1
00:00:03,504 --> 00:00:04,755
- Du tar feil.
- Nei, det gjør jeg ikke.
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,174
- Jo, det gjør du.
- Nei, det gjør jeg ikke.
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,803
Avgjør dette. Heter animasjonene
på internett "gif" eller "jif"
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,307
G-en står jo for "grafisk", med
hard G, så jeg ville sagt "gif"
5
00:00:15,474 --> 00:00:21,688
- Gubben som oppfant det sier "jif"
- Mener du "gubben" eller "jubben"?
6
00:00:22,981 --> 00:00:27,027
Gjett tre ganger på
hvorfor jeg er så irritert.
7
00:00:27,194 --> 00:00:30,531
Noe gikk annerledes enn du ville.
8
00:00:31,907 --> 00:00:33,534
Nyheter reiser visst fort.
9
00:00:34,910 --> 00:00:38,455
Det stemmer. En gruppe forskere
ble invitert på en helgekonferanse-
10
00:00:38,622 --> 00:00:41,583
- i Richard Feynmans tidligere
hjem, og jeg var ikke en av dem.
11
00:00:42,584 --> 00:00:46,213
Det er nok ikke fordi de ikke synes
at du er en eliteforsker, Sheldon.
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,716
Jeg vedder på at det er
fordi du er skikkelig plagsom.
13
00:00:50,717 --> 00:00:52,886
Det sier du bare for
at jeg skal føle meg bedre.
14
00:00:54,346 --> 00:00:56,515
Du kan bruke resten av dagen
på å være bitter...
15
00:00:56,682 --> 00:00:58,267
Enig.
16
00:00:59,226 --> 00:01:01,895
Jeg skulle si "eller",
men hvorfor bry seg?
17
00:01:28,672 --> 00:01:32,134
- Hei, Raj.
- Hei. Jeg har kjøpt en presang.
18
00:01:32,301 --> 00:01:34,595
Oi, det var mange speiderjentekjeks.
19
00:01:34,761 --> 00:01:38,473
Jeg er jo fra India. Jeg klarer
ikke å motstå barn som tigger.
20
00:01:39,933 --> 00:01:42,811
- Hvordan går det med overtagelsen?
- Bra. Det er gjort.
21
00:01:42,978 --> 00:01:45,689
Advokaten fant faren min
og fikk ham til å overdra det.
22
00:01:45,856 --> 00:01:49,776
Jeg verken traff eller snakket med ham.
Jeg vet ikke engang hvor han er.
23
00:01:50,152 --> 00:01:53,071
- Så du er ikke nysgjerrig?
- Niks.
24
00:01:53,530 --> 00:01:54,698
Hva om han er i fengsel?
25
00:01:55,490 --> 00:01:59,161
Hva om han er en spion? Hva om
han spiller i et Beatles-coverband?
26
00:02:00,537 --> 00:02:02,956
For hvis han har din nese og sveis, -
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
- hadde han vært en råbra Ringo.
28
00:02:07,544 --> 00:02:11,298
- Takk for at du ble med på dette.
- Jeg har aldri vært med på en podcast.
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,635
Du valgte en bra en.
Wil har hatt mange bra gjester.
30
00:02:14,801 --> 00:02:18,764
Jonathan Frakes, Brent Spiner,
Michael Dorn, Gates McFadden.
31
00:02:18,931 --> 00:02:21,850
- De er fra Star Trek.
- Ja.
32
00:02:22,017 --> 00:02:25,020
Jeg tenkte meg det, for
jeg har aldri hørt om dem.
33
00:02:26,146 --> 00:02:30,108
Den fortjente jeg. Jeg inviterte
deg med på showet og kjørte hit.
34
00:02:30,275 --> 00:02:31,360
Beklager.
35
00:02:31,527 --> 00:02:34,112
Dette er egentlig som et lite talkshow.
36
00:02:34,279 --> 00:02:38,492
Vi skal ta telefoner, og snakke om
å være med i Serial Ape-ist 2.
