1 00:00:03,504 --> 00:00:04,755 - Du tar feil. - Nei, det gjør jeg ikke. 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,174 - Jo, det gjør du. - Nei, det gjør jeg ikke. 3 00:00:07,341 --> 00:00:11,803 Avgjør dette. Heter animasjonene på internett "gif" eller "jif" 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,307 G-en står jo for "grafisk", med hard G, så jeg ville sagt "gif" 5 00:00:15,474 --> 00:00:21,688 - Gubben som oppfant det sier "jif" - Mener du "gubben" eller "jubben"? 6 00:00:22,981 --> 00:00:27,027 Gjett tre ganger på hvorfor jeg er så irritert. 7 00:00:27,194 --> 00:00:30,531 Noe gikk annerledes enn du ville. 8 00:00:31,907 --> 00:00:33,534 Nyheter reiser visst fort. 9 00:00:34,910 --> 00:00:38,455 Det stemmer. En gruppe forskere ble invitert på en helgekonferanse- 10 00:00:38,622 --> 00:00:41,583 - i Richard Feynmans tidligere hjem, og jeg var ikke en av dem. 11 00:00:42,584 --> 00:00:46,213 Det er nok ikke fordi de ikke synes at du er en eliteforsker, Sheldon. 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,716 Jeg vedder på at det er fordi du er skikkelig plagsom. 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,886 Det sier du bare for at jeg skal føle meg bedre. 14 00:00:54,346 --> 00:00:56,515 Du kan bruke resten av dagen på å være bitter... 15 00:00:56,682 --> 00:00:58,267 Enig. 16 00:00:59,226 --> 00:01:01,895 Jeg skulle si "eller", men hvorfor bry seg? 17 00:01:28,672 --> 00:01:32,134 - Hei, Raj. - Hei. Jeg har kjøpt en presang. 18 00:01:32,301 --> 00:01:34,595 Oi, det var mange speiderjentekjeks. 19 00:01:34,761 --> 00:01:38,473 Jeg er jo fra India. Jeg klarer ikke å motstå barn som tigger. 20 00:01:39,933 --> 00:01:42,811 - Hvordan går det med overtagelsen? - Bra. Det er gjort. 21 00:01:42,978 --> 00:01:45,689 Advokaten fant faren min og fikk ham til å overdra det. 22 00:01:45,856 --> 00:01:49,776 Jeg verken traff eller snakket med ham. Jeg vet ikke engang hvor han er. 23 00:01:50,152 --> 00:01:53,071 - Så du er ikke nysgjerrig? - Niks. 24 00:01:53,530 --> 00:01:54,698 Hva om han er i fengsel? 25 00:01:55,490 --> 00:01:59,161 Hva om han er en spion? Hva om han spiller i et Beatles-coverband? 26 00:02:00,537 --> 00:02:02,956 For hvis han har din nese og sveis, - 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 - hadde han vært en råbra Ringo. 28 00:02:07,544 --> 00:02:11,298 - Takk for at du ble med på dette. - Jeg har aldri vært med på en podcast. 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,635 Du valgte en bra en. Wil har hatt mange bra gjester. 30 00:02:14,801 --> 00:02:18,764 Jonathan Frakes, Brent Spiner, Michael Dorn, Gates McFadden. 31 00:02:18,931 --> 00:02:21,850 - De er fra Star Trek. - Ja. 32 00:02:22,017 --> 00:02:25,020 Jeg tenkte meg det, for jeg har aldri hørt om dem. 33 00:02:26,146 --> 00:02:30,108 Den fortjente jeg. Jeg inviterte deg med på showet og kjørte hit. 34 00:02:30,275 --> 00:02:31,360 Beklager. 35 00:02:31,527 --> 00:02:34,112 Dette er egentlig som et lite talkshow. 36 00:02:34,279 --> 00:02:38,492 Vi skal ta telefoner, og snakke om å være med i Serial Ape-ist 2. 37 00:02:38,659 --> 00:02:40,661 - Det blir gøy. - Det er så spennende. 38 00:02:40,827 --> 00:02:42,412 Ja. Hvor mange hører på dette? 39 00:02:42,579 --> 00:02:45,749 De fleste laster det ned senere. Noen tusen hører på live. 40 00:02:45,916 --> 00:02:50,128 Hva? Hører noen tusen folk på at du snakker om nerdegreier? 41 00:02:52,005 --> 00:02:55,592 Inn gjennom ørene og rett i følelsene. 