1 00:00:02,504 --> 00:00:06,466 ...två, ett, sex, fyra, två, noll, ett, nio, åtta, nio. 2 00:00:06,633 --> 00:00:10,094 Det, lilla damen, är pi för tusen platser. 3 00:00:10,970 --> 00:00:14,516 Jag skulle kunna säga: "ledsen att jag frågade", fast det gjorde jag ju inte. 4 00:00:15,058 --> 00:00:19,729 Titta, det är "Scientific American" med uppsatsen som Leonard och jag skrev. 5 00:00:19,896 --> 00:00:21,606 Får jag se. 6 00:00:21,773 --> 00:00:24,442 Jag har blandade känslor inför att göra intervjuer. 7 00:00:24,609 --> 00:00:26,319 Jag gillar den delen där jag pratar. 8 00:00:26,486 --> 00:00:29,531 Jag tycker inte om den delen där den andra mannen pratar. 9 00:00:31,491 --> 00:00:34,827 Sheldon, artikeln nämner ju inte Leonard alls. 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,496 Det kan inte stämma. 11 00:00:36,663 --> 00:00:40,834 Det står: "Dr Cooper och hans team." Pratade du ens om honom? 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,503 Jag svarade bara på några frågor om teorin. 13 00:00:43,670 --> 00:00:46,172 Och uttryckte tacksamhet för att "Scientific American" - 14 00:00:46,339 --> 00:00:49,300 - inte kommer med ett doftande parfymkort. 15 00:00:50,260 --> 00:00:51,845 Stackars Leonard. 16 00:00:52,011 --> 00:00:56,349 Hurså? Teorin han kom på blev ju omnämnd i "Scientific American". 17 00:00:56,516 --> 00:00:58,852 - Han borde bli glad. - Men han blir kanske inte det. 18 00:00:59,018 --> 00:01:00,854 Du har kanske rätt. 19 00:01:01,020 --> 00:01:03,064 Han är lite av en klump. 20 00:01:03,773 --> 00:01:07,944 Tänk. Hur skulle du känna om du bara nämndes som en del av Leonards team? 21 00:01:08,111 --> 00:01:10,113 Jag skulle bli rasande. 22 00:01:10,280 --> 00:01:12,532 Förstår du vad jag menar, då? 23 00:01:13,157 --> 00:01:15,410 Att det gnisslande hjulet får fettet? 24 00:01:15,577 --> 00:01:16,953 Nej. 25 00:01:17,120 --> 00:01:19,205 Gräset är alltid grönare? 26 00:01:19,372 --> 00:01:21,165 - Försök igen. - Men jag vet ju inte. 27 00:01:21,332 --> 00:01:23,793 Vi är alla Groot? Säg bara vad det är. 28 00:01:24,252 --> 00:01:28,548 Leonard är lika mycket en del av uppsatsen som du, men han blev förbisedd. 29 00:01:28,715 --> 00:01:30,592 Han kommer att må dåligt över det. 30 00:01:30,758 --> 00:01:32,468 Men det var inte mitt fel. 31 00:01:32,635 --> 00:01:35,597 Jag uteslöt inte honom, och jag skrev inte artikeln. 32 00:01:36,306 --> 00:01:39,684 Minns du när du inte blev vald att dra ut svärdet ur stenen- 33 00:01:39,851 --> 00:01:41,895 - på Disneyland och de lät en annan göra det? 34 00:01:42,061 --> 00:01:44,355 Åh, den där ungen. 35 00:01:47,650 --> 00:01:49,819 Stackars Leonard. 36 00:01:50,737 --> 00:01:52,155 Precis. 37 00:01:52,322 --> 00:01:54,574 Bara så du vet det, den ungen var ett uselt val. 38 00:01:54,741 --> 00:01:58,745 Gråter du när du tappar din churro har du inte vad som krävs för att styra England. 39 00:02:27,023 --> 00:02:29,609 Tack för att du hjälper oss att sortera min mammas saker. 