37
00:02:38,659 --> 00:02:40,661
- Det blir gøy.
- Det er så spennende.
38
00:02:40,827 --> 00:02:42,412
Ja. Hvor mange hører på dette?
39
00:02:42,579 --> 00:02:45,749
De fleste laster det ned senere.
Noen tusen hører på live.
40
00:02:45,916 --> 00:02:50,128
Hva? Hører noen tusen folk
på at du snakker om nerdegreier?
41
00:02:52,005 --> 00:02:55,592
Inn gjennom ørene
og rett i følelsene.
42
00:02:58,887 --> 00:03:01,098
Kan du sende saltet, takk?
43
00:03:01,640 --> 00:03:04,977
Ja. Jeg ble jo ikke invitert
til Richard Feynmans hus-
44
00:03:05,143 --> 00:03:07,479
- og har noe bedre å gjøre.
45
00:03:08,397 --> 00:03:12,568
- Skal resten av kvelden være sånn?
- Jeg kjenner ikke fremtiden.
46
00:03:14,611 --> 00:03:17,823
Tror du det er en sjanse for
at en asteroide treffer Jorda-
47
00:03:17,990 --> 00:03:21,410
- og ødelegger Feynmans hus
og alle som er der?
48
00:03:22,494 --> 00:03:23,579
Nei, Sheldon.
49
00:03:23,745 --> 00:03:26,957
Da får du forberede deg
på en grinete kveld.
50
00:03:27,374 --> 00:03:30,002
Ifølge den endrede
forholdsavtalen-
51
00:03:30,169 --> 00:03:33,922
- som du insisterte på, har vi ikke
lov til å surmule på datekvelden.
52
00:03:34,089 --> 00:03:38,677
Du vet at jeg endret det
på grunn av livmorgreier.
53
00:03:40,053 --> 00:03:41,597
Det gjelder deg også.
54
00:03:42,514 --> 00:03:45,559
Jeg var redd for at
du ville ta opp dette, -
55
00:03:45,851 --> 00:03:48,645
- så jeg har en reserveløsning.
56
00:03:52,608 --> 00:03:54,401
Sånn.
57
00:03:59,114 --> 00:04:02,451
Så vidt du vet, smiler jeg.
58
00:04:03,619 --> 00:04:05,996
Selv om jeg må innrømme
at jeg smiler akkurat nå-
59
00:04:06,163 --> 00:04:08,332
- fordi smutthullet er så genialt.
60
00:04:10,542 --> 00:04:14,838
Har du tenkt på hvordan du skal
pusse opp stedet, Bernadette?
61
00:04:15,005 --> 00:04:17,841
Jeg tenker på å fjerne teppene, -
62
00:04:18,008 --> 00:04:20,594
- kanskje droppe tapetet,
og sette opp nye lysarmaturer.
63
00:04:20,761 --> 00:04:24,306
Hadde dere slått ned denne veggen,
hadde dere fått åpen planløsning.
64
00:04:24,473 --> 00:04:28,477
Og så...
Litt skummelt, men det kan bli gøy.
65
00:04:28,644 --> 00:04:31,146
...innendørs bålplass.
66
00:04:33,565 --> 00:04:37,986
Hei, jeg vokste opp i dette huset.
Ingen skal slå ned noe.
67
00:04:38,153 --> 00:04:39,571
Ok, ok.
68
00:04:39,738 --> 00:04:43,158
Når han drar på Comic-Con,
får jeg inn riveutstyr.
69
00:04:46,495 --> 00:04:49,540
- Kan jeg hjelpe deg?
- Hei, er du Howard Wolowitz?
70
00:04:49,706 --> 00:04:51,083
Ja.
71
00:04:51,583 --> 00:04:54,670
Dette er litt rart. En advokat
prøvde å kontakte faren min-
72
00:04:54,837 --> 00:04:57,506
- fordi dette huset fortsatt
sto i hans navn.
73
00:04:58,215 --> 00:05:00,008
Vel... Hvem er faren din?
