1 00:00:03,462 --> 00:00:07,424 Leonard, jeg har en vittighed til vores forelæsning på Berkeley. 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,677 Jeg kan lide en god vits, men sig frem. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,055 Okay. 4 00:00:13,722 --> 00:00:18,018 "Hvad siger man til en fysiker fra Berkeley?" 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,437 "Og en gang pomfritter." 6 00:00:21,772 --> 00:00:26,235 Fordi han kun kan få arbejde på en burgerbar. 7 00:00:27,611 --> 00:00:30,822 Du behøver kun løbe hurtigere end Sheldon. 8 00:00:31,907 --> 00:00:34,201 - Er du klar til turen? - Ja. 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,621 Jeg har fornyet mit OTG. 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,874 - OTG? - Offentligt toilet-grej. 11 00:00:41,959 --> 00:00:46,088 Alt det en dreng skal bruge for at tisse et nyt sted. 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,926 Er det så mærkeligt at tage toiletpapir og sæbe med? 13 00:00:51,134 --> 00:00:52,719 Fortsæt bare. 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,848 Gummihandsker, duftspreder - 15 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 - og høretelefoner. 16 00:00:58,600 --> 00:00:59,977 En fløjte. 17 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 Peberspray. 18 00:01:02,938 --> 00:01:05,482 "Optaget" på flere sprog. 19 00:01:06,525 --> 00:01:10,320 Betræk til brættet, skoovertræk - 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,364 - en klemme til næsen. 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,450 Og et spejl på en pind - 22 00:01:15,659 --> 00:01:20,372 - så jeg kan se, om naboen er en pervers stodder. 23 00:01:23,208 --> 00:01:26,253 Er du stadig bange for at miste ham? 24 00:01:26,461 --> 00:01:29,047 Ja, hvem tror du gav ham fløjten? 25 00:01:58,035 --> 00:02:02,497 Skal vi lege en leg, som hedder "jeg kan ikke se"? 26 00:02:03,874 --> 00:02:05,918 Det er "jeg kan se" - 27 00:02:06,126 --> 00:02:11,089 - bare med subatomare partikler og andet, vi ikke kan se. 28 00:02:11,423 --> 00:02:16,428 Hvis den er lige så sjov som "ti i fjerde kasser øl", så ja. 29 00:02:17,429 --> 00:02:18,472 Jeg begynder. 30 00:02:18,680 --> 00:02:23,769 Jeg kan ikke se - 31 00:02:23,977 --> 00:02:26,480 - noget der løber igennem os. 32 00:02:26,688 --> 00:02:29,024 Den soja-latte, jeg fik. 33 00:02:29,733 --> 00:02:31,109 Leg nu lige med. 34 00:02:31,318 --> 00:02:35,572 Jeg kan ikke se, noget der løber igennem os. 35 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 Jeg ved det ikke. 36 00:02:38,116 --> 00:02:42,663 Hvis 65 mia. neutrinoer passerer gennem 1 kvadratcentimeter - 37 00:02:42,871 --> 00:02:46,542 - og bilens overfladeareal er 60.000 - 38 00:02:46,750 --> 00:02:51,088 - så er det 3,9 gange 10 i 15. neutrinoer? 39 00:02:53,507 --> 00:02:55,342 Jeg gider ikke mere. 40 00:02:57,219 --> 00:02:59,596 Det her er nu ret sjovt. 41 00:02:59,805 --> 00:03:02,599 Ja, du vandt. Du behøver ikke prale. 