40 00:02:29,776 --> 00:02:31,027 Självklart. 41 00:02:31,194 --> 00:02:34,864 Jag vet hur det är att behöva gå igenom en närståendes ägodelar. 42 00:02:35,031 --> 00:02:37,408 Min farbror dyrkade Krishna. 43 00:02:37,575 --> 00:02:39,827 Men efter att han dog, vet ni vad vi hittade då? 44 00:02:39,994 --> 00:02:42,830 En staty av Shiva. 45 00:02:45,792 --> 00:02:49,337 Det är kanske inte som Crips och Bloods. Men i Indien är det en stor sak. 46 00:02:51,256 --> 00:02:52,882 Det blir bra att du är där med oss. 47 00:02:53,049 --> 00:02:56,052 Howard har haft svårt att avgöra vad han ska behålla eller kasta. 48 00:02:56,219 --> 00:02:57,470 Ja, men det är ju så svårt. 49 00:02:57,637 --> 00:03:00,807 Många av mammas grejer är fina minnen. 50 00:03:00,974 --> 00:03:04,727 Är det därför du inte kunde slänga hennes låda full med ketchuppaket? 51 00:03:05,478 --> 00:03:07,689 Ja. De påminner mig om att när vi åt ute- 52 00:03:07,856 --> 00:03:11,067 - så sa hon: "Ingen tittar. Fyll fickorna med ketchup." 53 00:03:18,992 --> 00:03:20,577 Leonard- 54 00:03:20,743 --> 00:03:22,579 - har du någonsin märkt- 55 00:03:22,745 --> 00:03:26,833 - att bara mitt namn står på TV-räkningen? 56 00:03:29,377 --> 00:03:31,087 - Ja. - Bra. 57 00:03:31,254 --> 00:03:32,839 Bra. 58 00:03:33,006 --> 00:03:36,134 Och ditt namn står på elräkningen, men inte mitt. 59 00:03:36,301 --> 00:03:37,760 Och jag är okej med det. 60 00:03:37,927 --> 00:03:40,096 Nej, ditt namn står ju på elräkningen. 61 00:03:40,638 --> 00:03:42,265 Just det. 62 00:03:44,100 --> 00:03:46,352 Detta är en katastrof. 63 00:03:47,228 --> 00:03:50,356 Jag vet inte ens vad du pratar om, och jag håller med. 64 00:03:51,107 --> 00:03:52,358 Okej. 65 00:03:52,525 --> 00:03:56,112 Jag måste berätta en sak, men du kommer inte att gilla det. 66 00:03:56,279 --> 00:03:57,572 Vad gäller det? 67 00:03:58,656 --> 00:04:02,952 En artikel har just publicerats i "Scientific American", om vår teori. 68 00:04:03,620 --> 00:04:06,873 - Avskydde de den? - Nej. De älskade den. 69 00:04:07,040 --> 00:04:09,250 De hade många bra saker att säga om den. 70 00:04:10,043 --> 00:04:11,628 Vad är problemet, då? 71 00:04:13,880 --> 00:04:16,299 Du vet ju att det bara står mitt namn på PennySaver? 72 00:04:16,466 --> 00:04:17,759 Sheldon. 73 00:04:18,718 --> 00:04:21,596 De nämnde inte dig i artikeln, bara mig. 74 00:04:23,056 --> 00:04:24,557 - Verkligen? - Jag vet. 75 00:04:24,891 --> 00:04:26,684 Det är inte rättvist. 76 00:04:29,771 --> 00:04:31,648 Släpp ut ilskan, kompis. 77 00:04:32,482 --> 00:04:35,902 Bara... Slappna av i alla dina muskler. 78 00:04:36,069 --> 00:04:38,530 Förutom din pubococcygeus, och analsfinktern. 79 00:04:38,696 --> 00:04:40,532 De ska du hålla tätt. 80 00:04:42,867 --> 00:04:44,452 Det behövs inte. 81 00:04:44,619 --> 00:04:47,080 Jo, de håller tillbaka urin och avföring. 82 00:04:48,706 --> 00:04:51,918 Du ska kanske inte läsa den. Det kommer bara att få dig att må sämre. 83 00:04:52,502 --> 00:04:54,462 "Cooper och hans team"? 