1 00:00:02,160 --> 00:00:04,113 Tidligere i The Big Bang Theory... 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,959 Hej, Stuart. Hvad laver du her? 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 - Jeg bor her igen. - Ved Howard og Bernadette det? 4 00:00:11,240 --> 00:00:13,397 Eller vil du skulle bo i hulrummene? 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,279 Jeg havde brug for et sted at bo, 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,946 og med barnet på vej, tænkte jeg, at jeg kunne hjælpe. 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,479 Hvem vil male børneværelset i morgen? 8 00:00:23,480 --> 00:00:24,679 Jeg gør det. 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,519 Hvorfor? Det er mig, der er kunstner. 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,155 Bare fordi du sulter, er du ikke kunstner. 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,716 Bare fordi jeg ser syg ud, sulter jeg ikke. 12 00:00:34,200 --> 00:00:37,120 Howard! Jeg tror, jeg skal føde. 13 00:00:37,960 --> 00:00:42,040 Okay, jeg kan klare det. Vi har en plan. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,601 Fortæl mig om planen, en eller anden. 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,679 - Jeg tager hospitalstasken. - Jeg henter bilen. 16 00:00:46,680 --> 00:00:48,997 - Vi mødes udenfor. - Kom så, team baby! 17 00:00:51,800 --> 00:00:53,229 OG NU... 18 00:00:53,480 --> 00:00:57,639 Manner. Det sker virkelig. Har du det okay? 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,519 Her kommer endnu en ve. 20 00:00:59,520 --> 00:01:00,839 Lad os skynde os. 21 00:01:00,840 --> 00:01:04,078 Okay. Vent, jeg kører, som vi gør i Indien. 22 00:01:05,480 --> 00:01:08,718 Af banen, I syfilissyge hunde! 23 00:01:10,280 --> 00:01:12,119 Hold op, det er ikke Indien. 24 00:01:12,200 --> 00:01:13,675 Fint. 25 00:01:13,760 --> 00:01:16,759 Hvad ved 1,3 milliarder mennesker om at få børn? 26 00:01:18,120 --> 00:01:20,551 Undskyld, jeg ved, at du bare vil hjælpe. 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,666 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. Det går godt. 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,231 Amy? Vågn op. 29 00:01:57,520 --> 00:01:58,879 Hvad er der galt? 30 00:01:58,880 --> 00:02:00,150 Det er midnat. 31 00:02:00,800 --> 00:02:02,210 Tillykke med fødselsdagen. 32 00:02:04,560 --> 00:02:05,989 Sheldon. 33 00:02:10,280 --> 00:02:12,790 Du kan få den tilbage i morgen. 34 00:02:13,720 --> 00:02:17,118 Okay. Det her er til dig. 35 00:02:17,560 --> 00:02:18,877 Jeg ville pakke det ind, 36 00:02:18,880 --> 00:02:21,390 men at røre ved tape gør mig utilpas. 37 00:02:22,400 --> 00:02:24,717 Jeg føjer det til listen med ferskner og filt. 38 00:02:27,560 --> 00:02:28,910 Hvad er det her? 39 00:02:29,000 --> 00:02:31,396 En funktions-MRI-scanning af min hjerne. 