42 00:03:03,100 --> 00:03:06,728 Vi skal hen og forelæse på et universitet. 43 00:03:06,937 --> 00:03:08,105 Det er da sejt. 44 00:03:09,147 --> 00:03:10,941 Ja, det er det vel. 45 00:03:11,149 --> 00:03:15,237 Hvis du gerne vil fejre det med lidt musik - 46 00:03:15,445 --> 00:03:17,114 - er det i orden. 47 00:03:17,781 --> 00:03:19,825 Hvad? 48 00:03:21,451 --> 00:03:23,871 Det bliver en vild tur. 49 00:03:24,705 --> 00:03:27,416 Fyr den af, hvide knægt. 50 00:03:28,792 --> 00:03:30,586 Nå, den kender du godt? 51 00:03:31,837 --> 00:03:33,380 Hvad kender jeg? 52 00:03:37,009 --> 00:03:41,471 Der er klistermærker på det hele. Nu skal det bæres ned. 53 00:03:41,680 --> 00:03:45,350 Må jeg fastsætte priserne? Jeg er meget erfaren. 54 00:03:45,559 --> 00:03:48,520 De her strømpebukser kostede mig kun fem cent. 55 00:03:49,479 --> 00:03:53,442 Okay, Amy på 75 fastsætter priserne. 56 00:03:54,526 --> 00:03:57,029 - Penny, hjælper du lige? - Ja. 57 00:03:57,237 --> 00:04:01,783 - Så et havde jeg som barn. - Jeg elsker bordtennis. 58 00:04:02,284 --> 00:04:03,869 Vi spillede med øl. 59 00:04:04,912 --> 00:04:10,334 Jeg havde også et, men ingen venner, så jeg stod bare og servede. 60 00:04:10,876 --> 00:04:13,086 Man kan spille mod en mur. 61 00:04:13,420 --> 00:04:15,797 Det kunne venner have fortalt. 62 00:04:19,593 --> 00:04:22,387 Hvorfor er der klistermærke her? 63 00:04:22,596 --> 00:04:26,308 Det var meningen, den skulle ind i huset. 64 00:04:26,934 --> 00:04:29,478 Der har du svaret. 65 00:04:30,020 --> 00:04:35,150 En dag er dens værdi måske steget til det halve af, hvad jeg gav. 66 00:04:35,609 --> 00:04:38,570 Vi behøver ikke beslutte det lige nu. 67 00:04:39,071 --> 00:04:41,657 Okay, bare du vil tænke over det. 68 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 Selvfølgelig. 69 00:04:59,466 --> 00:05:04,680 Så de beder den hvide knægt om at fyre den af? 70 00:05:05,639 --> 00:05:06,682 Ja. 71 00:05:07,015 --> 00:05:11,645 Og dem, vi lytter til nu, fyrer den også af? 72 00:05:12,938 --> 00:05:14,731 Ja, okay. 73 00:05:15,440 --> 00:05:16,692 Hør her. 74 00:05:16,900 --> 00:05:22,573 Tror du, det her er den sang, den hvide knægt i så fald ville spille? 75 00:05:24,491 --> 00:05:26,451 Ja, måske. 76 00:05:26,660 --> 00:05:30,038 Så det er ligesom Russels paradoks. 77 00:05:30,247 --> 00:05:32,666 Indeholder alle mængder - 78 00:05:32,875 --> 00:05:36,003 - som ikke indeholder sig selv, sig selv? 79 00:05:36,211 --> 00:05:40,549 - Præcis. - Jeg hader det. Musik skal være sjov. 80 00:05:43,677 --> 00:05:47,014 Vi er i god tid. 81 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 Er værelset klar? 82 00:05:48,974 --> 00:05:50,058 Næppe. 83 00:05:50,976 --> 00:05:54,354 Tror du ikke, at hvis vi sidder længe i lobbyen - 84 00:05:54,563 --> 00:05:58,025 - at hoteldetektiven bliver mistænksom? 85 00:05:58,901 --> 00:06:02,613 Så siger vi bare: "Skrid, mester." 86 00:06:04,573 --> 00:06:07,534 Lidt lovligt aggressivt, men okay. 87 00:06:09,161 --> 00:06:13,540 Vi kommer faktisk forbi Skywalker Ranch. 