84 00:04:54,629 --> 00:04:56,840 Du ska veta att jag inte hade med det att göra. 85 00:04:59,384 --> 00:05:03,805 Men de diskuterar teorin. Jag menar, det är ju det som är viktigt. 86 00:05:04,806 --> 00:05:06,516 Du har helt rätt. 87 00:05:06,683 --> 00:05:11,020 Ja. Det är som när Stan Lee och Steve Ditko skapade Spider-Man. 88 00:05:11,187 --> 00:05:13,189 Stan Lee får all ära för det- 89 00:05:13,356 --> 00:05:15,984 - men Steve Ditko vet ju att han var lika viktig. 90 00:05:16,150 --> 00:05:18,820 Fast Stan Lee får vara med i alla Marvel-filmer. 91 00:05:19,279 --> 00:05:20,572 Och han är mycket rikare. 92 00:05:21,364 --> 00:05:23,074 Och han är ju ett känt namn, du vet. 93 00:05:23,241 --> 00:05:27,495 Medan "Ditko" låter som ett företag som gör nåt med kor. 94 00:05:30,456 --> 00:05:31,791 Det hjälper inte. 95 00:05:34,002 --> 00:05:35,837 Jag kan nog ge dig fler exempel, men... 96 00:05:36,004 --> 00:05:38,631 Alla i din position är ju så himla lätta att glömma bort. 97 00:05:41,759 --> 00:05:43,595 Stuart, vi är här. 98 00:05:43,761 --> 00:05:46,472 Snällt av dig att låta honom bo kvar här, i din mammas hus. 99 00:05:46,639 --> 00:05:50,727 Ja, jag satte honom ute på trottoaren, men ingen tog sig an honom. 100 00:05:52,562 --> 00:05:53,771 Hejsan. 101 00:05:53,938 --> 00:05:56,816 - Bara så att ni vet, det finns ingen el. - Vad har hänt? 102 00:05:56,983 --> 00:06:01,321 Jag ringde och de sa att en transformator gått så kvarteret är svart. Klart imorgon. 103 00:06:01,738 --> 00:06:04,574 - Men när blev det svart? - Mitt i natten. 104 00:06:05,116 --> 00:06:07,243 Herregud. 105 00:06:07,410 --> 00:06:09,537 Howie, vad är det? 106 00:06:12,749 --> 00:06:14,250 Allting blir avfrostat. 107 00:06:14,417 --> 00:06:15,919 Det är ju okej, det är bara mat. 108 00:06:16,085 --> 00:06:18,713 Det är inte bara mat. 109 00:06:19,422 --> 00:06:21,549 Det är den sista maten mamma någonsin lagade. 110 00:06:22,217 --> 00:06:24,344 Detta är hennes sista bringa. 111 00:06:24,511 --> 00:06:26,387 Och hennes sista köttfärslimpa. 112 00:06:26,554 --> 00:06:28,389 Detta är hennes sista... 113 00:06:28,973 --> 00:06:34,604 Jag har ingen aning om vad det här är, men det är den sista. 114 00:06:35,438 --> 00:06:37,440 - Är allting okej? - Nej. 115 00:06:37,815 --> 00:06:40,527 All mammas mat kommer att bli förstörd. 116 00:06:40,693 --> 00:06:43,071 Vi kan väl ta hem den och lägga den i vår frys? 117 00:06:43,238 --> 00:06:44,614 Ni vill inte göra det. 118 00:06:44,781 --> 00:06:47,909 Att frysa om tar bort all fukten och skapar iskristaller- 119 00:06:48,076 --> 00:06:51,538 - i köttfibrerna som kan äventyra dess smak och konsistens. 120 00:06:53,164 --> 00:06:56,709 Vad? Jag såg ett tillfälle att lära er nåt om kulinarisk vetenskap. 121 00:06:59,045 --> 00:07:00,922 Vad ska vi göra då? 122 00:07:01,089 --> 00:07:04,926 Jag vet vad vi ska göra. Vi ska äta upp den. 123 00:07:05,093 --> 00:07:06,970 Det är säkert 10 kg mat där. 124 00:07:07,136 --> 00:07:09,556 Allt du sa var att jag måste göra mig av med saker. 