40 00:02:32,720 --> 00:02:35,525 Jeg løste Sudoku før scanningen, så jeg ville se godt ud. 41 00:02:37,600 --> 00:02:39,359 Jeg er vild med den, tak. 42 00:02:39,400 --> 00:02:40,759 Og det er ikke kun en MRI, 43 00:02:40,760 --> 00:02:44,112 den orbitofrontale cortex lyser op, fordi jeg tænkte på dig. 44 00:02:45,120 --> 00:02:46,326 Sheldon. 45 00:02:50,840 --> 00:02:53,159 Vi lader til at nærme os den årlige 46 00:02:53,160 --> 00:02:55,192 samleje-del af din fødselsdagsfest. 47 00:02:56,560 --> 00:02:57,766 Er det okay? 48 00:02:57,800 --> 00:03:00,435 Jeg har ikke min tiltrækkende pyjamas på uden grund. 49 00:03:02,440 --> 00:03:05,119 Du hader scotch-tape, men elsker en skotskternet pyjamas. 50 00:03:05,120 --> 00:03:06,326 Du er et mysterium. 51 00:03:15,320 --> 00:03:18,160 Venner, vågn op. Bernadette skal føde. 52 00:03:18,200 --> 00:03:20,039 Kom, vi skal på hospitalet. 53 00:03:20,760 --> 00:03:22,076 Vi må hellere stoppe. 54 00:03:22,600 --> 00:03:24,120 Det er jeg bange for. 55 00:03:25,840 --> 00:03:27,919 Fødsel, næsten et samleje? 56 00:03:27,920 --> 00:03:29,981 Det er en aften for kvindelige kønsdele. 57 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 I er tre. 58 00:03:35,280 --> 00:03:38,678 Ved vi, hvem faren er, eller er det en slags Mamma Mia!-nonsens? 59 00:03:40,400 --> 00:03:41,750 Jeg er faren. 60 00:03:41,960 --> 00:03:44,356 Okay, far, hvor langt er veerne fra hinanden? 61 00:03:44,960 --> 00:03:46,355 Ingen anelse, spørg ham. 62 00:03:47,760 --> 00:03:48,959 Tolv minutter. 63 00:03:48,960 --> 00:03:51,038 Tolv minutter? Hvorfor er I her? 64 00:03:51,320 --> 00:03:53,512 Skal vi ikke komme halvanden time før? 65 00:03:53,960 --> 00:03:56,356 Det er et hospital, ikke lufthavnen. 66 00:03:57,960 --> 00:03:59,788 Undskyld, det er vores første gang. 67 00:03:59,840 --> 00:04:01,110 Det er okay. 68 00:04:01,120 --> 00:04:03,277 Den lille er her, før I ved af det. 69 00:04:03,680 --> 00:04:06,600 - Ved vi, hvad vi skal have? - Nej, det er en overraskelse. 70 00:04:06,720 --> 00:04:08,877 Gammeldags, fedt. 71 00:04:09,400 --> 00:04:12,035 Ikke så gammeldags, han ved det. 72 00:04:12,520 --> 00:04:15,999 Jeg var med hos lægen, 73 00:04:16,000 --> 00:04:19,432 og mappen lå lige der, så jeg tog et kig. 74 00:04:19,440 --> 00:04:22,758 Og at tale sådan her gør det ikke mindre klamt. 75 00:04:24,240 --> 00:04:25,799 Søde, tag hjem. 76 00:04:25,800 --> 00:04:28,913 Kom, når der har været fem minutter mellem veerne i en time. 77 00:04:29,080 --> 00:04:31,954 Undskyld, det er tvetydigt. Er det fem minutter imellem 78 00:04:32,040 --> 00:04:33,519 fra timeslaget, 79 00:04:33,520 --> 00:04:35,719 eller fem minutter fra den første ve, 80 00:04:35,720 --> 00:04:37,991 altså 65 minutter? 81 00:04:40,400 --> 00:04:42,239 Jeg siger det bare, 82 00:04:42,280 --> 00:04:45,234 men hjemmefødsler er populære i øjeblikket. 83 00:04:48,720 --> 00:04:50,679 Sheldon, hvorfor var du så længe om det? 84 00:04:50,680 --> 00:04:52,519 Wolowitz deler måske cigarer ud. 85 00:04:52,560 --> 00:04:56,249 Jeg måtte finde min tyggegummicigar, så jeg kunne deltage uden at se dum ud. 86 00:04:57,720 --> 00:04:59,195 Jeg må have min inhalator. 