88 00:06:13,749 --> 00:06:16,710 Ja. Men vi kan ikke komme derind. 89 00:06:17,169 --> 00:06:19,880 George Lucas har næppe - 90 00:06:20,088 --> 00:06:24,635 - placeret sit hovedkvarter et så øde sted for at få gæster. 91 00:06:24,843 --> 00:06:28,013 Yodas sump lå også et øde sted. 92 00:06:28,222 --> 00:06:30,265 Tatooine gjorde også. 93 00:06:30,474 --> 00:06:33,810 Hoth gjorde også. 94 00:06:34,019 --> 00:06:35,229 Det er en kode. 95 00:06:35,437 --> 00:06:37,731 Han vil have besøg af os. 96 00:06:40,359 --> 00:06:44,279 Vi har tid til det. Vi kan da lige køre forbi. 97 00:06:44,488 --> 00:06:46,406 Ja. 98 00:06:46,615 --> 00:06:50,494 Jeg glæder mig sådan og kan ikke skjule det. 99 00:06:51,578 --> 00:06:55,290 Jeg kan ikke styre mig, og jeg elsker det. 100 00:06:56,750 --> 00:06:58,126 Hvad mener du? 101 00:07:04,550 --> 00:07:06,718 Hvornår flytter I ind? 102 00:07:06,927 --> 00:07:09,346 Vi skal måske bygge lidt om. 103 00:07:09,555 --> 00:07:10,889 Vi skal finde - 104 00:07:11,098 --> 00:07:15,018 - balancen mellem smagfuldt og kræmmermarked. 105 00:07:16,603 --> 00:07:18,564 Hvad med TARDIS'en? 106 00:07:18,772 --> 00:07:22,776 Vi kan sælge den som "britisk mobiltoilet". 107 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Den skal ikke sælges. 108 00:07:26,989 --> 00:07:30,200 Det bestemmer du ikke bare. Vi lægger arm. 109 00:07:30,367 --> 00:07:35,372 Nej. Det svarer til, at vi kæmper om, hvem der er pænest. 110 00:07:37,207 --> 00:07:39,835 - I kan spille bordtennis. - Okay. 111 00:07:40,043 --> 00:07:42,045 Du har altid haft et. 112 00:07:42,254 --> 00:07:46,341 Ja, men jeg brugte det til at lade Transformers - 113 00:07:46,550 --> 00:07:49,803 - og ThunderCats kæmpe om en BH. 114 00:07:51,597 --> 00:07:54,641 For hvert afsnit af "Doctor Who" Leonard tvang mig til at se - 115 00:07:54,850 --> 00:07:58,353 - spiller jeg på dine vegne, så den TARDIS kan komme tilbage til Gallifrey - 116 00:07:58,562 --> 00:08:00,772 - hvor jeg hader, at den hører hjemme. 117 00:08:01,440 --> 00:08:03,275 Ja, Penny spiller. 118 00:08:03,483 --> 00:08:06,153 Unfair, hun har muskler i overkroppen. 119 00:08:07,487 --> 00:08:13,243 Hallo, du, jeg blev trefoldig mester i badminton på kostskolen. 120 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 Raj spiller for mig. 121 00:08:16,413 --> 00:08:17,915 Perfekt. 122 00:08:18,123 --> 00:08:21,001 Det er ligesom en tvekamp. 123 00:08:21,210 --> 00:08:24,213 Eller ligesom "Game of Thrones". 124 00:08:24,421 --> 00:08:29,176 - Er du tvunget til at se den? - Drager og sex er lige mig. 125 00:08:31,011 --> 00:08:35,224 Dens skæbne afgøres af en Game of Thrones-agtig - 126 00:08:35,432 --> 00:08:38,977 - duel på ThunderCats og Transformers' slagmark. 127 00:08:40,020 --> 00:08:42,981 Du kan få fem cent for den der BH. 128 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 Der er det så. 129 00:08:52,407 --> 00:08:54,785 Det er bare en port. 130 00:08:55,536 --> 00:08:57,496 På en vej. 131 00:08:58,288 --> 00:09:00,999 Det var ret nemt at finde. 