125 00:07:09,722 --> 00:07:12,433 Du sa inte att de inte fick passera genom min tarm först. 126 00:07:13,893 --> 00:07:15,353 Howie. 127 00:07:16,271 --> 00:07:20,108 Okej, men om vi säger så här, då? 128 00:07:20,275 --> 00:07:22,402 Vi kan bjuda hit alla på middag. 129 00:07:22,569 --> 00:07:25,989 Det blir som om mamma serverar oss, en sista gång. 130 00:07:27,490 --> 00:07:28,783 Det låter underbart. 131 00:07:30,285 --> 00:07:31,744 Tycker jag med. 132 00:07:32,829 --> 00:07:36,749 Titta, vi har nog med ketchup för att täcka varje uns. 133 00:07:39,961 --> 00:07:42,839 Men vem läser egentligen "Scientific American"? 134 00:07:46,509 --> 00:07:47,927 Det är en viktig tidning. 135 00:07:48,344 --> 00:07:52,849 I så fall, varför är den största kändisen de kunde få på omslaget en molekyl? 136 00:07:55,143 --> 00:07:57,145 Kan vi bara sluta prata om det? 137 00:07:57,312 --> 00:08:00,732 - Förlåt. Vad kan jag göra? - Inget. Det gör inget. 138 00:08:01,441 --> 00:08:03,818 Nej, nej. Jag ska muntra upp dig. 139 00:08:05,111 --> 00:08:08,114 - Så här. - Vad ska vi göra? 140 00:08:08,281 --> 00:08:09,908 Jag ska ta med dig och shoppa. 141 00:08:10,074 --> 00:08:13,578 Min älskling är ledsen, och jag ska göra honom glad igen. 142 00:08:13,745 --> 00:08:17,248 Jag vet att shopping muntrar upp dig, men det är ju inte min grej. 143 00:08:17,415 --> 00:08:20,710 Men vad sägs om den här helikoptern, som du styr med en iPad? 144 00:08:21,419 --> 00:08:23,463 Är det en kamera i den? 145 00:08:24,047 --> 00:08:27,133 Det finns en kamera i den. 146 00:08:27,300 --> 00:08:29,135 Jag lyssnar. 147 00:08:30,970 --> 00:08:33,181 Leonard. Leonard. 148 00:08:33,348 --> 00:08:34,599 - Leonard. - Vad? 149 00:08:34,766 --> 00:08:36,684 Jag talade med reportern på tidningen. 150 00:08:39,145 --> 00:08:41,272 Sa du till honom att det var min idé? 151 00:08:41,439 --> 00:08:43,107 - Det gjorde jag. - Tack så mycket. 152 00:08:43,274 --> 00:08:47,153 - Vad sa han då? - Han sa att redaktionen beslöt att... 153 00:08:47,320 --> 00:08:49,030 ...bara citera den ledande forskaren. 154 00:08:49,364 --> 00:08:51,658 Varför trodde han att du är den ledande forskaren? 155 00:08:51,824 --> 00:08:53,451 Det var min idé. 156 00:08:53,618 --> 00:08:56,663 För fyra dollar extra kan du ha den här imorgon. 157 00:08:57,413 --> 00:09:01,960 Jag vet att det var din idé, men reportern sa att han har följt mitt arbete en tid. 158 00:09:02,126 --> 00:09:05,255 Så att de alls nämnde detta var för att mitt namn står med. 159 00:09:05,421 --> 00:09:07,757 Vet du vad? Jag gjorde det. Vad är väl fyra dollar? 160 00:09:08,216 --> 00:09:11,427 Om du försöker få mig att må bättre så funkar det inte. 161 00:09:11,594 --> 00:09:16,808 Men om jag säger att jag har lagt till ditt namn på TV-räkningen? 162 00:09:19,978 --> 00:09:21,771 - Nej. - Nej? 163 00:09:21,938 --> 00:09:25,024 Nåväl, de lät mig vänta i 20 minuter. Jag la på. 164 00:09:27,068 --> 00:09:29,404 Leonard. Leonard. 