1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 Já que vamos ficar neste apartamento, 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,923 você estaria interessado em redecorar? 3 00:00:07,258 --> 00:00:10,136 Na verdade, sim. 4 00:00:10,302 --> 00:00:12,096 Ótimo. Em que você pensou? 5 00:00:12,596 --> 00:00:17,309 Vamos trazer tudo do outro apartamento para cá. 6 00:00:18,269 --> 00:00:22,231 Que tal algo um pouco menor? Como reorganizar os móveis. 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,694 Sempre achei que este sofá ficaria fantástico 8 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 na calçada na frente do prédio. 9 00:00:30,197 --> 00:00:35,828 Não podemos jogar tudo fora, mas podemos ver se a Penny quer. 10 00:00:37,538 --> 00:00:41,083 Queria saber o que ela pensa sobre esses quadros. 11 00:00:41,250 --> 00:00:44,128 Com certeza ela sente falta deste. 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,089 É o melhor presente que já dei para alguém. 13 00:00:54,138 --> 00:00:57,475 Realmente ele captura a beleza da sua amizade com a Penny. 14 00:00:58,893 --> 00:01:01,312 Pode ter até valorizado. 15 00:01:01,479 --> 00:01:04,315 O artista se suicidou logo depois de pintá-lo. 16 00:01:05,691 --> 00:01:09,236 Devolvê-lo para ela parece a coisa certa a fazer. 17 00:01:09,403 --> 00:01:13,324 Quero ver sua reação quando eu der o quadro de novo. 18 00:01:19,121 --> 00:01:21,499 Olhe, é o mesmo sorriso do quadro. 19 00:01:41,685 --> 00:01:43,229 BIG BANG: A TEORIA 20 00:01:48,150 --> 00:01:50,694 Há ganchos no armário, posso pendurar agora. 21 00:01:50,861 --> 00:01:52,530 Não. Os ganchos não estão mais lá. 22 00:01:52,988 --> 00:01:54,031 O que aconteceu com eles? 23 00:01:54,198 --> 00:01:58,494 Ficamos sem doces no Halloween, então dei tudo o que tinha. 24 00:01:59,787 --> 00:02:02,998 Oi pessoal, o que vocês... Isso está aqui, legal. 25 00:02:04,124 --> 00:02:05,751 A Amy quer que eu fique com ele. 26 00:02:05,918 --> 00:02:09,380 - Seria egoísta eu ficar com ele. - Mas a pintura é sua. 27 00:02:09,547 --> 00:02:11,048 E sua. 28 00:02:12,091 --> 00:02:15,427 - Mas você encomendou. - Para dar para você. 29 00:02:16,011 --> 00:02:17,638 Mas você gosta tanto do quadro. 30 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 Você também. 31 00:02:21,433 --> 00:02:23,936 - Parece que estou perdendo. - Sim, parece. 32 00:02:25,145 --> 00:02:26,897 Leonard, parando para pensar, 33 00:02:27,064 --> 00:02:30,860 há muitos itens no apartamento que deveríamos avaliar. 34 00:02:31,026 --> 00:02:32,111 Por exemplo... 35 00:02:33,529 --> 00:02:36,615 - quem fica com nossa espada? - Por que você não fica? 36 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 Parece justo, acabamos de lhe dar o quadro. 37 00:02:39,827 --> 00:02:43,581 Não preciso de nada que eu possa usar para me apunhalar. 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,624 Ótimo, a espada Longclaw é minha. 39 00:02:45,791 --> 00:02:49,879 E que tal você ficar com nosso pé de abacate? 