87 00:04:59,400 --> 00:05:02,624 - Bare lad være med at ryge. - Jeg gik for hurtigt ned ad trappen. 88 00:05:04,120 --> 00:05:05,359 Hej. 89 00:05:05,360 --> 00:05:07,119 Kom ikke, vi er på vej hjem. 90 00:05:07,400 --> 00:05:09,751 Det var hurtigt, nyste hun bare babyen ud? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,477 Vi kom for tidligt. Vi holder jer opdateret. 92 00:05:13,520 --> 00:05:15,916 Okay. Vi tales ved senere. Farvel. 93 00:05:16,400 --> 00:05:18,740 Hun sagde, vi ikke skulle komme, det tager tid. 94 00:05:19,120 --> 00:05:21,152 Første fødsler kan tage tid. 95 00:05:21,560 --> 00:05:24,434 Jeg genovervejer den Flash-sparkedragt, jeg har købt. 96 00:05:25,960 --> 00:05:27,799 Jeg har fundet den, men den er tom. 97 00:05:27,800 --> 00:05:29,839 Det er lige meget, vi skal ikke på hospitalet. 98 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 Er du sikker? Jeg ville gerne. 99 00:05:34,280 --> 00:05:36,039 Nå, 100 00:05:36,560 --> 00:05:37,989 skal vi gå op igen? 101 00:05:38,400 --> 00:05:41,066 Kom nu. Vi er alle vågne. Skal vi ikke gå på en diner? 102 00:05:42,680 --> 00:05:45,634 Jeg ved ikke. Sheldon, det vil du ikke, vel? 103 00:05:46,000 --> 00:05:49,398 Det er lige meget, hvad jeg vil. Det er din fødselsdag. Bestem du. 104 00:05:49,400 --> 00:05:52,434 Åh, gud. Det er din fødselsdag. Lad os lave noget sjovt. 105 00:05:52,640 --> 00:05:53,879 Vi kan tage på bar. 106 00:05:53,880 --> 00:05:55,309 Nå... 107 00:05:56,160 --> 00:05:58,407 Jeg kan trække vejret igen. De vil dyrke sex. 108 00:05:59,920 --> 00:06:04,239 Selvfølgelig. Det dårlige fødselsdagsknald. 109 00:06:05,120 --> 00:06:06,959 Det er lidt barnligt, ikke? 110 00:06:06,960 --> 00:06:09,959 Undskyld, og hvad smag har din tyggegummicigar? 111 00:06:11,800 --> 00:06:13,798 Drue. Det er den mildeste. 112 00:06:15,240 --> 00:06:17,671 Okay. Mor jer, I to. 113 00:06:21,240 --> 00:06:24,324 Hvis jeg kan finde min ekstra-inhalator, kan vi måske gøre det. 114 00:06:25,400 --> 00:06:28,115 Din sexede lille, astmatiske mand. 115 00:06:31,160 --> 00:06:32,919 Behøver du virkelig optage det her? 116 00:06:32,920 --> 00:06:35,157 Du bliver glad for det. 117 00:06:35,800 --> 00:06:38,479 Okay, lille ven, her er vi 118 00:06:38,480 --> 00:06:41,559 hjemme igen, fordi du ikke var klar til at komme ud endnu. 119 00:06:41,800 --> 00:06:44,196 Du vil gøre entre, det forstår jeg. 120 00:06:46,160 --> 00:06:49,831 Og her er din far. 121 00:06:50,040 --> 00:06:52,519 Når han siger, at han engang var sej, 122 00:06:52,520 --> 00:06:54,393 kan du se, at det var han ikke. 123 00:06:57,280 --> 00:06:59,039 Så er det nok med det kamera. 124 00:06:59,240 --> 00:07:01,557 Hvad? Det er ikke til mig, det er til barnet. 125 00:07:01,560 --> 00:07:03,433 En dag vil hun ønske at se det. 126 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 Undskyld. 