1
00:00:03,462 --> 00:00:07,424
Leonard, jeg har en vittighed
til vores forelæsning på Berkeley.
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,677
Jeg kan lide en god vits, men sig frem.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,055
Okay.
4
00:00:13,722 --> 00:00:18,018
"Hvad siger man
til en fysiker fra Berkeley?"
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,437
"Og en gang pomfritter."
6
00:00:21,772 --> 00:00:26,235
Fordi han kun kan få arbejde
på en burgerbar.
7
00:00:27,611 --> 00:00:30,822
Du behøver kun
løbe hurtigere end Sheldon.
8
00:00:31,907 --> 00:00:34,201
- Er du klar til turen?
- Ja.
9
00:00:34,409 --> 00:00:37,621
Jeg har fornyet mit OTG.
10
00:00:37,829 --> 00:00:40,874
- OTG?
- Offentligt toilet-grej.
11
00:00:41,959 --> 00:00:46,088
Alt det en dreng skal bruge
for at tisse et nyt sted.
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,926
Er det så mærkeligt
at tage toiletpapir og sæbe med?
13
00:00:51,134 --> 00:00:52,719
Fortsæt bare.
14
00:00:53,303 --> 00:00:55,848
Gummihandsker, duftspreder -
15
00:00:56,390 --> 00:00:58,392
- og høretelefoner.
16
00:00:58,600 --> 00:00:59,977
En fløjte.
17
00:01:01,436 --> 00:01:02,729
Peberspray.
18
00:01:02,938 --> 00:01:05,482
"Optaget" på flere sprog.
19
00:01:06,525 --> 00:01:10,320
Betræk til brættet, skoovertræk -
20
00:01:10,529 --> 00:01:12,364
- en klemme til næsen.
21
00:01:12,573 --> 00:01:15,450
Og et spejl på en pind -
22
00:01:15,659 --> 00:01:20,372
- så jeg kan se, om naboen
er en pervers stodder.
23
00:01:23,208 --> 00:01:26,253
Er du stadig bange for at miste ham?
24
00:01:26,461 --> 00:01:29,047
Ja, hvem tror du gav ham fløjten?
25
00:01:58,035 --> 00:02:02,497
Skal vi lege en leg,
som hedder "jeg kan ikke se"?
26
00:02:03,874 --> 00:02:05,918
Det er "jeg kan se" -
27
00:02:06,126 --> 00:02:11,089
- bare med subatomare partikler
og andet, vi ikke kan se.
28
00:02:11,423 --> 00:02:16,428
Hvis den er lige så sjov som
"ti i fjerde kasser øl", så ja.
29
00:02:17,429 --> 00:02:18,472
Jeg begynder.
30
00:02:18,680 --> 00:02:23,769
Jeg kan ikke se -
31
00:02:23,977 --> 00:02:26,480
- noget der løber igennem os.
32
00:02:26,688 --> 00:02:29,024
Den soja-latte, jeg fik.
33
00:02:29,733 --> 00:02:31,109
Leg nu lige med.
34
00:02:31,318 --> 00:02:35,572
Jeg kan ikke se,
noget der løber igennem os.
35
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
Jeg ved det ikke.
36
00:02:38,116 --> 00:02:42,663
Hvis 65 mia. neutrinoer passerer
gennem 1 kvadratcentimeter -
37
00:02:42,871 --> 00:02:46,542
- og bilens overfladeareal er 60.000 -
38
00:02:46,750 --> 00:02:51,088
- så er det
3,9 gange 10 i 15. neutrinoer?
39
00:02:53,507 --> 00:02:55,342
Jeg gider ikke mere.
40
00:02:57,219 --> 00:02:59,596
Det her er nu ret sjovt.
41
00:02:59,805 --> 00:03:02,599
Ja, du vandt.
Du behøver ikke prale.
42
00:03:03,100 --> 00:03:06,728
Vi skal hen og forelæse
på et universitet.
43
00:03:06,937 --> 00:03:08,105
Det er da sejt.
44
00:03:09,147 --> 00:03:10,941
Ja, det er det vel.
45
00:03:11,149 --> 00:03:15,237
Hvis du gerne vil fejre det
med lidt musik -
46
00:03:15,445 --> 00:03:17,114
- er det i orden.