132 00:09:03,418 --> 00:09:06,505 - Det er for vildt! - Ja! 133 00:09:07,923 --> 00:09:10,425 Skal vi tage et billede? 134 00:09:10,634 --> 00:09:13,470 - Jeg vil derind. - Vi får ikke lov. 135 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Var det sådan, du scorede Penny? 136 00:09:17,224 --> 00:09:20,978 Nej, men porten vil aldrig synes, jeg er ynkelig. 137 00:09:23,814 --> 00:09:28,360 Der er et samtaleanlæg. Kør hen og tryk på knappen. 138 00:09:30,195 --> 00:09:33,448 Okay, ja. Vi har ikke noget at miste. 139 00:09:41,748 --> 00:09:43,000 Jeg er nervøs. 140 00:09:43,417 --> 00:09:45,502 Så gør noget ved det. 141 00:09:45,711 --> 00:09:48,172 Selvtillid er nøglen. 142 00:09:48,380 --> 00:09:49,798 Ja. 143 00:09:51,425 --> 00:09:53,719 Du trykkede. Du er bindegal. 144 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Ja? 145 00:09:58,432 --> 00:10:03,312 Vi har ikke en aftale, men vi er helt tossede. 146 00:10:03,520 --> 00:10:06,690 Altså tossede med "Stjernekrigen." 147 00:10:06,857 --> 00:10:09,985 Vi har ikke en rygsæk fuld af tape. 148 00:10:10,194 --> 00:10:14,239 Vi har en rygsæk, men den behøver du virkelig ikke kigge i. 149 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 Dit kvaj. 150 00:10:17,659 --> 00:10:22,706 Vi vil bare være venner med George Lucas og lege med ham. 151 00:10:24,416 --> 00:10:27,252 Hallo? Den virker ikke. Kom bare. 152 00:10:27,461 --> 00:10:30,255 PRIVAT GRUND INGEN ADGANG 153 00:10:32,382 --> 00:10:33,884 Sådan gør man det. 154 00:10:43,227 --> 00:10:46,772 Okay, det var første udfordring. 155 00:10:47,523 --> 00:10:53,237 Nu skal vi gøre os klar til at møde uhyret ved porten. 156 00:10:54,029 --> 00:10:58,534 Vi er jo ikke ude for at redde Zelda. 157 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 Din humor skal reddes, men et skridt ad gangen. 158 00:11:05,999 --> 00:11:07,626 Hvad er planen? 159 00:11:07,835 --> 00:11:09,878 Jeg siger det, som det er. 160 00:11:10,087 --> 00:11:12,089 Så kommer vi ikke ind. 161 00:11:12,297 --> 00:11:13,841 Hvad er din plan? 162 00:11:14,049 --> 00:11:19,096 Min plan baserer sig på, at der er en sygeplejerske - 163 00:11:19,263 --> 00:11:23,183 - og din villighed til at blive dolket. 164 00:11:25,102 --> 00:11:27,104 MAX. 2,28 METER 165 00:11:30,357 --> 00:11:33,068 - Hvad skal I? - Jeg siger det bare. 166 00:11:33,277 --> 00:11:35,445 Det er simpelthen løgn. 167 00:11:35,863 --> 00:11:39,616 Vi har ingen aftale. Vi er bare fans. 168 00:11:39,825 --> 00:11:42,953 Vi tog chancen. 169 00:11:43,161 --> 00:11:45,539 Det sker tit. Den går ikke. 170 00:11:45,747 --> 00:11:49,251 Hvis jeg siger, at jeg har lagt stemme til Yoda? 171 00:11:50,961 --> 00:11:54,464 "En optagelse jeg må deltage i." 172 00:11:56,216 --> 00:11:58,886 Bare glem ham. Vi er fysikere. 173 00:11:59,094 --> 00:12:03,056 Vi skal holde en forelæsning og har lidt tid til overs. 174 00:12:03,265 --> 00:12:05,184 I virker gode nok. 175 00:12:05,392 --> 00:12:08,478 Men I må nøjes med hatte og T-shirts. 