40 00:02:54,174 --> 00:02:57,970 Certo. Uma peça colecionável que vale centenas de dólares 41 00:02:58,137 --> 00:03:02,182 e uma coisa que cresceu de outra coisa que achamos no lixo. 42 00:03:02,975 --> 00:03:07,813 Eu e Amy acabamos de nos mudar e uma planta é um ótimo presente. 43 00:03:07,980 --> 00:03:09,899 Tudo bem, fique com a planta. 44 00:03:10,065 --> 00:03:13,903 Temos uma espada e uma planta, o apartamento está ficando bom. 45 00:03:16,655 --> 00:03:20,659 - Não precisava de presente. - São apenas cupons que fiz 46 00:03:20,826 --> 00:03:23,996 para coisas que vocês podem precisar antes do bebê chegar. 47 00:03:24,163 --> 00:03:26,665 Ir ao supermercado, dirigir até o médico. 48 00:03:26,832 --> 00:03:29,710 Se não estiver com pressa, posso fazer um açude para carpas. 49 00:03:32,254 --> 00:03:33,756 Massagem para os pés? 50 00:03:33,923 --> 00:03:36,926 Não quero parecer estranho, é para qualquer um dos dois. 51 00:03:39,219 --> 00:03:41,513 Isto é muito legal, Stuart. Obrigado. 52 00:03:42,973 --> 00:03:45,601 Por que este está atrás de uma ordem de despejo? 53 00:03:45,768 --> 00:03:47,186 É mesmo. 54 00:03:47,519 --> 00:03:51,190 Agora que você comentou, posso morar aqui? 55 00:03:53,817 --> 00:03:56,528 Stuart, adoraríamos ajudar, mas este não é um bom momento. 56 00:03:56,695 --> 00:03:59,865 - Estamos prestes a ter um bebê. - Talvez seja um ótimo momento. 57 00:04:00,032 --> 00:04:04,203 Quando o bebê chegar, vocês vão precisar de toda ajuda possível. 58 00:04:04,828 --> 00:04:07,581 Obrigada, mas não sei. 59 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 Espere, talvez não seja a pior ideia. 60 00:04:10,209 --> 00:04:13,087 Ele fez um bom trabalho quando cuidou da minha mãe. 61 00:04:13,253 --> 00:04:17,216 Ela não teve nenhuma brotoeja sob minha supervisão. 62 00:04:19,218 --> 00:04:23,305 Acho que pode ficar por uns dias e vemos como as coisas vão. 63 00:04:23,639 --> 00:04:27,726 Obrigado. É temporário, só até eu me reorganizar, 64 00:04:28,894 --> 00:04:32,064 ou até o bebê ir para a faculdade, o que for primeiro. 65 00:04:34,024 --> 00:04:35,109 Quando você se mudaria? 66 00:04:35,734 --> 00:04:40,072 O carro estragou aqui na frente, então eu diria que agora. 67 00:04:41,615 --> 00:04:43,242 Mas estou pronto para ajudar. 68 00:04:43,575 --> 00:04:44,868 Inclusive... 69 00:04:45,244 --> 00:04:47,246 vou aspirar o chão. 70 00:04:47,579 --> 00:04:49,873 Fiz isso hoje de manhã. 71 00:04:50,040 --> 00:04:52,167 Tudo bem, então vou tirar o pó. 72 00:04:52,334 --> 00:04:54,586 Fiz isso também. 73 00:04:54,962 --> 00:04:57,923 Então vou verificar as pilhas dos detectores de fumaça. 74 00:04:58,632 --> 00:04:59,758 O Howard fez isso. 75 00:04:59,925 --> 00:05:02,678 Deixe-o fazer isso. 76 00:05:08,058 --> 00:05:11,020 Lembra quando compramos isto na Comic-Con? 77 00:05:11,186 --> 00:05:14,106 Sim, o relógio cuco do Dr. Spock. 78 00:05:15,315 --> 00:05:16,984 Vida longa e próspera. 79 00:05:17,151 --> 00:05:18,819 Vida longa e próspera. 80 00:05:18,986 --> 00:05:20,571 Vida longa e próspera. 81 00:05:20,738 --> 00:05:22,322 Vida longa e próspera. 82 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 É um objeto único. 83 00:05:24,992 --> 00:05:27,786 Então, se quebrar, não tem outro? 