127 00:07:06,120 --> 00:07:07,640 Hvem vil ønske at se det? 128 00:07:10,640 --> 00:07:13,958 Jeg sagde "hun," men mange ting er en hun. 129 00:07:14,240 --> 00:07:18,719 Både, biler, hvaler. "Der blæser hun!" 130 00:07:21,400 --> 00:07:22,954 Du gør det godt. 131 00:07:23,800 --> 00:07:25,036 Raj. 132 00:07:25,160 --> 00:07:27,119 Okay, jeg slukker nu, 133 00:07:27,120 --> 00:07:29,553 fordi den næste del måske indeholder hårdt sprog. 134 00:07:30,120 --> 00:07:31,279 Hvor kunne du? 135 00:07:31,280 --> 00:07:34,279 Vi nåede så langt uden at vide det, og du ødelagde det. 136 00:07:34,280 --> 00:07:36,039 I aner ikke, hvor svært det er 137 00:07:36,040 --> 00:07:38,072 at vide sådan noget uden at sige det. 138 00:07:38,880 --> 00:07:41,159 Du fortalte, at det var en pige, og jeg sagde det ikke. 139 00:07:41,160 --> 00:07:42,319 Raj. 140 00:07:42,320 --> 00:07:44,239 Du skulle holde det hemmeligt. 141 00:07:44,720 --> 00:07:47,594 Ja. Det er faktisk svært. 142 00:07:52,560 --> 00:07:54,991 Hvor var vi? 143 00:07:55,960 --> 00:07:59,756 Jeg tror, at vi kyssede som liderlige teenagere, 144 00:08:00,880 --> 00:08:03,834 og din næse fløjtede lidt. 145 00:08:05,400 --> 00:08:07,273 - Undskyld. - Undskyld ikke. 146 00:08:07,560 --> 00:08:09,717 Du lød som en fræk kedel. 147 00:08:11,960 --> 00:08:14,675 Skal vi begynde forfra? 148 00:08:15,400 --> 00:08:16,954 Nuvel. 149 00:08:23,200 --> 00:08:24,406 Hvad er der galt? 150 00:08:24,840 --> 00:08:26,269 Jeg er ikke sikker. 151 00:08:26,800 --> 00:08:30,710 Tidligere begyndte det naturligt, men nu føles det tvunget. 152 00:08:31,200 --> 00:08:33,819 Ligesom fortsættelserne til Pirates of the Caribbean. 153 00:08:36,760 --> 00:08:40,476 Okay, det giver mening. Humøret er bare anderledes nu. 154 00:08:40,840 --> 00:08:42,359 Vi behøver ikke skynde os. 155 00:08:42,360 --> 00:08:45,679 Det ved jeg, men Leonard og Penny tror, at vi gør det. 156 00:08:45,680 --> 00:08:47,280 Og jeg vil ikke skuffe dem. 157 00:08:50,480 --> 00:08:52,494 Og humøret fortsætter med at ændre sig. 158 00:08:53,040 --> 00:08:55,399 Nej, og jeg vil heller ikke skuffe dig. 159 00:08:55,400 --> 00:08:59,037 Kom nu, det er din fødselsdag. Jeg kan presse mig gennem det. 160 00:09:01,120 --> 00:09:02,595 Vent. 161 00:09:03,040 --> 00:09:06,551 Jeg tror, jeg har en overraskelse, der måske hjælper 162 00:09:06,800 --> 00:09:08,719 med at få tingene på rette spor. 163 00:09:10,000 --> 00:09:11,554 Interessant. 164 00:09:11,560 --> 00:09:15,674 Er "på rette spor" en ledetråd til, at det har noget med tog at gøre? 165 00:09:18,280 --> 00:09:19,516 Nej. 166 00:09:20,920 --> 00:09:22,399 Hvis det havde noget med toge... 167 00:09:22,400 --> 00:09:23,636 Der er ingen toge. 168 00:09:26,120 --> 00:09:28,630 - End ikke en god sovevogn... - Hold mund om toge! 169 00:09:30,920 --> 00:09:32,520 Hvem ødelægger humøret nu? 170 00:09:35,720 --> 00:09:38,107 Jeg har fundet inhalatoren. Har du lyst til sex? 171 00:09:40,080 --> 00:09:42,374 Det havde jeg ikke, før jeg hørte den sætning. 172 00:09:43,080 --> 00:09:44,475 Vent, jeg tæller. 