165 00:09:29,571 --> 00:09:31,030 Leonard. 166 00:09:33,157 --> 00:09:35,743 Och Wolowitz har bjudit alla på middag. 167 00:09:35,910 --> 00:09:40,123 Så jag är redo när du är det. 168 00:09:46,379 --> 00:09:50,425 - Han fick ju bara en idé. - Men det är en viktig del av det hela. 169 00:09:50,592 --> 00:09:54,012 Snälla. Jag får idéer hela dagen lång. 170 00:09:54,179 --> 00:09:57,307 Ett omvänt SeaWorld, där delfiner får klappa människor. 171 00:09:59,017 --> 00:10:03,104 En ny klädstorlek mellan medium och large, som kan heta "marge". 172 00:10:04,397 --> 00:10:07,108 "Snövit", återberättad ur Prosits synvinkel. 173 00:10:07,275 --> 00:10:10,778 Doktorn har inte gett honom medicin. Vi får äntligen veta varför. 174 00:10:11,738 --> 00:10:13,406 Men Leonards idé var bra. 175 00:10:15,325 --> 00:10:18,745 Visst. Butter då, vad är han så butter för? 176 00:10:18,912 --> 00:10:21,247 Kanske för att hans flickvän inte tar hans parti. 177 00:10:23,333 --> 00:10:25,376 Det var jag som kom på det hela. 178 00:10:25,543 --> 00:10:27,629 Men gjorde inte han mycket av arbetet? 179 00:10:27,795 --> 00:10:32,550 Men nu låter han gärna folk tro att han är ansvarig för alltihop. 180 00:10:32,717 --> 00:10:35,512 Det är därför du får en iPad-helikopter. 181 00:10:37,305 --> 00:10:40,725 Är det mitt fel att jag har ett mycket bättre anseende än honom? 182 00:10:40,892 --> 00:10:41,976 Det är inte ditt fel. 183 00:10:42,143 --> 00:10:45,480 Är det mitt fel att mitt namn kom först i uppsatsen, alfabetiskt? 184 00:10:45,647 --> 00:10:46,731 Det är inte ditt fel. 185 00:10:46,898 --> 00:10:51,611 Är det mitt fel att då reportern angav mig som ledande, rättade jag inte honom? 186 00:10:51,778 --> 00:10:53,196 Titta vilken fin fågel! 187 00:10:55,114 --> 00:10:57,825 Han vill alltid få all uppmärksamhet. Han är ett sånt barn. 188 00:10:57,992 --> 00:10:59,494 Jag vet, jag vet. 189 00:10:59,661 --> 00:11:01,830 Han får aldrig nånsin leka med min helikopter. 190 00:11:05,750 --> 00:11:08,878 Jag börjar värma upp lite av detta. 191 00:11:09,045 --> 00:11:11,339 - Tack. - Åh, nej. 192 00:11:11,506 --> 00:11:15,510 Detta är knappblomman från min high school-bal. 193 00:11:16,594 --> 00:11:19,764 En bit tårta, från min Bar Mitzvah. 194 00:11:20,640 --> 00:11:23,017 - Kastade hon aldrig bort något? - Nej. 195 00:11:23,184 --> 00:11:26,145 Hittar jag min förhud här, så tar jag livet av mig. 196 00:11:28,189 --> 00:11:32,569 Okej, då har vi tre bringor- 197 00:11:32,735 --> 00:11:34,320 - fyra köttfärslimpor, en lasagne... 198 00:11:34,487 --> 00:11:36,155 Nej, det är nudelkugel. 199 00:11:36,322 --> 00:11:38,074 En judisk lasagne- 200 00:11:39,576 --> 00:11:42,495 - två kakor, som väger ett kilo styck. 201 00:11:42,662 --> 00:11:46,249 Och en gigantisk behållare med kycklingfrikadellsoppa. 202 00:11:46,416 --> 00:11:51,713 Mamma hade alltid såna redo, ifall jag blev sjuk. 203 00:11:52,672 --> 00:11:57,552 Hon trodde att hon kunde bota allt med sin matlagning. 204 00:11:57,719 --> 00:12:01,139 Även när jag blev matförgiftad. 