47
00:03:17,781 --> 00:03:19,825
Hvad?
48
00:03:21,451 --> 00:03:23,871
Det bliver en vild tur.
49
00:03:24,705 --> 00:03:27,416
Fyr den af, hvide knægt.
50
00:03:28,792 --> 00:03:30,586
Nå, den kender du godt?
51
00:03:31,837 --> 00:03:33,380
Hvad kender jeg?
52
00:03:37,009 --> 00:03:41,471
Der er klistermærker på det hele.
Nu skal det bæres ned.
53
00:03:41,680 --> 00:03:45,350
Må jeg fastsætte priserne?
Jeg er meget erfaren.
54
00:03:45,559 --> 00:03:48,520
De her strømpebukser
kostede mig kun fem cent.
55
00:03:49,479 --> 00:03:53,442
Okay, Amy på 75 fastsætter priserne.
56
00:03:54,526 --> 00:03:57,029
- Penny, hjælper du lige?
- Ja.
57
00:03:57,237 --> 00:04:01,783
- Så et havde jeg som barn.
- Jeg elsker bordtennis.
58
00:04:02,284 --> 00:04:03,869
Vi spillede med øl.
59
00:04:04,912 --> 00:04:10,334
Jeg havde også et, men ingen venner,
så jeg stod bare og servede.
60
00:04:10,876 --> 00:04:13,086
Man kan spille mod en mur.
61
00:04:13,420 --> 00:04:15,797
Det kunne venner have fortalt.
62
00:04:19,593 --> 00:04:22,387
Hvorfor er der klistermærke her?
63
00:04:22,596 --> 00:04:26,308
Det var meningen,
den skulle ind i huset.
64
00:04:26,934 --> 00:04:29,478
Der har du svaret.
65
00:04:30,020 --> 00:04:35,150
En dag er dens værdi måske steget
til det halve af, hvad jeg gav.
66
00:04:35,609 --> 00:04:38,570
Vi behøver ikke beslutte det lige nu.
67
00:04:39,071 --> 00:04:41,657
Okay, bare du vil tænke over det.
68
00:04:41,865 --> 00:04:44,076
Selvfølgelig.
69
00:04:59,466 --> 00:05:04,680
Så de beder den hvide knægt om
at fyre den af?
70
00:05:05,639 --> 00:05:06,682
Ja.
71
00:05:07,015 --> 00:05:11,645
Og dem, vi lytter til nu,
fyrer den også af?
72
00:05:12,938 --> 00:05:14,731
Ja, okay.
73
00:05:15,440 --> 00:05:16,692
Hør her.
74
00:05:16,900 --> 00:05:22,573
Tror du, det her er den sang,
den hvide knægt i så fald ville spille?
75
00:05:24,491 --> 00:05:26,451
Ja, måske.
76
00:05:26,660 --> 00:05:30,038
Så det er ligesom Russels paradoks.
77
00:05:30,247 --> 00:05:32,666
Indeholder alle mængder -
78
00:05:32,875 --> 00:05:36,003
- som ikke indeholder sig selv,
sig selv?
79
00:05:36,211 --> 00:05:40,549
- Præcis.
- Jeg hader det. Musik skal være sjov.
80
00:05:43,677 --> 00:05:47,014
Vi er i god tid.
81
00:05:47,347 --> 00:05:48,765
Er værelset klar?
82
00:05:48,974 --> 00:05:50,058
Næppe.
83
00:05:50,976 --> 00:05:54,354
Tror du ikke,
at hvis vi sidder længe i lobbyen -
84
00:05:54,563 --> 00:05:58,025
- at hoteldetektiven bliver mistænksom?
85
00:05:58,901 --> 00:06:02,613
Så siger vi bare: "Skrid, mester."
86
00:06:04,573 --> 00:06:07,534
Lidt lovligt aggressivt, men okay.
87
00:06:09,161 --> 00:06:13,540
Vi kommer faktisk forbi Skywalker Ranch.
88
00:06:13,749 --> 00:06:16,710
Ja. Men vi kan ikke komme derind.
89
00:06:17,169 --> 00:06:19,880
George Lucas har næppe -
90
00:06:20,088 --> 00:06:24,635
- placeret sit hovedkvarter
et så øde sted for at få gæster.