74
00:05:00,175 --> 00:05:01,844
Sam Wolowitz.
75
00:05:03,554 --> 00:05:06,765
- Sam Wolowitz er faren min.
- Jeg vet det.
76
00:05:08,350 --> 00:05:11,687
Vent nå litt.
Hvis vi har samme far...
77
00:05:12,896 --> 00:05:15,023
Sier du at du er halvbroren min?
78
00:05:15,524 --> 00:05:16,859
Jeg tror det.
79
00:05:18,277 --> 00:05:20,946
Bernadette, det skjer
merkelige ting her ute.
80
00:05:24,366 --> 00:05:27,286
Jeg begynte å mistenke
at det var en dårlig film-
81
00:05:27,452 --> 00:05:31,123
- da jeg så på manus
og så tittelen-
82
00:05:31,665 --> 00:05:35,919
- Serial Ape-ist 2:
Monkey See, Monkey Kill.
83
00:05:36,420 --> 00:05:40,048
Spoileradvarsel:
Når apen har sett, dreper den.
84
00:05:42,634 --> 00:05:46,221
Jeg fikk nettopp en lapp.
Nå skal jeg lese den.
85
00:05:46,388 --> 00:05:49,391
"Wil, vil du ha mer Cola Light?
86
00:05:50,893 --> 00:05:53,437
Vi har juice også."
87
00:05:55,272 --> 00:05:57,441
Jeg ville ikke forstyrre.
88
00:05:58,775 --> 00:06:02,362
Stemmen dere hørte, tilhører
Leonard, Pennys forlovede.
89
00:06:02,529 --> 00:06:04,990
- Ta på deg hodetelefoner og bli med.
- Virkelig?
90
00:06:05,157 --> 00:06:06,533
- Ja.
- Så flott.
91
00:06:06,700 --> 00:06:10,329
Da tar vi en telefon
mens Leonard gjør seg klar.
92
00:06:10,495 --> 00:06:14,333
Hallo, innringer. Du er på luften med
Penny og Wil fra Serial Ape-ist 2.
93
00:06:14,500 --> 00:06:17,753
Jeg har ikke noe spørsmål,
men jeg er en stor fan av filmen.
94
00:06:17,920 --> 00:06:19,338
Jeg har sikkert sett den ti ganger.
95
00:06:19,505 --> 00:06:24,009
Jeg kan si unnskyld for den første
gangen, men de andre ni er din feil.
96
00:06:25,761 --> 00:06:29,515
Takk, innringer. Visste du at filmen
faktisk har fått litt kultstatus?
97
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
- Virkelig?
- Ja. Jeg var på en sci-fi-kongress...
98
00:06:32,434 --> 00:06:35,312
...og så en dame utkledd
som din halv-ape-rolle.
99
00:06:35,479 --> 00:06:38,649
Hvis hun var sammen med
en indisk fyr utkledd som banan, -
100
00:06:38,815 --> 00:06:41,485
- var det bare vennene mine,
Howard og Raj.
101
00:06:43,320 --> 00:06:45,280
Det er på tide med
en spesiell gjesteinnringer.
102
00:06:45,447 --> 00:06:49,201
En venn av meg dere sikkert kjenner
som regissør av filmer som Clerks, -
103
00:06:49,368 --> 00:06:53,831
- eller fra podcaster og bøker hvor han
snakker om at han regisserte Clerks.
104
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
Hallo, Kevin Smith.
105
00:06:55,374 --> 00:06:57,709
Hei, kompis.
Er alt i orden, Wil?
106
00:06:57,876 --> 00:07:03,006
For det har gått to minutter uten
at du har nevnt Stand by Me.
107
00:07:03,882 --> 00:07:07,845
- Hei, Kevin. Flott å snakke med deg.
- Ja, det er det virkelig.
108
00:07:08,011 --> 00:07:11,056
Så søte dere er. Hør her,
Penny, jeg så filmen din.