84 00:05:29,288 --> 00:05:32,082 Leonard, quem deve ficar com isto? 85 00:05:32,249 --> 00:05:36,045 Por um lado, eu gosto mais do Dr. Spock que você. 86 00:05:36,211 --> 00:05:39,131 Por outro, me importo mais com relógios que você. 87 00:05:39,298 --> 00:05:40,799 Acha que deve ficar com ele? 88 00:05:40,966 --> 00:05:44,053 Vou estar do outro lado do corredor. Vai poder ouvi-lo. 89 00:05:46,680 --> 00:05:48,849 - Fique com o relógio, Sheldon. - Obrigado. 90 00:05:49,016 --> 00:05:51,226 - Obrigada. - Obrigada? 91 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 E agora... 92 00:05:54,354 --> 00:05:58,609 - E o nosso xadrez em 3D? - Vou adivinhar, você quer. 93 00:05:58,776 --> 00:06:01,653 Só achei que você não queria algo físico que o lembrasse 94 00:06:01,820 --> 00:06:04,156 de um jogo que nunca venceu. 95 00:06:04,323 --> 00:06:07,326 Como gentileza, eu deveria levar todos os jogos. 96 00:06:07,659 --> 00:06:08,994 Quer saber, Sheldon, leve. 97 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 Na verdade, pode levar tudo. Não me importo. 98 00:06:12,414 --> 00:06:14,750 Tem certeza? Esses itens representam 99 00:06:14,917 --> 00:06:17,628 - nossos momentos juntos. - Bem, agora eles são seus. 100 00:06:17,795 --> 00:06:19,421 - Leonard. - Você sabe o que vai acontecer. 101 00:06:19,755 --> 00:06:22,216 Ele vai inventar algum motivo pelo qual tudo deveria ser dele. 102 00:06:22,382 --> 00:06:26,011 Se é tão bom em prever jogadas, como é tão ruim em xadrez 3D? 103 00:06:27,971 --> 00:06:32,059 Que egoísta. Por que não deixa algumas coisas para o Leonard? 104 00:06:32,226 --> 00:06:35,187 Não tenho culpa de não dividir. Pulei o jardim de infância. 105 00:06:36,230 --> 00:06:39,817 Quer saber, tem uma coisa que eu quero. 106 00:06:39,983 --> 00:06:41,693 Pegue o que quiser. 107 00:06:41,860 --> 00:06:46,448 Quero ficar com a bandeira oficial do nosso apartamento. 108 00:06:48,367 --> 00:06:49,952 Mas você nem gosta de bandeiras. 109 00:06:50,119 --> 00:06:51,453 Gosto desta. 110 00:06:53,997 --> 00:06:56,041 Mas eu a desenhei. 111 00:06:56,208 --> 00:06:59,044 Mas você me fez encomendá-la porque era muito conhecido 112 00:06:59,211 --> 00:07:02,881 na comunidade das bandeiras e eles elevariam o preço. 113 00:07:03,882 --> 00:07:06,009 Mas você sequer entende o simbolismo. 114 00:07:06,176 --> 00:07:10,180 Entendo. O azul representa a sua tristeza 115 00:07:10,347 --> 00:07:14,726 e o leão com a língua para fora significa que gosto disso. 116 00:07:18,021 --> 00:07:20,065 Vamos, Amy. 117 00:07:20,482 --> 00:07:22,401 Sei quando não sou bem-vindo. 118 00:07:23,944 --> 00:07:26,446 Acho que não sabe, mas tudo bem. 119 00:07:30,909 --> 00:07:32,494 Stuart, você cozinhou? 120 00:07:32,828 --> 00:07:34,246 Como sabia que não fui eu? 121 00:07:34,413 --> 00:07:37,958 Há só três pessoas nesta casa, e você seria minha quinta opção. 122 00:07:41,920 --> 00:07:44,756 - É o Raj. - Relaxem. Eu abro. 123 00:07:45,465 --> 00:07:48,218 Comam pães enquanto ainda estão quentes. 124 00:07:49,011 --> 00:07:50,220 É como se tivéssemos um mordomo. 125 00:07:50,387 --> 00:07:53,098 Se eu tivesse uma roupa de Batman, seria o Bruce Wayne. 