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,098 Kan du sende saltet, takk? 43 00:03:01,640 --> 00:03:04,977 Ja. Jeg ble jo ikke invitert til Richard Feynmans hus- 44 00:03:05,143 --> 00:03:07,479 - og har noe bedre å gjøre. 45 00:03:08,397 --> 00:03:12,568 - Skal resten av kvelden være sånn? - Jeg kjenner ikke fremtiden. 46 00:03:14,611 --> 00:03:17,823 Tror du det er en sjanse for at en asteroide treffer Jorda- 47 00:03:17,990 --> 00:03:21,410 - og ødelegger Feynmans hus og alle som er der? 48 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Nei, Sheldon. 49 00:03:23,745 --> 00:03:26,957 Da får du forberede deg på en grinete kveld. 50 00:03:27,374 --> 00:03:30,002 Ifølge den endrede forholdsavtalen- 51 00:03:30,169 --> 00:03:33,922 - som du insisterte på, har vi ikke lov til å surmule på datekvelden. 52 00:03:34,089 --> 00:03:38,677 Du vet at jeg endret det på grunn av livmorgreier. 53 00:03:40,053 --> 00:03:41,597 Det gjelder deg også. 54 00:03:42,514 --> 00:03:45,559 Jeg var redd for at du ville ta opp dette, - 55 00:03:45,851 --> 00:03:48,645 - så jeg har en reserveløsning. 56 00:03:52,608 --> 00:03:54,401 Sånn. 57 00:03:59,114 --> 00:04:02,451 Så vidt du vet, smiler jeg. 58 00:04:03,619 --> 00:04:05,996 Selv om jeg må innrømme at jeg smiler akkurat nå- 59 00:04:06,163 --> 00:04:08,332 - fordi smutthullet er så genialt. 60 00:04:10,542 --> 00:04:14,838 Har du tenkt på hvordan du skal pusse opp stedet, Bernadette? 61 00:04:15,005 --> 00:04:17,841 Jeg tenker på å fjerne teppene, - 62 00:04:18,008 --> 00:04:20,594 - kanskje droppe tapetet, og sette opp nye lysarmaturer. 63 00:04:20,761 --> 00:04:24,306 Hadde dere slått ned denne veggen, hadde dere fått åpen planløsning. 64 00:04:24,473 --> 00:04:28,477 Og så... Litt skummelt, men det kan bli gøy. 65 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 ...innendørs bålplass. 66 00:04:33,565 --> 00:04:37,986 Hei, jeg vokste opp i dette huset. Ingen skal slå ned noe. 67 00:04:38,153 --> 00:04:39,571 Ok, ok. 68 00:04:39,738 --> 00:04:43,158 Når han drar på Comic-Con, får jeg inn riveutstyr. 69 00:04:46,495 --> 00:04:49,540 - Kan jeg hjelpe deg? - Hei, er du Howard Wolowitz? 70 00:04:49,706 --> 00:04:51,083 Ja. 71 00:04:51,583 --> 00:04:54,670 Dette er litt rart. En advokat prøvde å kontakte faren min- 72 00:04:54,837 --> 00:04:57,506 - fordi dette huset fortsatt sto i hans navn. 73 00:04:58,215 --> 00:05:00,008 Vel... Hvem er faren din? 74 00:05:00,175 --> 00:05:01,844 Sam Wolowitz. 75 00:05:03,554 --> 00:05:06,765 - Sam Wolowitz er faren min. - Jeg vet det. 76 00:05:08,350 --> 00:05:11,687 Vent nå litt. Hvis vi har samme far... 77 00:05:12,896 --> 00:05:15,023 Sier du at du er halvbroren min? 78 00:05:15,524 --> 00:05:16,859 Jeg tror det. 79 00:05:18,277 --> 00:05:20,946 Bernadette, det skjer merkelige ting her ute. 80 00:05:24,366 --> 00:05:27,286 Jeg begynte å mistenke at det var en dårlig film- 81 00:05:27,452 --> 00:05:31,123 - da jeg så på manus og så tittelen- 82 00:05:31,665 --> 00:05:35,919 - Serial Ape-ist 2: Monkey See, Monkey Kill. 83 00:05:36,420 --> 00:05:40,048 Spoileradvarsel: Når apen har sett, dreper den. 84 00:05:42,634 --> 00:05:46,221 Jeg fikk nettopp en lapp. Nå skal jeg lese den. 85 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 "Wil, vil du ha mer Cola Light? 86 00:05:50,893 --> 00:05:53,437 Vi har juice også." 87 00:05:55,272 --> 00:05:57,441 Jeg ville ikke forstyrre. 88 00:05:58,775 --> 00:06:02,362 Stemmen dere hørte, tilhører Leonard, Pennys forlovede. 89 00:06:02,529 --> 00:06:04,990 - Ta på deg hodetelefoner og bli med. - Virkelig? 90 00:06:05,157 --> 00:06:06,533 - Ja. - Så flott. 