152
Att dela våra ägodelar är svårt.
270
00:16:32,160 --> 00:16:34,192
Varför? Jag sa att jag inte brydde mig!
271
00:16:34,200 --> 00:16:35,675
Ursäkta.
272
00:16:35,760 --> 00:16:37,159
Det är inte min sak,
273
00:16:37,160 --> 00:16:41,274
men det låter som om mycket
av den här vreden kommer från kärlek.
274
00:16:44,480 --> 00:16:46,956
Tack, men ingen frågade dig.
275
00:16:47,000 --> 00:16:49,635
Jag tänker bara fortsätta prata.
276
00:16:51,280 --> 00:16:57,317
Det verkar som, när Sheldon flyttade ut,
att ni är i en ny fas av era liv,
277
00:16:57,840 --> 00:17:03,399
och det är lättare att slåss än
att möta känslorna ni har för varandra.
278
00:17:06,480 --> 00:17:08,319
Jag tror han kan ha rätt.
279
00:17:08,440 --> 00:17:10,120
Och vem är det där?
280
00:17:12,560 --> 00:17:14,160
Jag måste medge,
281
00:17:14,320 --> 00:17:18,480
att det har varit svårare än jag trodde
att lämna dig för att flytta in med Amy.
282
00:17:18,680 --> 00:17:21,634
För mig också.
Det är inte sig likt utan dig.
283
00:17:21,640 --> 00:17:23,719
Om ni letar efter nån ny att bo med...
284
00:17:23,720 --> 00:17:25,274
- Nej!
- Vi klarar oss. Tack.
285
00:17:27,120 --> 00:17:29,152
Så ingen tänker berätta? Okej.
286
00:17:30,160 --> 00:17:33,558
Leonard, jag vill
att vi slutar slåss om våra ägodelar.
287
00:17:33,800 --> 00:17:35,354
Det vill jag också.
288
00:17:35,400 --> 00:17:38,672
I själva verket vill jag
att du behåller lägenhetsflaggan,
289
00:17:38,800 --> 00:17:41,280
och inte bara
för att den har rört ditt könsorgan.
290
00:17:43,080 --> 00:17:44,555
- Lovar du?
- Ja.
291
00:17:44,560 --> 00:17:46,797
Och för att visa att allt är okej,
292
00:17:46,800 --> 00:17:50,311
kan jag också
gnida mitt könsorgan mot den.
293
00:17:51,000 --> 00:17:55,797
Talar vi om att gnida könsorgan mot saker,
är jag en baddare på det.
294
00:18:03,640 --> 00:18:05,274
Lite lägre till vänster.
295
00:18:06,840 --> 00:18:08,474
Lite till.
296
00:18:09,480 --> 00:18:10,839
Bra?
297
00:18:10,840 --> 00:18:12,872
Nej, fortfarande hemsk.
298
00:18:17,600 --> 00:18:20,872
Jag är säker på att vi i nåt skede
inte ens märker att den är där.
299
00:18:20,880 --> 00:18:24,790
Man skulle tro det, men efter en tid
börjar man drömma om den.
300
00:18:26,400 --> 00:18:28,876
Jag tycker den kompletterar rummet.
301
00:18:31,520 --> 00:18:33,677
Vem vill måla barnkammaren imorgon?
302
00:18:33,680 --> 00:18:34,886
Jag gör det.
303
00:18:34,920 --> 00:18:36,519
Varför får du? Jag är konstnären.
304
00:18:36,520 --> 00:18:39,076
Bara för att du svälter
är du ingen konstnär.
305
00:18:40,560 --> 00:18:43,040
Att jag ser sjuk ut,
betyder inte att jag svälter.
306
00:18:44,200 --> 00:18:45,914
Howard!
307
00:18:46,840 --> 00:18:48,854
Ni hörde henne, gå och se vad hon vill.
308
00:18:51,040 --> 00:18:52,674
Jag tror jag ska föda.
309
00:18:53,200 --> 00:18:57,189
Okej, jag kan göra det här.
Vi har en plan.
310
00:18:57,880 --> 00:18:59,753
Berätta planen för mig nån.
311
00:19:00,280 --> 00:19:02,079
- Jag hämtar väskan.
- Jag kör fram bilen.
312
00:19:02,080 --> 00:19:04,653
- Vi ses utanför om två minuter.
- Bebisteamet, kör!
313
00:19:07,840 --> 00:19:10,600
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
314
00:19:11,680 --> 00:19:14,270
Kramas vi eller ska vi få en bebis? Kom!
315
00:19:43,360 --> 00:19:44,559
Översättning: Sören Forsman
316
00:19:44,560 --> 00:19:45,766
Swedish