109
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
Oi. Skulle ønske den var bedre.
110
00:07:13,392 --> 00:07:16,311
Ikke tenk på det.
Har du sett filmene til Kevin?
111
00:07:17,354 --> 00:07:19,898
Du ypper til bank, Wheaton.
112
00:07:21,859 --> 00:07:26,405
Uansett likte jeg apefilmen, Penny.
Og jeg syntes du var kjempeflink.
113
00:07:26,572 --> 00:07:29,324
- Jeg er jo også med i filmen.
- Samme det. Penny...
114
00:07:30,617 --> 00:07:33,996
Hvorfor er du ikke med i flere filmer?
Jeg hadde gjerne brukt deg.
115
00:07:34,162 --> 00:07:35,706
- Seriøst?
- Åja.
116
00:07:35,873 --> 00:07:38,375
Jeg forbereder faktisk en film nå-
117
00:07:38,542 --> 00:07:42,504
- som er helt annerledes enn noe
jeg har gjort før. Den heter Clerks 3.
118
00:07:44,214 --> 00:07:48,051
- Kom bort og prøvespill.
- Du store... Det gjør jeg gjerne.
119
00:07:48,218 --> 00:07:51,054
- Du har en ny jobb.
- Kanskje jeg kan gjøre begge deler.
120
00:07:51,471 --> 00:07:53,515
Jeg tror ikke du kan
gjøre begge deler.
121
00:07:53,682 --> 00:07:55,893
Jeg tror ikke jeg spurte deg.
122
00:07:56,351 --> 00:07:57,561
Sånn ja, Penny.
123
00:07:59,396 --> 00:08:01,899
Hold deg utenfor dette, Kevin Smith.
124
00:08:03,817 --> 00:08:08,780
Tror du man kommer til et punkt
der det ikke gjør vondt å bli utelatt?
125
00:08:09,239 --> 00:08:10,657
Sannsynligvis ikke.
126
00:08:10,824 --> 00:08:14,453
Det er en evolusjonær fordel
å bli inkludert i gruppeaktiviteter.
127
00:08:15,204 --> 00:08:17,956
Vet du hva?
Jeg var fan av evolusjon, -
128
00:08:18,123 --> 00:08:22,211
- men nå har jeg utviklet meg,
og synes at det er teit.
129
00:08:23,378 --> 00:08:27,257
Det føles fælt å bli utelatt.
Ingen forstår det bedre enn meg.
130
00:08:27,883 --> 00:08:29,510
Hør der, ja.
131
00:08:29,676 --> 00:08:32,054
Du er til og med alene
i eksempelet ditt.
132
00:08:34,306 --> 00:08:38,101
Da det var luseepidemi på skolen,
fikk alle andre enn meg det.
133
00:08:38,268 --> 00:08:43,273
Jeg prøvde å lure dem ved å ha sukker
i håret, men da kom det masse bier.
134
00:08:45,192 --> 00:08:48,570
Jeg ser dem for meg
i Feynmans hus.
135
00:08:48,946 --> 00:08:50,948
De diskuterer sikkert Schrödinger, -
136
00:08:51,114 --> 00:08:54,076
- samtidig som de ikke
diskuterer Schrödinger.
137
00:08:54,952 --> 00:08:59,581
Ser du? De går glipp av
fantastiske vitser som den.
138
00:08:59,790 --> 00:09:02,334
Og samtidig ikke.
139
00:09:03,669 --> 00:09:07,673
Det minner det meg om da broren
og søsteren min bygde fort i stuen-
140
00:09:07,840 --> 00:09:11,426
- og ikke slapp meg inn.
Det hatet jeg virkelig.
141
00:09:11,760 --> 00:09:16,890
Jeg kan ikke gjøre noe for
å få deg med på konferansen.
142
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Men hvis du vil, -
143
00:09:19,351 --> 00:09:20,644
- kan vi bygge et fort.
144
00:09:21,979 --> 00:09:23,689
Er ikke det litt barnslig?