91 00:06:06,700 --> 00:06:10,329 Da tar vi en telefon mens Leonard gjør seg klar. 92 00:06:10,495 --> 00:06:14,333 Hallo, innringer. Du er på luften med Penny og Wil fra Serial Ape-ist 2. 93 00:06:14,500 --> 00:06:17,753 Jeg har ikke noe spørsmål, men jeg er en stor fan av filmen. 94 00:06:17,920 --> 00:06:19,338 Jeg har sikkert sett den ti ganger. 95 00:06:19,505 --> 00:06:24,009 Jeg kan si unnskyld for den første gangen, men de andre ni er din feil. 96 00:06:25,761 --> 00:06:29,515 Takk, innringer. Visste du at filmen faktisk har fått litt kultstatus? 97 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 - Virkelig? - Ja. Jeg var på en sci-fi-kongress... 98 00:06:32,434 --> 00:06:35,312 ...og så en dame utkledd som din halv-ape-rolle. 99 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Hvis hun var sammen med en indisk fyr utkledd som banan, - 100 00:06:38,815 --> 00:06:41,485 - var det bare vennene mine, Howard og Raj. 101 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 Det er på tide med en spesiell gjesteinnringer. 102 00:06:45,447 --> 00:06:49,201 En venn av meg dere sikkert kjenner som regissør av filmer som Clerks, - 103 00:06:49,368 --> 00:06:53,831 - eller fra podcaster og bøker hvor han snakker om at han regisserte Clerks. 104 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Hallo, Kevin Smith. 105 00:06:55,374 --> 00:06:57,709 Hei, kompis. Er alt i orden, Wil? 106 00:06:57,876 --> 00:07:03,006 For det har gått to minutter uten at du har nevnt Stand by Me. 107 00:07:03,882 --> 00:07:07,845 - Hei, Kevin. Flott å snakke med deg. - Ja, det er det virkelig. 108 00:07:08,011 --> 00:07:11,056 Så søte dere er. Hør her, Penny, jeg så filmen din. 109 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Oi. Skulle ønske den var bedre. 110 00:07:13,392 --> 00:07:16,311 Ikke tenk på det. Har du sett filmene til Kevin? 111 00:07:17,354 --> 00:07:19,898 Du ypper til bank, Wheaton. 112 00:07:21,859 --> 00:07:26,405 Uansett likte jeg apefilmen, Penny. Og jeg syntes du var kjempeflink. 113 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 - Jeg er jo også med i filmen. - Samme det. Penny... 114 00:07:30,617 --> 00:07:33,996 Hvorfor er du ikke med i flere filmer? Jeg hadde gjerne brukt deg. 115 00:07:34,162 --> 00:07:35,706 - Seriøst? - Åja. 116 00:07:35,873 --> 00:07:38,375 Jeg forbereder faktisk en film nå- 117 00:07:38,542 --> 00:07:42,504 - som er helt annerledes enn noe jeg har gjort før. Den heter Clerks 3. 118 00:07:44,214 --> 00:07:48,051 - Kom bort og prøvespill. - Du store... Det gjør jeg gjerne. 119 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 - Du har en ny jobb. - Kanskje jeg kan gjøre begge deler. 120 00:07:51,471 --> 00:07:53,515 Jeg tror ikke du kan gjøre begge deler. 121 00:07:53,682 --> 00:07:55,893 Jeg tror ikke jeg spurte deg. 122 00:07:56,351 --> 00:07:57,561 Sånn ja, Penny. 123 00:07:59,396 --> 00:08:01,899 Hold deg utenfor dette, Kevin Smith. 124 00:08:03,817 --> 00:08:08,780 Tror du man kommer til et punkt der det ikke gjør vondt å bli utelatt? 125 00:08:09,239 --> 00:08:10,657 Sannsynligvis ikke. 126 00:08:10,824 --> 00:08:14,453 Det er en evolusjonær fordel å bli inkludert i gruppeaktiviteter. 127 00:08:15,204 --> 00:08:17,956 Vet du hva? Jeg var fan av evolusjon, - 128 00:08:18,123 --> 00:08:22,211 - men nå har jeg utviklet meg, og synes at det er teit. 129 00:08:23,378 --> 00:08:27,257 Det føles fælt å bli utelatt. Ingen forstår det bedre enn meg. 130 00:08:27,883 --> 00:08:29,510 Hør der, ja. 131 00:08:29,676 --> 00:08:32,054 Du er til og med alene i eksempelet ditt. 132 00:08:34,306 --> 00:08:38,101 Da det var luseepidemi på skolen, fikk alle andre enn meg det. 133 00:08:38,268 --> 00:08:43,273 Jeg prøvde å lure dem ved å ha sukker i håret, men da kom det masse bier. 134 00:08:45,192 --> 00:08:48,570 Jeg ser dem for meg i Feynmans hus. 135 00:08:48,946 --> 00:08:50,948 De diskuterer sikkert Schrödinger, - 136 00:08:51,114 --> 00:08:54,076 - samtidig som de ikke diskuterer Schrödinger. 