176 00:12:08,687 --> 00:12:09,897 Tusind tak. 177 00:12:11,190 --> 00:12:12,566 Der kan du se. 178 00:12:12,774 --> 00:12:14,776 Ærlighed er da nok det... Hvad nu? 179 00:12:15,152 --> 00:12:19,156 Jeg kaster åget af mig, dit blinde fjols. 180 00:12:19,364 --> 00:12:20,407 Stands. 181 00:12:20,616 --> 00:12:22,910 Kode A-A 23. A-A 23. 182 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 Modtaget. 183 00:12:24,494 --> 00:12:26,246 Jeg kan se ranchen, Leonard. 184 00:12:26,455 --> 00:12:28,790 Den er rustik, den er smuk. 185 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Jeg ville tage et billede, men jeg bliver jagtet. 186 00:12:33,420 --> 00:12:35,797 Jeg når derhen. Jeg når derhen. 187 00:12:36,006 --> 00:12:39,426 De har strømpistoler, men de ville ikke turde... 188 00:12:43,055 --> 00:12:44,848 Kom nu, Raj. 189 00:12:45,057 --> 00:12:48,477 Du er pingpongens King Kong. 190 00:12:48,685 --> 00:12:52,147 Du er en bordtennis-kendis. 191 00:12:52,439 --> 00:12:55,359 Vind nu, for jeg er løbet tør. 192 00:12:56,360 --> 00:12:58,111 Ja! 193 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 8-4 til Rajesh. 194 00:13:00,781 --> 00:13:02,783 Beklager, han er vildt god. 195 00:13:03,158 --> 00:13:07,579 Raj, tænk, hvis du nu kunne få TARDIS'en. 196 00:13:07,788 --> 00:13:09,998 - Hvad? - Ja, hvad? 197 00:13:11,124 --> 00:13:16,088 Ikke, at jeg er ekspert i Doctor Who, men hvis du nu stillede den her uden for hoveddøren - 198 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 - og åbnede bagsiden - 199 00:13:18,882 --> 00:13:23,178 - ville det virke, som om din lejlighed lå ind i den. 200 00:13:23,512 --> 00:13:25,848 Og det er ret sejt, for ligesom i serien - 201 00:13:26,056 --> 00:13:29,935 - ville den være større indeni end udenpå. 202 00:13:30,394 --> 00:13:34,565 Men hvad ved jeg om Doctor Who? 203 00:13:35,983 --> 00:13:40,404 Du skal ikke høre efter. Vi to er som brødre. 204 00:13:40,612 --> 00:13:43,532 Det er vi. Det er vi. 205 00:13:44,741 --> 00:13:46,702 Åh nej, hvor dårligt. 206 00:13:49,121 --> 00:13:50,455 Undskyld, bror. 207 00:13:50,664 --> 00:13:53,250 - 8-5. - Jeg vil have en ny. 208 00:13:53,458 --> 00:13:55,669 Amy, kan du virkelig serve? 209 00:13:55,878 --> 00:13:58,547 Det er længe siden. 210 00:13:58,755 --> 00:14:01,884 Jeg ved det ikke. Jeg er nok ret rusten. 211 00:14:07,055 --> 00:14:10,142 - Jeg vælger hende. - Så bytter jeg også. 212 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 - Raj. - Hallo. 213 00:14:11,602 --> 00:14:13,187 Du er da ligeglad. 214 00:14:13,395 --> 00:14:14,521 Nej. 215 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 Nå jo. Held og lykke, Raj. 216 00:14:19,109 --> 00:14:23,197 - Jeg troede, vi var gode venner. - Også jeg. 217 00:14:31,288 --> 00:14:35,042 - Tilkalder de politiet? - Det ved jeg ikke. 218 00:14:35,667 --> 00:14:40,756 Det kan være, de udleverer os til Imperiets officerer på Dødsstjernen. 219 00:14:42,549 --> 00:14:46,178 Nej, det er da under en officers niveau. 