205 00:12:02,515 --> 00:12:04,225 Av hennes mat. 206 00:12:07,270 --> 00:12:08,980 Känns allt okej? 207 00:12:09,647 --> 00:12:11,024 Ja, det känns okej. 208 00:12:11,733 --> 00:12:14,194 - Vi sätter igång. - Absolut. 209 00:12:19,115 --> 00:12:22,076 Jag får aldrig prata med henne igen. 210 00:12:30,543 --> 00:12:32,337 Ska vi säga att de inte kan komma hit? 211 00:12:32,504 --> 00:12:35,381 Nej, jag vill göra det här. 212 00:12:35,965 --> 00:12:38,384 Okej. Jag kan klara det, om du kan det. 213 00:12:39,344 --> 00:12:40,637 Okej. 214 00:12:41,763 --> 00:12:43,932 Men jag tänker inte lova något. 215 00:12:47,727 --> 00:12:49,854 - Fint att ni kunde komma hit. - Självklart. 216 00:12:50,021 --> 00:12:51,439 Det är verkligen fint här. 217 00:12:51,606 --> 00:12:54,734 Ja. Ett halvt dussin gravljus ger verkligen en skön stämning. 218 00:12:57,153 --> 00:13:00,073 Har du tänkt på vad du skulle göra om Howard skulle sälja huset? 219 00:13:00,240 --> 00:13:02,242 Där rök den sköna stämningen. 220 00:13:02,951 --> 00:13:04,327 Hej, hejsan. 221 00:13:04,786 --> 00:13:09,040 Ett speciellt hej till Leonard, som ju måste nämnas vid namn. 222 00:13:10,667 --> 00:13:12,919 - Subtilt. - Ja, men du fattade, eller hur? 223 00:13:15,213 --> 00:13:17,423 - Hej, alla. - Hej. 224 00:13:17,590 --> 00:13:21,761 Alla ska veta att den här kvällen inte är en sorglig tilldragelse. 225 00:13:21,928 --> 00:13:25,265 Vi vill bara ha en middag, som vi har haft så många gånger tidigare här. 226 00:13:25,431 --> 00:13:28,142 God mat, goda vänner, och någon gång runt midnatt- 227 00:13:28,309 --> 00:13:30,645 - en halsbränna som får en att be om att dö. 228 00:13:32,438 --> 00:13:34,566 - Lite hjälp i köket? - Nej, vi klarar det ändå. 229 00:13:34,732 --> 00:13:36,276 Gör det bekvämt för er här. 230 00:13:37,819 --> 00:13:41,030 Hallå, ni två. Vi är här för Howards skull nu, okej? 231 00:13:41,197 --> 00:13:43,324 - Så uppför er väl nu. - Visst. 232 00:13:43,491 --> 00:13:44,784 Självklart. 233 00:13:48,705 --> 00:13:51,708 Jag hörde att ni två skrivit en uppsats. Hur har det gått med den? 234 00:13:56,004 --> 00:13:57,839 Vilken fantastisk mat. 235 00:13:58,006 --> 00:14:00,341 Och inte en grönsak i sikte. 236 00:14:00,508 --> 00:14:03,011 Det är inte sant. Vi har tomater här. 237 00:14:05,805 --> 00:14:09,058 Alla kloka människor, som sitter vid ett bord med levande ljus. 238 00:14:09,225 --> 00:14:12,270 Det känns som om vi kunde ha suttit i en fransk 1700-talssalong. 239 00:14:12,437 --> 00:14:13,730 Verkligen. 240 00:14:14,397 --> 00:14:18,818 Penny, en salong var en sammankomst där intellektuella underhöll varandra- 241 00:14:18,985 --> 00:14:20,612 - med gnistrande konversationer... 242 00:14:20,778 --> 00:14:23,489 ...om aktuella frågor. - Så det var alltså som "The View". 243 00:14:26,367 --> 00:14:30,330 Sheldon, "The View" är en dagtids-talkshow där kvinnor är värdar. 244 00:14:31,372 --> 00:14:34,042 Jag vet det. Whoopi Goldberg är med. 245 00:14:34,209 --> 00:14:36,503 Hon spelade Guinan i "Star Trek: Next Gen". 