145
00:09:24,273 --> 00:09:26,692
Mer barnslig enn dette?
146
00:09:29,945 --> 00:09:33,407
Jeg henter laken mens du
googler hvordan barn leker.
147
00:09:35,951 --> 00:09:38,787
Jeg er en dårlig vert.
Jeg skal hente litt kaffe.
148
00:09:38,954 --> 00:09:40,956
- La meg gjøre det, Howard.
- Nei, jeg gjør det.
149
00:09:43,625 --> 00:09:45,127
Hva driver du med, Josh?
150
00:09:45,294 --> 00:09:47,379
Jeg studerer oseanografi
i San Diego.
151
00:09:47,546 --> 00:09:49,673
Å, så fint.
152
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
Jeg elsker Oppdrag Nemo.
153
00:09:57,055 --> 00:10:00,684
Nok småprat. Hvordan vet vi
at du er den du sier at du er?
154
00:10:01,143 --> 00:10:04,188
- Hvorfor skulle jeg lyve?
- Ok, der tok du meg.
155
00:10:06,273 --> 00:10:08,066
- Er du ute etter penger?
- Nei.
156
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
Nyre, hornhinne, eller
en del av leveren hans?
157
00:10:10,819 --> 00:10:11,862
Nei.
158
00:10:12,529 --> 00:10:14,072
Du spiller i et Beatles-coverband-
159
00:10:14,239 --> 00:10:16,825
- og Howard må erstatte
faren din som Ringo.
160
00:10:19,119 --> 00:10:23,540
- Gå og hjelp til med kaffen, du.
- Ok, men her lukter det rart.
161
00:10:23,707 --> 00:10:26,793
Og ikke bare fordi
du jobber med sjødyr.
162
00:10:26,960 --> 00:10:30,172
Det høres faktisk interessant ut,
og jeg vil gjerne høre mer om det.
163
00:10:33,008 --> 00:10:35,385
- Hei, går det bra?
- Ikke egentlig.
164
00:10:35,552 --> 00:10:39,556
Det dukker bare opp en fyr,
og nå har jeg en bror?
165
00:10:39,723 --> 00:10:42,768
Har faren min en annen familie?
166
00:10:43,602 --> 00:10:46,396
Jeg skjønner.
Hva vil du gjøre?
167
00:10:46,563 --> 00:10:50,067
Jeg vet ikke. Jeg...
Jeg vil bare at han forsvinner.
168
00:10:50,234 --> 00:10:51,860
Jeg takler ikke dette.
169
00:10:52,027 --> 00:10:53,904
Greit. Jeg skal hjelpe deg.
170
00:10:54,821 --> 00:10:56,990
Takk. Kom igjen.
171
00:10:58,825 --> 00:11:01,787
Jeg vil bare nevne at denne
veggen ga oss privatliv.
172
00:11:03,956 --> 00:11:07,459
Tenk at broren min er astronaut.
Så utrolig. Hvordan var det?
173
00:11:07,626 --> 00:11:11,797
- Kompis, nå er det på tide å...
- Den unge mannen stilte et spørsmål.
174
00:11:17,636 --> 00:11:19,346
For de som akkurat slo på, -
175
00:11:19,513 --> 00:11:22,641
- hører vi på en morsom krangel
mellom min medspiller...
176
00:11:22,808 --> 00:11:25,352
Vi krangler ikke.
Vi har en samtale.
177
00:11:26,478 --> 00:11:30,023
Ok. Vi hører på en morsom samtale-
178
00:11:30,190 --> 00:11:34,027
- mellom min medspiller i
Serial Ape-ist 2 og forloveden, -
179
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
- som ikke synes at
kvinner skal ha drømmer.
180
00:11:39,741 --> 00:11:41,910
Gi tilbake juicen.
181
00:11:43,745 --> 00:11:46,540
- Gjør det noe om jeg prøvespiller?
- Hva om du får jobben?