126 00:07:54,349 --> 00:07:56,935 Você tem uma roupa de Batman. 127 00:07:57,311 --> 00:07:59,479 É um pijama. Não tem capa. 128 00:08:02,149 --> 00:08:03,942 - Oi, Raj. - Oi, Stuart. 129 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 - O que está fazendo aqui? - Estou morando aqui de novo. 130 00:08:06,528 --> 00:08:08,780 O Howard e a Bernadette sabem? 131 00:08:09,990 --> 00:08:13,118 Ou é tipo um gambá morando no assoalho? 132 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Não, eu precisava de um lugar para ficar, 133 00:08:17,122 --> 00:08:20,459 e com o bebê a caminho, achei que poderia ajudar. 134 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Está bem, legal. 135 00:08:22,085 --> 00:08:25,297 - Entre, o jantar está pronto. - Mas eu trouxe comida chinesa. 136 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 Está bem. 137 00:08:27,925 --> 00:08:31,470 Se Bernadette quiser tornozelos mais inchados, ela pode comer. 138 00:08:36,850 --> 00:08:40,020 - O Wi-Fi está funcionando? - Espere. 139 00:08:41,271 --> 00:08:43,899 Acho que não. Estou clicando em "um truque estranho 140 00:08:44,066 --> 00:08:48,195 para barriga sarada", mas vejo "famosos parecidos com cães". 141 00:08:50,322 --> 00:08:53,283 - O Sheldon mudou a senha. - Tem certeza? 142 00:08:53,450 --> 00:08:58,247 O novo nome da rede é "Ha Ha Ha Peguei Você", então... 143 00:09:00,332 --> 00:09:03,293 Então é o Sheldon ou o Gargamel dos Smurfs. 144 00:09:04,586 --> 00:09:06,505 - Que idiota. - Você é boa em vinganças. 145 00:09:06,838 --> 00:09:07,965 Como podemos dar o troco? 146 00:09:08,131 --> 00:09:11,218 Normalmente eu durmo com o namorado da pessoa, 147 00:09:11,385 --> 00:09:14,471 mas acho que já estou fazendo isso. 148 00:09:21,353 --> 00:09:25,357 Sheldon, sei o que você fez, agora mude a senha de volta. 149 00:09:26,316 --> 00:09:32,114 Jogue açúcar e me chame de rosquinha, Leonard Hofstadter. 150 00:09:33,073 --> 00:09:35,826 Sheldon, estou avisando, posso jogar este jogo também. 151 00:09:35,993 --> 00:09:37,411 Se é como seu jogo de xadrez, 152 00:09:37,577 --> 00:09:40,080 está dando um passo maior que as pernas. 153 00:09:41,623 --> 00:09:46,128 Amy, pegue o Nebacetin, alguém acabou de se queimar. 154 00:09:47,337 --> 00:09:49,339 Está bem, eu tentei. 155 00:09:50,048 --> 00:09:51,383 "Está bem, eu tentei." 156 00:09:51,550 --> 00:09:54,094 Esse deveria ser o título da sua autobiografia. 157 00:09:55,595 --> 00:09:58,390 Queimadura de segundo grau. 158 00:09:59,516 --> 00:10:02,185 Peguei o Nebacetin. Quem se machucou? 159 00:10:02,519 --> 00:10:04,396 Que bom que você é bonita. 160 00:10:12,446 --> 00:10:15,365 Li que é bom para novos pais 161 00:10:15,532 --> 00:10:17,868 terem aula de primeiros socorros. 162 00:10:18,035 --> 00:10:20,287 Está nos nossos planos. 163 00:10:20,454 --> 00:10:23,081 Conheço um instrutor que atende em casa. 164 00:10:23,248 --> 00:10:25,042 - Ótimo. - Vou ligar para ele. 165 00:10:25,208 --> 00:10:28,670 Eu estava dormindo na praia e ele achou que eu estava morto. 166 00:10:31,256 --> 00:10:34,926 Obrigada por cozinhar. Está mais difícil ficar de pé o dia todo. 167 00:10:35,093 --> 00:10:38,347 Fique tranquila e relaxe. Tenho tudo sob controle. 