173 00:09:46,240 --> 00:09:47,446 Det er okay. 174 00:09:51,520 --> 00:09:53,120 Hallo. 175 00:09:53,120 --> 00:09:57,200 Howard og Bernadette smed mig ud, fordi jeg sagde, at de får en pige. 176 00:09:57,760 --> 00:10:00,191 Ups, jeg gjorde det igen. 177 00:10:02,520 --> 00:10:04,255 Hvis vi er stille, går han måske. 178 00:10:04,760 --> 00:10:07,873 Så skal I være mere stille end det. 179 00:10:10,000 --> 00:10:11,319 Må jeg kigge endnu? 180 00:10:11,320 --> 00:10:12,795 Et øjeblik. 181 00:10:14,360 --> 00:10:16,233 Okay, du må gerne åbne øjnene. 182 00:10:22,160 --> 00:10:25,751 Jeg tænkte, jeg ville lade Harry Potter gøre det lidt frækkere. 183 00:10:29,920 --> 00:10:31,270 Wow. 184 00:10:33,640 --> 00:10:35,877 Jeg har en Gryffindor-kappe til dig. 185 00:10:37,320 --> 00:10:40,080 En Gryffindor, der går i seng med en Hufflepuff? 186 00:10:41,240 --> 00:10:43,033 Hvor skandaløst. 187 00:10:45,720 --> 00:10:47,752 Din slemme tøs. 188 00:10:48,640 --> 00:10:51,594 Du tog i Wizarding World-parken uden mig. 189 00:10:52,800 --> 00:10:55,799 Det gjorde jeg, er jeg i knibe? 190 00:10:57,600 --> 00:11:00,793 Ja, du er i knibe. Du tog til Wizarding World uden mig. 191 00:11:01,760 --> 00:11:03,519 Vent. Hvad skete der lige? 192 00:11:03,720 --> 00:11:05,798 Du ved, jeg har villet derhen. 193 00:11:06,280 --> 00:11:09,473 Sheldon, vil du virkelig skændes på min fødselsdag? 194 00:11:10,920 --> 00:11:13,635 Du har ret. Undskyld. 195 00:11:17,000 --> 00:11:18,634 Tillykke til mig. 196 00:11:23,760 --> 00:11:25,599 Hallo. 197 00:11:28,680 --> 00:11:30,200 Handler det om barnet? 198 00:11:30,600 --> 00:11:33,439 Nej, folk smider mig bare ud, hvor jeg end går hen. 199 00:11:33,440 --> 00:11:35,129 Godt, så er du vant til det her. 200 00:11:36,960 --> 00:11:40,119 - Bernadettes vand er gået! - Kom, alle til hospitalet! 201 00:11:40,120 --> 00:11:42,152 Det kan du ikke mene! 202 00:11:48,280 --> 00:11:50,756 Prøv at slappe af, vi er der om et øjeblik. 203 00:11:51,280 --> 00:11:54,119 Stuart, hold op med at køre som en gammel mand, fart på. 204 00:11:54,120 --> 00:11:55,754 Jeg er ikke en gammel mand. 205 00:11:55,920 --> 00:11:57,679 Jeg kan bare ikke se om natten. 206 00:11:59,520 --> 00:12:00,799 Her kommer én til. 207 00:12:00,800 --> 00:12:03,720 Øjenkniber, speederen sidder til højre! 208 00:12:04,360 --> 00:12:05,880 Okay, hold fast. 209 00:12:05,920 --> 00:12:08,157 Hvis I ser fodgængere, så bare sig til. 210 00:12:12,360 --> 00:12:14,799 Howard og Bernadettes barn bliver måske født på din fødselsdag. 211 00:12:14,800 --> 00:12:16,195 Hvor fedt er det? 212 00:12:16,360 --> 00:12:20,190 Ja. Men jeg troede, at babyen skulle ødelægge deres sexliv, ikke mit. 213 00:12:21,600 --> 00:12:25,119 Jeg forventede ikke, at dagen gik sådan. Jeg burde være hos dem nu. 214 00:12:25,120 --> 00:12:26,999 Det er deres barn. 215 00:12:27,000 --> 00:12:28,839 Det ved jeg. Men for at være fair 216 00:12:28,840 --> 00:12:32,272 har jeg brugt ni måneder på at hjælpe Bernadette med at blive klar. 217 00:12:32,680 --> 00:12:34,974 Howard brugte fem minutter på at undfange det, 218 00:12:35,520 --> 00:12:37,040 og så er jeg også gavmild. 