91
00:06:24,843 --> 00:06:28,013
Yodas sump lå også et øde sted.
92
00:06:28,222 --> 00:06:30,265
Tatooine gjorde også.
93
00:06:30,474 --> 00:06:33,810
Hoth gjorde også.
94
00:06:34,019 --> 00:06:35,229
Det er en kode.
95
00:06:35,437 --> 00:06:37,731
Han vil have besøg af os.
96
00:06:40,359 --> 00:06:44,279
Vi har tid til det.
Vi kan da lige køre forbi.
97
00:06:44,488 --> 00:06:46,406
Ja.
98
00:06:46,615 --> 00:06:50,494
Jeg glæder mig sådan
og kan ikke skjule det.
99
00:06:51,578 --> 00:06:55,290
Jeg kan ikke styre mig,
og jeg elsker det.
100
00:06:56,750 --> 00:06:58,126
Hvad mener du?
101
00:07:04,550 --> 00:07:06,718
Hvornår flytter I ind?
102
00:07:06,927 --> 00:07:09,346
Vi skal måske bygge lidt om.
103
00:07:09,555 --> 00:07:10,889
Vi skal finde -
104
00:07:11,098 --> 00:07:15,018
- balancen mellem smagfuldt
og kræmmermarked.
105
00:07:16,603 --> 00:07:18,564
Hvad med TARDIS'en?
106
00:07:18,772 --> 00:07:22,776
Vi kan sælge den
som "britisk mobiltoilet".
107
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Den skal ikke sælges.
108
00:07:26,989 --> 00:07:30,200
Det bestemmer du ikke bare.
Vi lægger arm.
109
00:07:30,367 --> 00:07:35,372
Nej. Det svarer til,
at vi kæmper om, hvem der er pænest.
110
00:07:37,207 --> 00:07:39,835
- I kan spille bordtennis.
- Okay.
111
00:07:40,043 --> 00:07:42,045
Du har altid haft et.
112
00:07:42,254 --> 00:07:46,341
Ja, men jeg brugte det
til at lade Transformers -
113
00:07:46,550 --> 00:07:49,803
- og ThunderCats kæmpe om en BH.
114
00:07:51,597 --> 00:07:54,641
For hvert afsnit af "Doctor Who"
Leonard tvang mig til at se -
115
00:07:54,850 --> 00:07:58,353
- spiller jeg på dine vegne, så den TARDIS
kan komme tilbage til Gallifrey -
116
00:07:58,562 --> 00:08:00,772
- hvor jeg hader, at den hører hjemme.
117
00:08:01,440 --> 00:08:03,275
Ja, Penny spiller.
118
00:08:03,483 --> 00:08:06,153
Unfair, hun har muskler i overkroppen.
119
00:08:07,487 --> 00:08:13,243
Hallo, du, jeg blev trefoldig mester
i badminton på kostskolen.
120
00:08:14,453 --> 00:08:16,205
Raj spiller for mig.
121
00:08:16,413 --> 00:08:17,915
Perfekt.
122
00:08:18,123 --> 00:08:21,001
Det er ligesom en tvekamp.
123
00:08:21,210 --> 00:08:24,213
Eller ligesom "Game of Thrones".
124
00:08:24,421 --> 00:08:29,176
- Er du tvunget til at se den?
- Drager og sex er lige mig.
125
00:08:31,011 --> 00:08:35,224
Dens skæbne afgøres af
en Game of Thrones-agtig -
126
00:08:35,432 --> 00:08:38,977
- duel på ThunderCats
og Transformers' slagmark.
127
00:08:40,020 --> 00:08:42,981
Du kan få fem cent for den der BH.
128
00:08:49,696 --> 00:08:51,782
Der er det så.
129
00:08:52,407 --> 00:08:54,785
Det er bare en port.
130
00:08:55,536 --> 00:08:57,496
På en vej.
131
00:08:58,288 --> 00:09:00,999
Det var ret nemt at finde.
132
00:09:03,418 --> 00:09:06,505
- Det er for vildt!
- Ja!
133
00:09:07,923 --> 00:09:10,425
Skal vi tage et billede?