168 00:10:38,513 --> 00:10:41,600 Apesar de que já estava sob controle. 169 00:10:42,267 --> 00:10:45,062 Desculpe, você resmungou alguma coisa? 170 00:10:46,271 --> 00:10:49,232 Eles têm ajuda suficiente. 171 00:10:49,399 --> 00:10:51,651 Sabe como dizem, é necessário um exército. 172 00:10:51,985 --> 00:10:54,571 Bem, eles já têm um exército. 173 00:10:55,405 --> 00:10:58,492 Percebi que o exército não teve tempo para montar o berço. 174 00:10:58,658 --> 00:11:00,994 O exército estava muito ocupado 175 00:11:01,161 --> 00:11:03,997 avaliando a escola Montessori para a nova chegada. 176 00:11:04,456 --> 00:11:07,709 A que tem garrafas de cerveja vazias na caixa de areia? Não. 177 00:11:09,711 --> 00:11:12,255 Faça alguma coisa, Batman. 178 00:11:17,427 --> 00:11:19,096 Oi. 179 00:11:21,681 --> 00:11:25,727 - O que pensa que está fazendo? - Separando minhas roupas. 180 00:11:27,396 --> 00:11:29,147 Este é o nível para o qual está descendo. 181 00:11:29,314 --> 00:11:34,736 Não. Este é o nível para o qual estou descendo. 182 00:11:38,740 --> 00:11:43,161 Com quatro jogadas, xeque-mate. 183 00:11:44,413 --> 00:11:47,124 Livre, leve e solto. 184 00:11:55,674 --> 00:11:58,218 - Oi, tudo bem? - Vim montar o berço. 185 00:11:58,385 --> 00:12:00,095 Desculpe, já montei. 186 00:12:01,054 --> 00:12:04,057 Não sei se você sabe, mas eu comprei o berço. 187 00:12:04,224 --> 00:12:08,728 Sim, li sobre isso em quemseimporta.com. 188 00:12:10,105 --> 00:12:14,151 - Por que está agindo assim? - Porque amo Howard e Bernadette. 189 00:12:14,317 --> 00:12:17,654 E se eu quiser continuar estorvando, preciso ajudar. 190 00:12:18,071 --> 00:12:22,701 A gravidez já tinha um terceiro elemento antes de você chegar. 191 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 Por que não podem ser quatro? 192 00:12:27,164 --> 00:12:31,126 É isso o que faz quando não estou, comentários bem pensados? 193 00:12:31,376 --> 00:12:34,796 Entre e me ajude a montar um balanço. 194 00:12:35,130 --> 00:12:36,506 Obrigado. 195 00:12:36,673 --> 00:12:39,759 Se estiver com fome pode comer a comida chinesa. Ninguém tocou. 196 00:12:42,262 --> 00:12:44,389 Vou dar uma corrida, quer vir? 197 00:12:44,556 --> 00:12:47,642 Não. Da última vez a senhora no parque ficou gritando: 198 00:12:47,809 --> 00:12:50,437 "Cuidado, ele está atrás de você." 199 00:12:54,733 --> 00:12:58,695 - Oi? - Oi, como estão? 200 00:13:01,156 --> 00:13:06,119 - Posso ajudá-lo? - Não, obrigado por perguntar. 201 00:13:06,661 --> 00:13:08,413 O que está fazendo no nosso apartamento? 202 00:13:08,580 --> 00:13:11,833 Aluguei um quarto do seu vizinho. 203 00:13:12,167 --> 00:13:16,129 O cara alto que se veste como um menino. 204 00:13:17,631 --> 00:13:22,802 Inacreditável. Não sei o que ele falou, mas você não pode ficar. 205 00:13:23,136 --> 00:13:25,347 Há lençóis limpos na cama... 206 00:13:25,514 --> 00:13:29,434 Vi que vocês conheceram o Theodore. 207 00:13:30,101 --> 00:13:33,605 Theodore, esses são seus colegas, Leonard e Penny. 208 00:13:33,772 --> 00:13:36,775 São muito honestos, mas eu não deixaria dinheiro à vista. 