219 00:12:38,720 --> 00:12:40,149 Fem minutter? 220 00:12:40,640 --> 00:12:43,196 Vi må gøre det forkert. Det tog flere timer for os. 221 00:12:48,280 --> 00:12:52,235 Og det værste er, at de smed mig ud og lod Stuart blive. 222 00:12:52,720 --> 00:12:55,719 Jeg forstår, men det er en særlig dag for dem. 223 00:12:55,720 --> 00:12:57,409 Kan du ikke prøve at glemme det? 224 00:12:57,440 --> 00:12:58,710 Hun har ret. 225 00:12:58,720 --> 00:13:01,754 Jeg har lige fundet ud af, at Amy tog i en temapark uden mig, 226 00:13:01,840 --> 00:13:03,719 men jeg vil ikke ødelægge hendes fødselsdag. 227 00:13:03,720 --> 00:13:08,119 Jeg venter og ødelægger 24 timer spredt over hele året. 228 00:13:16,440 --> 00:13:18,757 Dybe indåndinger, langsomme indåndinger. 229 00:13:19,520 --> 00:13:21,871 Jeg er så tørstig. Giv mig flere isstykker. 230 00:13:27,920 --> 00:13:29,474 Undskyld. 231 00:13:29,600 --> 00:13:31,439 Jeg troede, det var til alle. 232 00:13:33,240 --> 00:13:34,635 Jeg henter nogle flere. 233 00:13:34,720 --> 00:13:37,435 Stuart, mens du er derude, så kom ikke tilbage. 234 00:13:42,800 --> 00:13:45,674 Hvad skal vi kalde barnet? 235 00:13:46,520 --> 00:13:48,559 Nu hvor vi ved, at hun er en pige, 236 00:13:48,560 --> 00:13:51,639 så ødelægger det min plan om Wally Wolowitz. 237 00:13:53,520 --> 00:13:55,348 Vi kan opkalde hende efter din mor. 238 00:13:55,640 --> 00:13:57,115 Debbie? 239 00:13:57,280 --> 00:13:59,597 Nej, hun hadede det navn. 240 00:14:00,040 --> 00:14:01,279 Havde hun et mellemnavn? 241 00:14:01,280 --> 00:14:02,675 Melvina. 242 00:14:04,600 --> 00:14:06,120 Lad os tænke videre. 243 00:14:10,240 --> 00:14:12,557 Det er surt, at hun ikke er her. 244 00:14:13,560 --> 00:14:14,955 Det ved jeg. 245 00:14:15,880 --> 00:14:17,755 Hun var blevet den bedste bedstemor. 246 00:14:19,120 --> 00:14:20,993 Hun havde altid slik i lommen. 247 00:14:21,760 --> 00:14:23,553 Ja. Jeg var 20, 248 00:14:23,960 --> 00:14:28,234 før jeg fandt ud af, at Tootsie Rolls ikke var naturligt varme. 249 00:14:30,440 --> 00:14:32,632 Jeg havde lige mødt hende, da hun spurgte: 250 00:14:32,840 --> 00:14:35,635 "Er du en Milky Way-pige eller en Snickers-pige?" 251 00:14:37,920 --> 00:14:40,679 Gudskelov svarede du rigtigt, ellers sad vi ikke her nu. 252 00:14:43,360 --> 00:14:45,119 Tænk, at Howard skal have et barn. 253 00:14:45,120 --> 00:14:46,326 Ja. 254 00:14:46,360 --> 00:14:48,279 Penny, du præsenterede ham for Bernie. 255 00:14:48,280 --> 00:14:50,312 Hvor mange gange skal jeg undskylde? 256 00:14:52,120 --> 00:14:54,181 Og det er ikke kun Howard og Bernadette. 257 00:14:54,600 --> 00:14:56,335 Se, hvor langt vi alle er kommet. 258 00:14:57,120 --> 00:14:58,799 I to blev gift. 259 00:14:58,800 --> 00:15:00,514 Sheldon og jeg bor sammen. 260 00:15:00,760 --> 00:15:02,997 Men hvis min mor spørger, har vi køjesenge. 