134
00:09:10,634 --> 00:09:13,470
- Jeg vil derind.
- Vi får ikke lov.
135
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
Var det sådan,
du scorede Penny?
136
00:09:17,224 --> 00:09:20,978
Nej, men porten vil aldrig synes,
jeg er ynkelig.
137
00:09:23,814 --> 00:09:28,360
Der er et samtaleanlæg.
Kør hen og tryk på knappen.
138
00:09:30,195 --> 00:09:33,448
Okay, ja. Vi har ikke noget at miste.
139
00:09:41,748 --> 00:09:43,000
Jeg er nervøs.
140
00:09:43,417 --> 00:09:45,502
Så gør noget ved det.
141
00:09:45,711 --> 00:09:48,172
Selvtillid er nøglen.
142
00:09:48,380 --> 00:09:49,798
Ja.
143
00:09:51,425 --> 00:09:53,719
Du trykkede. Du er bindegal.
144
00:09:55,971 --> 00:09:57,431
Ja?
145
00:09:58,432 --> 00:10:03,312
Vi har ikke en aftale,
men vi er helt tossede.
146
00:10:03,520 --> 00:10:06,690
Altså tossede med "Stjernekrigen."
147
00:10:06,857 --> 00:10:09,985
Vi har ikke en rygsæk fuld af tape.
148
00:10:10,194 --> 00:10:14,239
Vi har en rygsæk, men den
behøver du virkelig ikke kigge i.
149
00:10:16,408 --> 00:10:17,451
Dit kvaj.
150
00:10:17,659 --> 00:10:22,706
Vi vil bare være venner med
George Lucas og lege med ham.
151
00:10:24,416 --> 00:10:27,252
Hallo? Den virker ikke. Kom bare.
152
00:10:27,461 --> 00:10:30,255
PRIVAT GRUND
INGEN ADGANG
153
00:10:32,382 --> 00:10:33,884
Sådan gør man det.
154
00:10:43,227 --> 00:10:46,772
Okay, det var første udfordring.
155
00:10:47,523 --> 00:10:53,237
Nu skal vi gøre os klar
til at møde uhyret ved porten.
156
00:10:54,029 --> 00:10:58,534
Vi er jo ikke ude for at redde Zelda.
157
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Din humor skal reddes,
men et skridt ad gangen.
158
00:11:05,999 --> 00:11:07,626
Hvad er planen?
159
00:11:07,835 --> 00:11:09,878
Jeg siger det, som det er.
160
00:11:10,087 --> 00:11:12,089
Så kommer vi ikke ind.
161
00:11:12,297 --> 00:11:13,841
Hvad er din plan?
162
00:11:14,049 --> 00:11:19,096
Min plan baserer sig på, at der er
en sygeplejerske -
163
00:11:19,263 --> 00:11:23,183
- og din villighed
til at blive dolket.
164
00:11:25,102 --> 00:11:27,104
MAX. 2,28 METER
165
00:11:30,357 --> 00:11:33,068
- Hvad skal I?
- Jeg siger det bare.
166
00:11:33,277 --> 00:11:35,445
Det er simpelthen løgn.
167
00:11:35,863 --> 00:11:39,616
Vi har ingen aftale. Vi er bare fans.
168
00:11:39,825 --> 00:11:42,953
Vi tog chancen.
169
00:11:43,161 --> 00:11:45,539
Det sker tit. Den går ikke.
170
00:11:45,747 --> 00:11:49,251
Hvis jeg siger,
at jeg har lagt stemme til Yoda?
171
00:11:50,961 --> 00:11:54,464
"En optagelse jeg må deltage i."
172
00:11:56,216 --> 00:11:58,886
Bare glem ham. Vi er fysikere.
173
00:11:59,094 --> 00:12:03,056
Vi skal holde en forelæsning
og har lidt tid til overs.
174
00:12:03,265 --> 00:12:05,184
I virker gode nok.
175
00:12:05,392 --> 00:12:08,478
Men I må nøjes med hatte og T-shirts.
176
00:12:08,687 --> 00:12:09,897
Tusind tak.
177
00:12:11,190 --> 00:12:12,566
Der kan du se.
178
00:12:12,774 --> 00:12:14,776
Ærlighed er da nok det... Hvad nu?