209 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Sheldon, o que pensa que está fazendo? 210 00:13:40,612 --> 00:13:42,656 Meu quarto está pago até o fim do mês, 211 00:13:42,822 --> 00:13:46,326 então posso fazer o que quiser, inclusive alugá-lo 212 00:13:46,493 --> 00:13:47,827 por um dólar por noite. 213 00:13:48,161 --> 00:13:49,579 É como se fossem os anos 40 de novo. 214 00:13:53,166 --> 00:13:55,710 Certo, vou deixá-los. 215 00:13:55,877 --> 00:13:59,089 Ele está esperando receber o jornal pela manhã. 216 00:13:59,256 --> 00:14:01,258 Aparentemente, ainda os fazem. 217 00:14:01,675 --> 00:14:03,677 Sheldon, isto passou dos limites. 218 00:14:03,843 --> 00:14:06,680 É verdade. Se eu não tivesse passado, 219 00:14:06,846 --> 00:14:10,684 não teria um homem na cozinha que não tem nem identidade. 220 00:14:10,850 --> 00:14:13,186 Tenho o recibo de um banco de sangue. 221 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Sou O negativo. 222 00:14:19,150 --> 00:14:21,444 Agora vocês sabem tanto sobre ele quanto eu. 223 00:14:25,198 --> 00:14:29,744 Bernadette. O balanço vem com dois móbiles. 224 00:14:29,911 --> 00:14:32,872 As girafas são bonitinhas. O que você acha? 225 00:14:33,206 --> 00:14:34,624 Ótimo. Coloque as girafas. 226 00:14:34,791 --> 00:14:38,670 O alto contraste das listras das zebras pode estimular melhor 227 00:14:38,837 --> 00:14:40,213 um bebê em desenvolvimento. 228 00:14:42,299 --> 00:14:44,718 É, você está certo. Coloquem as zebras. 229 00:14:44,884 --> 00:14:46,386 Boa escolha, chefe. 230 00:14:49,222 --> 00:14:51,433 Pelo menos o meu nariz é naturalmente marrom. 231 00:14:55,562 --> 00:14:57,939 Você pode ir ao mercado para mim? 232 00:14:58,273 --> 00:14:59,691 Peça para o Stuart ou para o Raj. 233 00:15:00,358 --> 00:15:02,444 Howie, eles estão fazendo tudo por você. 234 00:15:02,611 --> 00:15:06,448 Eu sei. Estou perdendo o respeito pelos dois. 235 00:15:07,574 --> 00:15:08,908 Por favor, vá ao mercado. 236 00:15:09,909 --> 00:15:11,703 Está bem. 237 00:15:12,495 --> 00:15:14,205 Quem quer me levar ao mercado? 238 00:15:14,372 --> 00:15:15,915 - Eu. - Eu levo. 239 00:15:16,249 --> 00:15:19,753 Vá com o Raj, o Stuart vai pintar minhas unhas do pé. 240 00:15:31,514 --> 00:15:35,268 - E agora? Vamos para um hotel? - E deixá-lo aqui sozinho? 241 00:15:35,435 --> 00:15:39,397 Vou para o hotel, mande mensagem de manhã se ainda estiver vivo. 242 00:15:42,275 --> 00:15:46,613 Theodore, quanto tempo você pretende ficar, exatamente? 243 00:15:46,780 --> 00:15:51,951 Graças às moedas que achei no sofá, mais do que imaginava. 244 00:15:52,661 --> 00:15:54,788 Isto é ridículo. 245 00:15:57,290 --> 00:16:00,960 Gostei do quadro. É a sua mãe? 246 00:16:05,882 --> 00:16:08,468 Sheldon, venha aqui. 247 00:16:09,636 --> 00:16:10,762 Pode falar baixo? 248 00:16:10,929 --> 00:16:14,474 Que tipo de pousada vingativa acha que estou administrando? 249 00:16:15,016 --> 00:16:18,645 Moramos juntos por 13 anos, como pode ser tão ruim comigo? 250 00:16:18,812 --> 00:16:22,315 Estou sendo ruim? Você que fez de tudo para me machucar. 251 00:16:22,482 --> 00:16:25,694 - Porque você foi egoísta. - Dividir os pertences é difícil. 