261 00:15:05,240 --> 00:15:08,512 Penny var en kæmpende skuespillerinde, da vi mødtes, 262 00:15:08,520 --> 00:15:10,599 og nu er hun farmaceutrepræsentant med succes. 263 00:15:10,600 --> 00:15:13,731 Du behøver ikke sige kæmpende, du kan bare sige skuespillerinde. 264 00:15:15,280 --> 00:15:16,839 Howard har været i rummet. 265 00:15:16,840 --> 00:15:18,520 Bernadette fik sin doktorgrad. 266 00:15:18,520 --> 00:15:22,714 Sheldon, Howard og jeg arbejder med regeringen på vores kvantumgyroskop. 267 00:15:23,280 --> 00:15:25,039 Vi er alle kommet langt. 268 00:15:25,040 --> 00:15:26,674 Der er meget at være stolt af. 269 00:15:27,920 --> 00:15:31,670 Stik nu bare kniven ind for Guds skyld. 270 00:15:33,800 --> 00:15:36,151 - Hvad er dit problem? - I tænker det alle. 271 00:15:36,160 --> 00:15:38,875 Jeg er den eneste, der intet vigtigt har gjort. 272 00:15:38,920 --> 00:15:40,600 Jeg tænkte det ikke. 273 00:15:40,640 --> 00:15:43,196 Men nu hvor du påpeger det, er det unægteligt. 274 00:15:45,040 --> 00:15:46,833 Ray, hvis det trøster dig, 275 00:15:46,880 --> 00:15:49,276 er jeg ikke bedre stillet end for 10 år siden. 276 00:15:49,840 --> 00:15:51,838 Hurra. 277 00:15:52,880 --> 00:15:56,039 Jeg har en doktorgrad i astrofysik og er lige så sej 278 00:15:56,040 --> 00:15:58,359 som den blegfede ejer af en tegneseriebutik. 279 00:15:58,360 --> 00:16:01,394 Raj, vis noget medfølelse. 280 00:16:01,480 --> 00:16:04,070 Den slags tænker vi, vi siger det ikke. 281 00:16:08,560 --> 00:16:10,080 Undskyld mig. 282 00:16:11,120 --> 00:16:12,436 Undskyld, Stuart. 283 00:16:12,480 --> 00:16:14,867 Jeg er på et hospital, og jeg er ikke patienten, 284 00:16:14,960 --> 00:16:16,310 jeg har det fint. 285 00:16:18,200 --> 00:16:19,879 Kom så, Bernie. Træk vejret. 286 00:16:19,880 --> 00:16:21,719 Husk, hvad du lærte i fødselsforberedelse. 287 00:16:21,720 --> 00:16:24,799 Jeg husker at tænke: "Det her er dumt," og jeg havde ret. 288 00:16:26,680 --> 00:16:28,159 Skal jeg hente sygeplejersken? 289 00:16:28,160 --> 00:16:31,159 Hvis én person til stiller fingrene i nærheden af min livmoder, 290 00:16:31,160 --> 00:16:33,397 krydser jeg benene og knækker dem af. 291 00:16:38,600 --> 00:16:41,159 Jeg har sluttet fred med mit forhold til mine forældre. 292 00:16:41,160 --> 00:16:43,192 Det var en stor milepæl for mig. 293 00:16:43,840 --> 00:16:45,394 Apropos personlig vækst. 294 00:16:45,440 --> 00:16:48,075 Jeg prøvede at spise bladbede. 295 00:16:50,720 --> 00:16:53,355 Jeg slugte det ikke, men Amy sagde, at det talte. 296 00:16:56,400 --> 00:16:58,512 - Hej. - Hej. 297 00:17:02,360 --> 00:17:05,632 Er du stadig en taber, eller har du ændret dig, mens du var væk? 298 00:17:08,240 --> 00:17:10,719 Raj, søde, du er for hård ved dig selv. 299 00:17:10,720 --> 00:17:12,959 Da vi mødtes, turde du ikke tale med kvinder. 300 00:17:12,960 --> 00:17:15,254 Du kunne ikke tale, hvis der var én i lokalet. 