182
00:11:46,707 --> 00:11:50,210
Da lager jeg en film,
og vi blir rike og berømte, -
183
00:11:50,377 --> 00:11:53,547
- vinner en Oscar og en Golden Globe,
og får et utrolig vidunderlig liv.
184
00:11:53,964 --> 00:11:56,049
For en Kevin Smith-film?
185
00:11:57,426 --> 00:11:59,386
Nå legger jeg på.
186
00:11:59,887 --> 00:12:03,891
Ikke hør på ham. Du er råbra.
Du er en av verdens beste regissører.
187
00:12:04,057 --> 00:12:06,143
Jeg har ingen rolle til deg, Wheaton.
188
00:12:07,769 --> 00:12:09,688
Og det var Kevin Smith.
189
00:12:10,814 --> 00:12:13,734
- Takk skal du ha.
- Jeg vil bare beskytte deg.
190
00:12:13,901 --> 00:12:17,738
Hvor mange ganger har hjertet ditt
blitt knust av skuespillerdrømmen?
191
00:12:17,905 --> 00:12:21,241
I stedet for å beskytte meg,
kan du glede deg når noe bra skjer.
192
00:12:21,408 --> 00:12:23,160
Jeg gleder meg alltid
på dine vegne.
193
00:12:23,327 --> 00:12:26,705
Jeg gleder meg over at du fikk
en ny jobb hvor du tjener bra.
194
00:12:26,872 --> 00:12:30,584
- Jeg tjener dobbelt så mye som deg.
- Dobbelt så mye?
195
00:12:30,751 --> 00:12:32,211
Ja.
196
00:12:32,920 --> 00:12:35,756
To ganger så mye?
Dobbelt?
197
00:12:37,216 --> 00:12:42,262
Leonard fant akkurat ut at
forloveden tjener mer enn ham.
198
00:12:42,513 --> 00:12:44,723
La oss høre på.
199
00:12:44,890 --> 00:12:47,476
Jeg gikk på skolen halve livet
og har doktorgrad.
200
00:12:47,643 --> 00:12:50,395
Jeg betaler fortsatt på studielån.
201
00:12:50,562 --> 00:12:53,440
Hvor mye skylder du?
Kanskje jeg kan hjelpe deg.
202
00:12:55,359 --> 00:12:58,612
Wil, jeg... Kan vi slå av
podcasten en stund?
203
00:12:58,779 --> 00:13:02,241
For dere der hjemme,
rister jeg nå på hodet.
204
00:13:09,915 --> 00:13:11,166
Hvordan går det, Sheldon?
205
00:13:11,333 --> 00:13:13,335
Kjempebra.
206
00:13:14,920 --> 00:13:16,922
Jeg har akkurat fått hengt opp lysene.
207
00:13:17,089 --> 00:13:19,967
- Få jeg komme inn?
- Ja. Men kom inn på siden.
208
00:13:20,133 --> 00:13:22,845
Batman-lakenet er et bærelaken.
209
00:13:28,058 --> 00:13:30,769
- Utrolig.
- Jeg vet det.
210
00:13:30,936 --> 00:13:33,939
Dette er ikke utskriften.
Dette er ansiktet mitt.
211
00:13:35,941 --> 00:13:40,487
Hva driver vi med? Dette er
et fort. La oss sitte på gulvet.
212
00:13:40,654 --> 00:13:43,115
Skal vi være røffe?
Ok.
213
00:13:46,785 --> 00:13:50,372
Alt ser så stort ut her nede fra.
214
00:13:51,415 --> 00:13:53,959
Slik må Leonard ha det.
215
00:13:57,629 --> 00:14:02,050
Rart at du kunne høre meg
med en Thin Mint i øret.
216
00:14:02,843 --> 00:14:05,179
- Ganske kult, ikke sant?
- Ja.
217
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
Jeg bør vel egentlig gå.
218
00:14:09,474 --> 00:14:13,020
Har du lagt merke til hvor ofte folk
sier det når du tryller, Howie?
219
00:14:14,688 --> 00:14:16,481
Beklager.