252 00:16:25,860 --> 00:16:28,947 - Por quê? Eu não me importava. - Com licença. 253 00:16:29,614 --> 00:16:35,453 Não é da minha conta, mas parece que essa raiva toda vem do amor. 254 00:16:38,665 --> 00:16:40,709 Obrigado, mas ninguém perguntou. 255 00:16:40,875 --> 00:16:43,712 Bem, vou continuar falando. 256 00:16:45,004 --> 00:16:50,844 Com a mudança do Sheldon, estão em uma nova fase da vida 257 00:16:51,636 --> 00:16:57,434 e é mais fácil brigar do que encarar os sentimentos. 258 00:16:59,853 --> 00:17:01,980 Acho que ele está certo. 259 00:17:02,313 --> 00:17:03,857 Além disso, quem é esse? 260 00:17:06,401 --> 00:17:08,319 Devo admitir... 261 00:17:08,486 --> 00:17:12,323 deixá-lo para morar com a Amy é mais difícil do que imaginei. 262 00:17:12,490 --> 00:17:13,616 Para mim também. 263 00:17:13,783 --> 00:17:17,662 - Não é a mesma coisa sem você. - Se está procurando um colega... 264 00:17:17,829 --> 00:17:19,038 - Não. - Estamos bem. Obrigada. 265 00:17:20,707 --> 00:17:23,334 Então ninguém vai me falar, tudo bem. 266 00:17:23,918 --> 00:17:27,380 Leonard, gostaria de parar de brigar pelas nossas coisas. 267 00:17:27,547 --> 00:17:29,007 Eu também gostaria. 268 00:17:29,340 --> 00:17:32,385 Inclusive, quero que fique com a bandeira do apartamento... 269 00:17:32,552 --> 00:17:36,055 e não digo isso só porque ela encostou na sua genitália. 270 00:17:36,848 --> 00:17:38,349 - Promete? - Sim. 271 00:17:38,516 --> 00:17:40,727 E para mostrar que não há ressentimentos... 272 00:17:40,894 --> 00:17:44,397 estou disposto a encostar minha genitália nela também. 273 00:17:44,773 --> 00:17:50,570 Encostar a genitália em coisas é minha área de atuação. 274 00:17:55,325 --> 00:17:57,660 Mais para baixo na esquerda. 275 00:17:58,369 --> 00:18:00,288 Um pouco mais. 276 00:18:00,830 --> 00:18:02,248 Está bom? 277 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 Não, ainda está horrível. 278 00:18:09,339 --> 00:18:12,258 Vai chegar uma hora que não vamos perceber que está ali. 279 00:18:12,425 --> 00:18:16,888 É, mas depois de um tempo, aparece nos seus sonhos. 280 00:18:17,931 --> 00:18:20,391 Acho que complementa a decoração. 281 00:18:23,478 --> 00:18:25,271 Quem quer pintar o quarto do bebê? 282 00:18:25,438 --> 00:18:28,274 - Eu. - Por que você? Eu sou o artista. 283 00:18:28,441 --> 00:18:31,361 Só porque você passa fome não quer dizer que é artista. 284 00:18:31,903 --> 00:18:34,531 Só porque pareço doente, não quer dizer que estou faminto. 285 00:18:35,740 --> 00:18:37,534 Howard. 286 00:18:38,451 --> 00:18:40,829 Pessoal, vocês ouviram. Vejam o que ela quer. 287 00:18:42,539 --> 00:18:44,207 Acho que estou em trabalho de parto. 288 00:18:44,374 --> 00:18:47,210 Está bem. 289 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Eu consigo. Temos um plano. 290 00:18:49,546 --> 00:18:51,381 Alguém por favor diga qual é o plano. 291 00:18:51,548 --> 00:18:53,591 - Vou pegar a bolsa. - Vou trazer o carro. 292 00:18:53,758 --> 00:18:56,845 - Lá fora em dois minutos. - Equipe Bebê, vamos. 293 00:18:59,514 --> 00:19:02,392 - Eu te amo. - Eu também te amo. 294 00:19:03,268 --> 00:19:06,437 Vamos nos abraçar ou ter um bebê? Vamos!