246 00:14:37,587 --> 00:14:40,590 - Penny, "Next Gen" står för "Star Trek..." - Var tyst. 247 00:14:42,967 --> 00:14:45,762 Jag skulle vilja föreslå ett salongs-samtalsämne. 248 00:14:45,929 --> 00:14:47,388 Ja, gör det, Rajesh. 249 00:14:47,555 --> 00:14:49,474 "Hunger Games" har en kvinna i huvudrollen. 250 00:14:49,641 --> 00:14:51,559 Marvel har gjort Thor till en kvinna. 251 00:14:51,935 --> 00:14:53,603 Vem är "Tor"? 252 00:14:54,062 --> 00:14:57,524 Du vet, Thor, åskguden. 253 00:14:59,234 --> 00:15:02,403 Som sagt, är detta ett tecken på att vårt samhälle- 254 00:15:02,570 --> 00:15:04,697 - närmar sig jämställdhet? 255 00:15:05,573 --> 00:15:08,117 Många fler kvinnor läser ju serietidningar nu. 256 00:15:08,284 --> 00:15:12,288 Sant. I butiken fick jag sätta en sits på toaletten. 257 00:15:13,540 --> 00:15:16,626 Vi vet inte om det finns jämlikhet, förrän kvinnliga Thor får barn- 258 00:15:16,793 --> 00:15:19,838 - och Avengers är okej med att hon pumpar ut bröstmjölk på jobbet. 259 00:15:21,130 --> 00:15:24,884 Jag undrar om bara en bebis som är värdig det kan få amma av Thor. 260 00:15:26,010 --> 00:15:27,345 Ett nytt samtalsämne. 261 00:15:27,512 --> 00:15:29,681 Salonger: Dum sak från för länge sedan- 262 00:15:29,848 --> 00:15:33,935 - eller en intressant sak som blev dum, genom att snacka superhjältar? Diskutera. 263 00:15:35,979 --> 00:15:38,106 Det kvittar nog vad ämnet är. 264 00:15:38,273 --> 00:15:41,609 Det viktiga för en salong är att genomföra diskussionen- 265 00:15:41,776 --> 00:15:43,987 - på ett förhöjt och insiktsfullt sätt. 266 00:15:44,153 --> 00:15:45,947 Allt handlar om utförandet. 267 00:15:46,281 --> 00:15:49,576 Naturligtvis skulle du fokusera på det, snarare än inspiration. 268 00:15:50,285 --> 00:15:54,164 Ett nytt ämne: Vad är viktigast, en idé eller dess utförande? 269 00:15:54,497 --> 00:15:55,748 Så roligt. 270 00:15:55,915 --> 00:15:58,918 Ja, så bra, Leonard. Vilken fin idé. 271 00:15:59,085 --> 00:16:02,755 Som: "Jag önskar att jag kunde prata med min farbror i Chicago." 272 00:16:02,922 --> 00:16:05,884 Så avvakta lite nu, medan jag uppfinner telefonen. 273 00:16:06,050 --> 00:16:07,719 Hallå? Åh, vänta lite. 274 00:16:07,886 --> 00:16:11,222 Leonard, det är din farbror. Han säger att du just blivit bränd. 275 00:16:12,724 --> 00:16:14,684 - Sheldon. - Nej, det är okej. 276 00:16:14,851 --> 00:16:17,729 Vi är ju bara vuxna som försöker ha en intelligent diskussion. 277 00:16:17,896 --> 00:16:19,981 Åtminstone jag. Howard, vad tror du? 278 00:16:20,148 --> 00:16:24,611 Ja, som ingenjör tror jag nog mest på utförandet. 279 00:16:24,986 --> 00:16:28,656 Jag får alltid ta någons idéer, och förverkliga dem. 280 00:16:29,073 --> 00:16:30,825 Bra sagt, gamle vän. 281 00:16:30,992 --> 00:16:33,703 Jag trodde att vältaligheten hade dött, men här är den ju. 282 00:16:33,870 --> 00:16:38,416 Nu kommer det heta: Gettysburgtalet, "Jag har en dröm", och vad du just sa. 283 00:16:38,583 --> 00:16:42,295 Är han ett geni nu? Du brukar ju alltid driva med honom, och teknik. 