179
00:12:15,152 --> 00:12:19,156
Jeg kaster åget af mig, dit blinde fjols.
180
00:12:19,364 --> 00:12:20,407
Stands.
181
00:12:20,616 --> 00:12:22,910
Kode A-A 23. A-A 23.
182
00:12:23,118 --> 00:12:24,286
Modtaget.
183
00:12:24,494 --> 00:12:26,246
Jeg kan se ranchen, Leonard.
184
00:12:26,455 --> 00:12:28,790
Den er rustik, den er smuk.
185
00:12:28,999 --> 00:12:32,544
Jeg ville tage et billede,
men jeg bliver jagtet.
186
00:12:33,420 --> 00:12:35,797
Jeg når derhen. Jeg når derhen.
187
00:12:36,006 --> 00:12:39,426
De har strømpistoler,
men de ville ikke turde...
188
00:12:43,055 --> 00:12:44,848
Kom nu, Raj.
189
00:12:45,057 --> 00:12:48,477
Du er pingpongens King Kong.
190
00:12:48,685 --> 00:12:52,147
Du er en bordtennis-kendis.
191
00:12:52,439 --> 00:12:55,359
Vind nu, for jeg er løbet tør.
192
00:12:56,360 --> 00:12:58,111
Ja!
193
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
8-4 til Rajesh.
194
00:13:00,781 --> 00:13:02,783
Beklager, han er vildt god.
195
00:13:03,158 --> 00:13:07,579
Raj, tænk, hvis du nu
kunne få TARDIS'en.
196
00:13:07,788 --> 00:13:09,998
- Hvad?
- Ja, hvad?
197
00:13:11,124 --> 00:13:16,088
Ikke, at jeg er ekspert i Doctor Who, men hvis
du nu stillede den her uden for hoveddøren -
198
00:13:16,296 --> 00:13:18,674
- og åbnede bagsiden -
199
00:13:18,882 --> 00:13:23,178
- ville det virke, som om
din lejlighed lå ind i den.
200
00:13:23,512 --> 00:13:25,848
Og det er ret sejt, for ligesom i serien -
201
00:13:26,056 --> 00:13:29,935
- ville den være større indeni end udenpå.
202
00:13:30,394 --> 00:13:34,565
Men hvad ved jeg om Doctor Who?
203
00:13:35,983 --> 00:13:40,404
Du skal ikke høre efter. Vi to er som brødre.
204
00:13:40,612 --> 00:13:43,532
Det er vi. Det er vi.
205
00:13:44,741 --> 00:13:46,702
Åh nej, hvor dårligt.
206
00:13:49,121 --> 00:13:50,455
Undskyld, bror.
207
00:13:50,664 --> 00:13:53,250
- 8-5.
- Jeg vil have en ny.
208
00:13:53,458 --> 00:13:55,669
Amy, kan du virkelig serve?
209
00:13:55,878 --> 00:13:58,547
Det er længe siden.
210
00:13:58,755 --> 00:14:01,884
Jeg ved det ikke.
Jeg er nok ret rusten.
211
00:14:07,055 --> 00:14:10,142
- Jeg vælger hende.
- Så bytter jeg også.
212
00:14:10,350 --> 00:14:11,393
- Raj.
- Hallo.
213
00:14:11,602 --> 00:14:13,187
Du er da ligeglad.
214
00:14:13,395 --> 00:14:14,521
Nej.
215
00:14:14,730 --> 00:14:16,899
Nå jo. Held og lykke, Raj.
216
00:14:19,109 --> 00:14:23,197
- Jeg troede, vi var gode venner.
- Også jeg.
217
00:14:31,288 --> 00:14:35,042
- Tilkalder de politiet?
- Det ved jeg ikke.
218
00:14:35,667 --> 00:14:40,756
Det kan være, de udleverer os
til Imperiets officerer på Dødsstjernen.
219
00:14:42,549 --> 00:14:46,178
Nej, det er da under en officers niveau.
220
00:14:46,512 --> 00:14:48,805
- Det ville være stormtroppers...
- Klap nu i.
221
00:14:50,474 --> 00:14:51,850
Han har ret.