Jeg har langt å kjøre.
220
00:14:16,648 --> 00:14:19,318
Jeg håper vi kan treffes igjen.
221
00:14:20,068 --> 00:14:24,489
Jeg også. Jeg har alltid drømt
om en bror å kaste ball med.
222
00:14:25,657 --> 00:14:27,159
Da kan du drømme videre.
223
00:14:28,160 --> 00:14:30,412
Jeg kastet første ball
i en Angels-kamp.
224
00:14:31,371 --> 00:14:33,832
Han gjorde det med en robot.
225
00:14:34,875 --> 00:14:37,586
Hadde du sex med en robot?
226
00:14:38,462 --> 00:14:41,340
- Det var ikke det hun mente.
- Men teknisk sett, ja.
227
00:14:44,343 --> 00:14:47,262
Vent litt. Hvis du tjener
så mye penger, hvor er de?
228
00:14:47,429 --> 00:14:49,932
- På et trygt sted.
- Hva betyr det? Under senga di?
229
00:14:50,098 --> 00:14:53,602
Nei, det betyr en mangfoldig
portfolio med aksjer og obligasjoner.
230
00:14:53,769 --> 00:14:58,732
Jeg er ikke konservativ, så fyren min
sa at jeg hadde råd til å ta sjanser.
231
00:14:58,899 --> 00:15:02,611
- Vent litt. Har du en fyr?
- Har ikke du en fyr?
232
00:15:02,778 --> 00:15:05,739
Hvorfor skulle jeg hatt en fyr?
Jeg har ingen penger.
233
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
Å, kjære, du må få deg litt penger.
234
00:15:10,869 --> 00:15:15,582
For dere der hjemme:
Er ikke dette flott?
235
00:15:15,749 --> 00:15:18,377
Wil, jeg trygler deg.
Slå av.
236
00:15:18,544 --> 00:15:20,170
Greit.
237
00:15:21,338 --> 00:15:23,090
Og vi er tilbake.
238
00:15:24,216 --> 00:15:26,385
Hvorfor gjør du et så stort
nummer ut av det?
239
00:15:26,552 --> 00:15:29,054
Rollene våre har endret seg
i løpet av de siste årene.
240
00:15:29,221 --> 00:15:32,724
Sånn er livet.
De endrer seg sikkert igjen.
241
00:15:33,433 --> 00:15:36,019
Flott. Ikke bare er du
mer vellykket enn meg, -
242
00:15:36,186 --> 00:15:38,063
- nå er du mer moden også.
243
00:15:38,480 --> 00:15:42,150
Hør her. Hadde det vært bedre
om jeg gjorde noe dumt, -
244
00:15:42,317 --> 00:15:46,154
- slik som å skulke jobben en dag
for å prøvespille for Kevin Smith?
245
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
Dette hadde vært flott.
Takk.
246
00:15:49,950 --> 00:15:53,787
Jeg vil bryte inn helt kort.
For et øyeblikk siden var du helt-
247
00:15:53,954 --> 00:15:57,249
- mot at Penny skulle fortsette som
skuespiller, men nå er du for det.
248
00:15:57,416 --> 00:16:00,502
Kan man si at hun
spilte på deg som en fele?
249
00:16:02,087 --> 00:16:04,006
Ja, det kan man, Wil.
250
00:16:07,092 --> 00:16:09,386
Jeg må bare spørre.
251
00:16:09,553 --> 00:16:11,305
Var roboten sexy?
252
00:16:12,181 --> 00:16:16,101
Det var faktisk bare
en mekanisk hånd.
253
00:16:16,768 --> 00:16:19,271
For det er jo alt man trenger.
254
00:16:20,522 --> 00:16:22,649
Du er virkelig broren min.
255
00:16:24,151 --> 00:16:31,033
De fire siste fortene i den første
Beste fort noensinne-konkurransen-
256
00:16:32,492 --> 00:16:37,623
- er Fort Knox, Fort Ticonderoga,
Fort Sumter-
257
00:16:37,789 --> 00:16:39,708
- og Fort Koselig McLaken.