284 00:16:42,462 --> 00:16:45,298 Leonard, snälla. Hans mor har just dött. 285 00:16:46,216 --> 00:16:48,426 - Du är löjlig. - Ja, du med. 286 00:16:48,593 --> 00:16:51,930 Om jag hade velat höra folk vara spydiga, hade jag gått till min salong. 287 00:16:52,096 --> 00:16:53,973 Många kunde ha fått den där idén. 288 00:16:54,140 --> 00:16:57,227 Men få hade kunnat räkna ut matematiken, så som jag gjorde. 289 00:16:57,393 --> 00:16:59,646 Och många fick inte den idén. 290 00:16:59,812 --> 00:17:02,565 Som alla i hela världen, utom jag. 291 00:17:02,732 --> 00:17:06,319 Leonard tror visst att han är bättre än alla andra i hela världen. 292 00:17:06,653 --> 00:17:08,696 Även de som strider för vår frihet. 293 00:17:08,863 --> 00:17:11,824 Jag vet inte hur det är med dig, men jag stöder de där pojkarna. 294 00:17:14,202 --> 00:17:16,663 - Och flickorna. - Du sabbade Thor. Var tyst nu. 295 00:17:19,165 --> 00:17:22,460 Ska jag tycka att det är okej att du roffar åt dig all ära? 296 00:17:22,627 --> 00:17:24,254 Jag har inte roffat åt mig något. 297 00:17:24,420 --> 00:17:27,674 Till skillnad från dig, och den konstiga lasagnen med russin. 298 00:17:28,091 --> 00:17:32,095 - Vill du ha? Jag kan ge dig lite. - Sheldon, Leonard, i vardagsrummet, nu! 299 00:17:38,309 --> 00:17:41,229 Hon sa mitt namn först. Det måste vara jättejobbigt för dig. 300 00:17:42,730 --> 00:17:46,609 Jag vet inte vad ni sysslar med, men detta är en mycket svår tid för min man! 301 00:17:46,776 --> 00:17:49,070 Vi äter den sista maten hans mamma nånsin lagade- 302 00:17:49,237 --> 00:17:51,948 - och ni tänkte kasta den på varandra, som småbarn? 303 00:17:52,115 --> 00:17:54,534 Vad ni än bråkar om, lägg det åt sidan- 304 00:17:54,701 --> 00:17:58,913 - gå tillbaka som goda vänner till Howard, annars får ingen av er äta efterrätt! 305 00:18:02,500 --> 00:18:05,003 Se på mig när jag pratar med dig, och tro inte att... 306 00:18:05,170 --> 00:18:09,382 Har ni märkt att Bernadette låter som min mamma ibland? 307 00:18:10,425 --> 00:18:12,927 - Jag hör inte det. - Nej. Inte alls. 308 00:18:24,856 --> 00:18:27,984 Jag tror inte att jag har ätit så mycket i hela mitt liv. 309 00:18:28,151 --> 00:18:31,237 Det var därför mitt folk vandrade i öknen i 40 år. 310 00:18:31,404 --> 00:18:33,740 Det tog så lång tid att gå bort allt. 311 00:18:35,450 --> 00:18:37,785 Jo, Penny, israeliterna var i öknen... 312 00:18:37,952 --> 00:18:39,496 Håll käften nu. 313 00:18:40,747 --> 00:18:43,124 Jag är så glad att ni två inte bråkar mer. 314 00:18:43,291 --> 00:18:47,295 Just nu försöker jag bara rapa utan att kräkas. 315 00:18:48,463 --> 00:18:51,716 Lyssna. "Physics Today" nämner vår uppsats. 316 00:18:51,883 --> 00:18:53,760 - Vad står det? - Vem bryr sig? 317 00:18:53,927 --> 00:18:56,429 - Nämner de Leonard? - Ja. 318 00:18:59,724 --> 00:19:01,601 Jag har fler tabletter mot halsbränna nu. 319 00:19:30,880 --> 00:19:32,882 [Swedish]