222
00:14:52,059 --> 00:14:56,980
Stormtropper er både
infanteri og militærpoliti.
223
00:14:58,815 --> 00:15:01,818
Jeg er normalt venlig, men klap lige i.
224
00:15:11,078 --> 00:15:13,080
Hvad sidder du inde for?
225
00:15:13,413 --> 00:15:17,251
Jeg ville bare møde
mr. Lucas og sige tak.
226
00:15:17,459 --> 00:15:20,170
Filmene har betydet meget for mig.
227
00:15:20,671 --> 00:15:24,883
Jeg passede ikke ind,
før jeg opdagede de verdener -
228
00:15:25,092 --> 00:15:27,177
- og fandt mig til rette.
229
00:15:27,845 --> 00:15:30,639
Men hvorfor er du her?
230
00:15:31,139 --> 00:15:36,270
Jeg sprang over hegnet og løb ind
og kyssede med Chewbacca-statuen.
231
00:15:42,985 --> 00:15:44,152
Øjeblik.
232
00:15:52,661 --> 00:15:54,288
Leonard.
233
00:15:54,913 --> 00:15:56,623
De har statuer.
234
00:16:01,336 --> 00:16:04,464
Vi er blevet enige om, at I slipper.
235
00:16:04,923 --> 00:16:07,801
Men næste gang kommer politiet.
236
00:16:08,010 --> 00:16:09,803
Det er klart. Tak.
237
00:16:10,429 --> 00:16:13,724
- Hvad med mig?
- Sæt dig, trutmund.
238
00:16:13,932 --> 00:16:17,644
Jeg skal tage et billede af jer
og hænge det op.
239
00:16:17,853 --> 00:16:21,607
Kan George Lucas komme med på det?
240
00:16:24,359 --> 00:16:25,402
Vrissen er du.
241
00:16:30,699 --> 00:16:33,494
Det her er den afgørende kamp.
242
00:16:33,702 --> 00:16:34,870
Vi spiller til 11 point.
243
00:16:35,078 --> 00:16:39,374
Serven skifter hvert femte point.
Og du skal lige vide -
244
00:16:39,583 --> 00:16:42,085
- at jeg ville have
gemt den væk i et hjørne -
245
00:16:42,336 --> 00:16:45,172
- men nu kommer den
til at stå midt i stuen -
246
00:16:45,380 --> 00:16:48,759
- med et skilt med ordene:
"Æv-bæv." Vi spiller!
247
00:16:50,886 --> 00:16:53,931
Nej, for Raj vinder.
248
00:16:54,139 --> 00:16:55,474
Ikke også, Raj?
249
00:16:55,682 --> 00:16:57,768
Hun server nu ret godt.
250
00:16:57,976 --> 00:17:00,479
Kom nu. Gør hende bange.
251
00:17:00,938 --> 00:17:02,272
Okay.
252
00:17:02,481 --> 00:17:03,732
Jeg jorder dig, skøge.
253
00:17:03,941 --> 00:17:05,234
- Raj.
- Hov.
254
00:17:05,442 --> 00:17:06,693
Det var groft.
255
00:17:08,111 --> 00:17:09,571
Lad os nu bare spille.
256
00:17:13,951 --> 00:17:16,119
Et-nul. To.
257
00:17:17,329 --> 00:17:19,456
Tre. Fire.
258
00:17:20,499 --> 00:17:22,042
Fem-nul.
259
00:17:22,501 --> 00:17:26,255
Havde du spillet
badminton eller skvatminton?
260
00:17:27,673 --> 00:17:32,761
Ignorer ham. Hun kan kun serve.
Tag en tampon og giv hende stryg.
261
00:17:33,095 --> 00:17:36,306
Og det er ikke groft?
Hvor går grænsen?
262
00:17:36,515 --> 00:17:38,308
Ved din håndtaske.
263
00:17:41,478 --> 00:17:42,688
Et-fem.
264
00:17:43,480 --> 00:17:46,024
To-fem. Tre-fem.
265
00:17:46,942 --> 00:17:47,985
Fire-fem.
266
00:17:49,319 --> 00:17:50,821
Fem-fem-
267
00:17:52,197 --> 00:17:54,408
Seks. Syv.
268
00:17:55,117 --> 00:17:57,369
Otte. Ni.