258
00:16:41,418 --> 00:16:45,631
Jeg tror Knox slår Ticonderoga
på grunn av gullet, -
259
00:16:45,797 --> 00:16:50,135
- og McLaken slår Sumter
på grunn av høyere trådtetthet.
260
00:16:53,805 --> 00:16:55,724
Klokken er ti.
261
00:16:55,891 --> 00:16:59,645
- Datekvelden er over.
- Nei, vi har ikke kåret en vinner.
262
00:17:00,062 --> 00:17:02,064
Vi vet begge hvem som
kommer til å vinne.
263
00:17:02,231 --> 00:17:03,732
Selvsagt gjør vi det.
264
00:17:03,899 --> 00:17:07,653
Fort Knox har ikke et hemmelig
fysikkbibliotek.
265
00:17:09,571 --> 00:17:14,159
- La meg hjelpe deg å ta det ned.
- Hva om vi for en gangs skyld...
266
00:17:14,326 --> 00:17:18,997
...endrer datekveld-parametrene,
og du blir her lenger?
267
00:17:20,874 --> 00:17:24,253
Hvis vi skal endre parametrene, -
268
00:17:25,295 --> 00:17:29,383
- kan jeg bli veldig lenge, og vi
kan ha vår første overnatting.
269
00:17:30,968 --> 00:17:35,347
- Det er et stort skritt.
- Det er et stort fort.
270
00:17:37,933 --> 00:17:38,934
Ja vel.
271
00:17:39,101 --> 00:17:45,357
Jeg går med på en familievennlig
overnatting uten aldersgrense.
272
00:17:47,067 --> 00:17:51,071
11-årsgrense. Noen scener
kan bli for intense for de yngste.
273
00:17:52,239 --> 00:17:57,369
Ingen aldersgrense, men med
advarsel for de med småbarn.
274
00:17:59,079 --> 00:18:00,414
Da blir det overnatting.
275
00:18:02,166 --> 00:18:04,459
Trenger du å låne
tannbørste eller pyjamas?
276
00:18:05,002 --> 00:18:09,047
Skremmer det deg hvis jeg sier
at jeg har gjemt det her i to år-
277
00:18:09,214 --> 00:18:11,633
- i tilfelle dette skulle skje?
278
00:18:14,386 --> 00:18:17,639
Ja, men du vet at jeg
beundrer beredskap.
279
00:18:19,183 --> 00:18:21,268
Hvordan visste du at
vi kom til å være i stuen?
280
00:18:21,435 --> 00:18:23,896
Hvem sier at dette er
det eneste jeg har gjemt?
281
00:18:34,615 --> 00:18:36,617
Hallo?
Hva er dette?
282
00:18:36,783 --> 00:18:38,911
Vi har bygd et fort.
283
00:18:40,287 --> 00:18:41,455
Er det lakenene mine?
284
00:18:41,622 --> 00:18:43,790
Ja, det er det.
285
00:18:44,249 --> 00:18:48,253
Ok, ha det gøy, unger.
Jeg skal legge meg.
286
00:18:48,420 --> 00:18:50,797
Vil du ikke se innsiden
av fortet, Leonard?
287
00:18:50,964 --> 00:18:52,925
- Nei, det går bra.
- Kom igjen nå.
288
00:18:53,091 --> 00:18:55,677
Jeg vil si til noen
at de ikke får komme inn.
289
00:18:56,637 --> 00:19:00,516
Ok, greit.
Får jeg besøke fortet ditt, Sheldon?
290
00:19:01,225 --> 00:19:03,685
Jeg vil si nei, men det er for flott.
Kom deg inn.
291
00:19:06,396 --> 00:19:09,691
- Takk.
- Sett deg på gulvet.
292
00:19:09,858 --> 00:19:12,319
Ikke der. Det er min plass.
293
00:19:40,097 --> 00:19:42,099
[Norwegian]