301 00:17:15,280 --> 00:17:16,879 Skønt, nu kan jeg sige ting som: 302 00:17:16,880 --> 00:17:18,987 "Jeg kan ikke tro, at du slår op med mig. 303 00:17:19,280 --> 00:17:21,039 "Hvorfor slår du op med mig? 304 00:17:21,960 --> 00:17:24,114 "Ja, jeg hjælper dig stadig med at flytte." 305 00:17:25,960 --> 00:17:27,514 Vil nogen andre prøve? 306 00:17:27,960 --> 00:17:29,833 Ja. Jeg har noget. 307 00:17:30,480 --> 00:17:33,479 Raj, ikke alle kan være hundeejere. 308 00:17:35,920 --> 00:17:38,919 Hvad, har din hund også slået op med dig? 309 00:17:41,200 --> 00:17:44,950 Jeg købte M&M'er i automaten, og der kom to poser ud. 310 00:17:45,280 --> 00:17:47,437 Jeg købte den første, men den faldt ikke. 311 00:17:48,880 --> 00:17:50,196 Her. 312 00:17:54,840 --> 00:17:56,633 Hun er her, babyen er her. 313 00:17:56,840 --> 00:17:58,554 Tillykke. 314 00:17:58,720 --> 00:18:02,039 - Hvordan har Bernadette det? - Træt, men godt. De har det begge godt. 315 00:18:02,040 --> 00:18:03,594 Har babyen et navn endnu? 316 00:18:03,840 --> 00:18:06,316 Vi har døbt hende Halley. 317 00:18:07,040 --> 00:18:09,039 - Ligesom Halleys komet. - Præcis. 318 00:18:09,040 --> 00:18:10,839 Og ligesom kometen, sagde Bernadette, 319 00:18:10,840 --> 00:18:13,273 at hun ikke vil dyrke sex med mig de næste 75 år. 320 00:18:14,600 --> 00:18:16,757 Det er ikke rigtigt. Han driller bare. 321 00:18:18,000 --> 00:18:20,396 Jeg tager tilbage. Tak, fordi I blev oppe. 322 00:18:20,400 --> 00:18:23,399 Jeg glæder mig til, at Halley møder sine nye tanter og onkler 323 00:18:23,560 --> 00:18:25,080 og gudfar. 324 00:18:26,120 --> 00:18:28,277 - Virkelig? - Selvfølgelig. 325 00:18:29,520 --> 00:18:33,555 Hørte du det, Stuart? Jeg har en hund og et gudbarn, og du har intet! 326 00:18:41,080 --> 00:18:42,794 Se alle de babyer. 327 00:18:43,720 --> 00:18:45,679 Nogle bliver succesfulde. 328 00:18:45,680 --> 00:18:47,280 Nogle bliver måske hjemløse. 329 00:18:50,040 --> 00:18:51,799 Det er sjovt at tænke på. 330 00:18:54,640 --> 00:18:56,439 Gad vide, hvem af dem, der er Halley. 331 00:18:56,440 --> 00:18:58,074 Det er svært at se navnene. 332 00:18:58,360 --> 00:19:00,233 Den der ligner Bernadette lidt. 333 00:19:00,560 --> 00:19:02,202 De ligner alle sammen hinanden. 334 00:19:02,360 --> 00:19:07,077 Venner, hun er min guddatter. Jeg ved det, når jeg ser hende. 335 00:19:17,480 --> 00:19:18,796 Den der. 336 00:19:25,880 --> 00:19:28,436 - Det var en lidt af en dag. - Ja. 337 00:19:29,280 --> 00:19:32,917 Bernadette fik sin baby, og jeg nåede i Wizarding World, 338 00:19:32,960 --> 00:19:36,437 og nu er det tid til at fejre din fødselsdag færdig. 339 00:19:36,840 --> 00:19:38,872 Nogetus på dummus. 340 00:19:41,800 --> 00:19:43,957 Jeg var bange for, at du var for træt. 341 00:19:44,280 --> 00:19:47,473 Amy, jeg har lige set et magisk tog 342 00:19:47,480 --> 00:19:50,070 og meldt nogen for at springe over i køen. 343 00:19:52,200 --> 00:19:54,726 Hvis det ikke er forspil, så ved jeg ikke, hvad er. 344 00:20:26,040 --> 00:20:27,279 Oversættelse: Anders Langhoff 345 00:20:27,280 --> 00:20:28,486 Danish