269
00:17:58,537 --> 00:17:59,705
Ti-fem.
270
00:18:02,749 --> 00:18:03,792
Seks.
271
00:18:05,043 --> 00:18:06,086
Syv.
272
00:18:07,379 --> 00:18:09,590
Otte. Ni.
273
00:18:11,049 --> 00:18:12,634
Ti-ti.
274
00:18:16,430 --> 00:18:18,682
De 40 sekunder var spændende.
275
00:18:20,184 --> 00:18:23,854
Ja, og nu skal serve igen,
og så er kampen slut.
276
00:18:25,772 --> 00:18:29,109
Du, Amy, hvad mon Sheldon -
277
00:18:29,318 --> 00:18:32,279
- ville gøre, hvis den var hos dig?
278
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
- Du skal ikke lytte til hende. Spil.
- Forsæt.
279
00:18:42,331 --> 00:18:45,876
Det her skal nok få ham
ind i dit soveværelse.
280
00:18:52,758 --> 00:18:54,843
- Er du stadig sur?
- Ja.
281
00:18:55,052 --> 00:18:59,431
Vi nåede ikke forelæsningen,
vi blev anholdt, og jeg sad sammen med -
282
00:18:59,598 --> 00:19:03,560
- en mand, som tungekyssede
med en wookie-dukke.
283
00:19:05,062 --> 00:19:08,273
Du ser da glasset som halvtomt.
284
00:19:08,482 --> 00:19:10,943
Glasset er tomt, Sheldon.
285
00:19:11,151 --> 00:19:15,280
Det ville ikke redde en,
der var ved at dø af tørst.
286
00:19:15,489 --> 00:19:18,200
Før jeg svarer, var han ryger?
287
00:19:23,247 --> 00:19:25,165
Jeg synes, du tager fejl.
288
00:19:25,374 --> 00:19:27,709
Så fortæl mig hvorfor.
289
00:19:27,918 --> 00:19:32,130
Vi ikke bare var ved Skywalker Ranch,
vi kom derind.
290
00:19:32,339 --> 00:19:34,424
Det har andre ikke været.
291
00:19:34,633 --> 00:19:37,636
Og når jeg er irriterende,
så tænk på -
292
00:19:37,845 --> 00:19:41,932
- at du har set mig blive skudt
med en strømpistol.
293
00:19:44,601 --> 00:19:46,937
Det var nu ret fedt.
294
00:19:47,271 --> 00:19:48,647
Der kan du se.
295
00:19:49,064 --> 00:19:51,567
Du sprællede temmelig meget.
296
00:19:52,818 --> 00:19:56,822
Jeg havde travlt
med at undgå at lave i bukserne.
297
00:19:58,907 --> 00:20:02,911
Da de førte os derhen,
hvor vi blev tilbageholdt -
298
00:20:03,120 --> 00:20:06,373
- så jeg en montre -
299
00:20:06,582 --> 00:20:08,333
- med Pagtens Ark.
300
00:20:08,667 --> 00:20:10,294
Hvor fantastisk.
301
00:20:10,502 --> 00:20:13,964
Og jeg så Jabba the Hutt
køre på motorcykel.
302
00:20:14,923 --> 00:20:18,218
Men jeg havde lige fået stød, så...
303
00:20:19,803 --> 00:20:22,598
Det var måske faktisk eventyr.
304
00:20:22,806 --> 00:20:23,849
Det var det.
305
00:20:24,057 --> 00:20:28,687
Og selvom vi aldrig må vende tilbage,
så har vi minderne.
306
00:20:29,813 --> 00:20:33,984
Modsat min lugtesans,
som de elektriske stød fjernede.
307
00:20:36,904 --> 00:20:38,155
Nej, den er væk.
308
00:20:45,037 --> 00:20:48,040
Amy, dalekerne er efter mig.
309
00:20:48,248 --> 00:20:50,209
Tiden skal nulstilles.
310
00:20:50,417 --> 00:20:54,338
Åh nej, jeg glemte
min soniske skruetrækker.
311
00:20:58,217 --> 00:21:00,427
Jeg skulle have tænkt det igennem.
312
00:21:27,746 --> 00:21:29,832
[Danish]