220 00:14:46,512 --> 00:14:48,805 - Det ville være stormtroppers... - Klap nu i. 221 00:14:50,474 --> 00:14:51,850 Han har ret. 222 00:14:52,059 --> 00:14:56,980 Stormtropper er både infanteri og militærpoliti. 223 00:14:58,815 --> 00:15:01,818 Jeg er normalt venlig, men klap lige i. 224 00:15:11,078 --> 00:15:13,080 Hvad sidder du inde for? 225 00:15:13,413 --> 00:15:17,251 Jeg ville bare møde mr. Lucas og sige tak. 226 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 Filmene har betydet meget for mig. 227 00:15:20,671 --> 00:15:24,883 Jeg passede ikke ind, før jeg opdagede de verdener - 228 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 - og fandt mig til rette. 229 00:15:27,845 --> 00:15:30,639 Men hvorfor er du her? 230 00:15:31,139 --> 00:15:36,270 Jeg sprang over hegnet og løb ind og kyssede med Chewbacca-statuen. 231 00:15:42,985 --> 00:15:44,152 Øjeblik. 232 00:15:52,661 --> 00:15:54,288 Leonard. 233 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 De har statuer. 234 00:16:01,336 --> 00:16:04,464 Vi er blevet enige om, at I slipper. 235 00:16:04,923 --> 00:16:07,801 Men næste gang kommer politiet. 236 00:16:08,010 --> 00:16:09,803 Det er klart. Tak. 237 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 - Hvad med mig? - Sæt dig, trutmund. 238 00:16:13,932 --> 00:16:17,644 Jeg skal tage et billede af jer og hænge det op. 239 00:16:17,853 --> 00:16:21,607 Kan George Lucas komme med på det? 240 00:16:24,359 --> 00:16:25,402 Vrissen er du. 241 00:16:30,699 --> 00:16:33,494 Det her er den afgørende kamp. 242 00:16:33,702 --> 00:16:34,870 Vi spiller til 11 point. 243 00:16:35,078 --> 00:16:39,374 Serven skifter hvert femte point. Og du skal lige vide - 244 00:16:39,583 --> 00:16:42,085 - at jeg ville have gemt den væk i et hjørne - 245 00:16:42,336 --> 00:16:45,172 - men nu kommer den til at stå midt i stuen - 246 00:16:45,380 --> 00:16:48,759 - med et skilt med ordene: "Æv-bæv." Vi spiller! 247 00:16:50,886 --> 00:16:53,931 Nej, for Raj vinder. 248 00:16:54,139 --> 00:16:55,474 Ikke også, Raj? 249 00:16:55,682 --> 00:16:57,768 Hun server nu ret godt. 250 00:16:57,976 --> 00:17:00,479 Kom nu. Gør hende bange. 251 00:17:00,938 --> 00:17:02,272 Okay. 252 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 Jeg jorder dig, skøge. 253 00:17:03,941 --> 00:17:05,234 - Raj. - Hov. 254 00:17:05,442 --> 00:17:06,693 Det var groft. 255 00:17:08,111 --> 00:17:09,571 Lad os nu bare spille. 256 00:17:13,951 --> 00:17:16,119 Et-nul. To. 257 00:17:17,329 --> 00:17:19,456 Tre. Fire. 258 00:17:20,499 --> 00:17:22,042 Fem-nul. 259 00:17:22,501 --> 00:17:26,255 Havde du spillet badminton eller skvatminton? 260 00:17:27,673 --> 00:17:32,761 Ignorer ham. Hun kan kun serve. Tag en tampon og giv hende stryg. 261 00:17:33,095 --> 00:17:36,306 Og det er ikke groft? Hvor går grænsen? 262 00:17:36,515 --> 00:17:38,308 Ved din håndtaske. 263 00:17:41,478 --> 00:17:42,688 Et-fem. 264 00:17:43,480 --> 00:17:46,024 To-fem. Tre-fem. 265 00:17:46,942 --> 00:17:47,985 Fire-fem. 266 00:17:49,319 --> 00:17:50,821 Fem-fem- 267 00:17:52,197 --> 00:17:54,408 Seks. Syv. 268 00:17:55,117 --> 00:17:57,369 Otte. Ni. 269 00:17:58,537 --> 00:17:59,705 Ti-fem. 270 00:18:02,749 --> 00:18:03,792 Seks. 271 00:18:05,043 --> 00:18:06,086 Syv. 272 00:18:07,379 --> 00:18:09,590 Otte. Ni. 273 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Ti-ti. 274 00:18:16,430 --> 00:18:18,682 De 40 sekunder var spændende. 275 00:18:20,184 --> 00:18:23,854 Ja, og nu skal serve igen, og så er kampen slut. 276 00:18:25,772 --> 00:18:29,109 Du, Amy, hvad mon Sheldon - 277 00:18:29,318 --> 00:18:32,279 - ville gøre, hvis den var hos dig? 278 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 - Du skal ikke lytte til hende. Spil. - Forsæt. 279 00:18:42,331 --> 00:18:45,876 Det her skal nok få ham ind i dit soveværelse. 280 00:18:52,758 --> 00:18:54,843 - Er du stadig sur? - Ja. 281 00:18:55,052 --> 00:18:59,431 Vi nåede ikke forelæsningen, vi blev anholdt, og jeg sad sammen med - 282 00:18:59,598 --> 00:19:03,560 - en mand, som tungekyssede med en wookie-dukke. 283 00:19:05,062 --> 00:19:08,273 Du ser da glasset som halvtomt. 284 00:19:08,482 --> 00:19:10,943 Glasset er tomt, Sheldon. 285 00:19:11,151 --> 00:19:15,280 Det ville ikke redde en, der var ved at dø af tørst. 286 00:19:15,489 --> 00:19:18,200 Før jeg svarer, var han ryger? 287 00:19:23,247 --> 00:19:25,165 Jeg synes, du tager fejl. 288 00:19:25,374 --> 00:19:27,709 Så fortæl mig hvorfor. 289 00:19:27,918 --> 00:19:32,130 Vi ikke bare var ved Skywalker Ranch, vi kom derind. 290 00:19:32,339 --> 00:19:34,424 Det har andre ikke været. 291 00:19:34,633 --> 00:19:37,636 Og når jeg er irriterende, så tænk på - 292 00:19:37,845 --> 00:19:41,932 - at du har set mig blive skudt med en strømpistol. 293 00:19:44,601 --> 00:19:46,937 Det var nu ret fedt. 294 00:19:47,271 --> 00:19:48,647 Der kan du se. 295 00:19:49,064 --> 00:19:51,567 Du sprællede temmelig meget. 296 00:19:52,818 --> 00:19:56,822 Jeg havde travlt med at undgå at lave i bukserne. 297 00:19:58,907 --> 00:20:02,911 Da de førte os derhen, hvor vi blev tilbageholdt - 298 00:20:03,120 --> 00:20:06,373 - så jeg en montre - 299 00:20:06,582 --> 00:20:08,333 - med Pagtens Ark. 300 00:20:08,667 --> 00:20:10,294 Hvor fantastisk. 301 00:20:10,502 --> 00:20:13,964 Og jeg så Jabba the Hutt køre på motorcykel. 302 00:20:14,923 --> 00:20:18,218 Men jeg havde lige fået stød, så... 303 00:20:19,803 --> 00:20:22,598 Det var måske faktisk eventyr. 304 00:20:22,806 --> 00:20:23,849 Det var det. 305 00:20:24,057 --> 00:20:28,687 Og selvom vi aldrig må vende tilbage, så har vi minderne. 306 00:20:29,813 --> 00:20:33,984 Modsat min lugtesans, som de elektriske stød fjernede. 307 00:20:36,904 --> 00:20:38,155 Nej, den er væk. 308 00:20:45,037 --> 00:20:48,040 Amy, dalekerne er efter mig. 309 00:20:48,248 --> 00:20:50,209 Tiden skal nulstilles. 310 00:20:50,417 --> 00:20:54,338 Åh nej, jeg glemte min soniske skruetrækker. 311 00:20:58,217 --> 00:21:00,427 Jeg skulle have tænkt det igennem. 312 00:21:27,746 --> 00:21:29,832 [Danish]