137 00:08:54,952 --> 00:08:59,581 Ser du? De går glipp av fantastiske vitser som den. 138 00:08:59,790 --> 00:09:02,334 Og samtidig ikke. 139 00:09:03,669 --> 00:09:07,673 Det minner det meg om da broren og søsteren min bygde fort i stuen- 140 00:09:07,840 --> 00:09:11,426 - og ikke slapp meg inn. Det hatet jeg virkelig. 141 00:09:11,760 --> 00:09:16,890 Jeg kan ikke gjøre noe for å få deg med på konferansen. 142 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Men hvis du vil, - 143 00:09:19,351 --> 00:09:20,644 - kan vi bygge et fort. 144 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 Er ikke det litt barnslig? 145 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 Mer barnslig enn dette? 146 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Jeg henter laken mens du googler hvordan barn leker. 147 00:09:35,951 --> 00:09:38,787 Jeg er en dårlig vert. Jeg skal hente litt kaffe. 148 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 - La meg gjøre det, Howard. - Nei, jeg gjør det. 149 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Hva driver du med, Josh? 150 00:09:45,294 --> 00:09:47,379 Jeg studerer oseanografi i San Diego. 151 00:09:47,546 --> 00:09:49,673 Å, så fint. 152 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 Jeg elsker Oppdrag Nemo. 153 00:09:57,055 --> 00:10:00,684 Nok småprat. Hvordan vet vi at du er den du sier at du er? 154 00:10:01,143 --> 00:10:04,188 - Hvorfor skulle jeg lyve? - Ok, der tok du meg. 155 00:10:06,273 --> 00:10:08,066 - Er du ute etter penger? - Nei. 156 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 Nyre, hornhinne, eller en del av leveren hans? 157 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 Nei. 158 00:10:12,529 --> 00:10:14,072 Du spiller i et Beatles-coverband- 159 00:10:14,239 --> 00:10:16,825 - og Howard må erstatte faren din som Ringo. 160 00:10:19,119 --> 00:10:23,540 - Gå og hjelp til med kaffen, du. - Ok, men her lukter det rart. 161 00:10:23,707 --> 00:10:26,793 Og ikke bare fordi du jobber med sjødyr. 162 00:10:26,960 --> 00:10:30,172 Det høres faktisk interessant ut, og jeg vil gjerne høre mer om det. 163 00:10:33,008 --> 00:10:35,385 - Hei, går det bra? - Ikke egentlig. 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,556 Det dukker bare opp en fyr, og nå har jeg en bror? 165 00:10:39,723 --> 00:10:42,768 Har faren min en annen familie? 166 00:10:43,602 --> 00:10:46,396 Jeg skjønner. Hva vil du gjøre? 167 00:10:46,563 --> 00:10:50,067 Jeg vet ikke. Jeg... Jeg vil bare at han forsvinner. 168 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 Jeg takler ikke dette. 169 00:10:52,027 --> 00:10:53,904 Greit. Jeg skal hjelpe deg. 170 00:10:54,821 --> 00:10:56,990 Takk. Kom igjen. 171 00:10:58,825 --> 00:11:01,787 Jeg vil bare nevne at denne veggen ga oss privatliv. 172 00:11:03,956 --> 00:11:07,459 Tenk at broren min er astronaut. Så utrolig. Hvordan var det? 173 00:11:07,626 --> 00:11:11,797 - Kompis, nå er det på tide å... - Den unge mannen stilte et spørsmål. 174 00:11:17,636 --> 00:11:19,346 For de som akkurat slo på, - 175 00:11:19,513 --> 00:11:22,641 - hører vi på en morsom krangel mellom min medspiller... 176 00:11:22,808 --> 00:11:25,352 Vi krangler ikke. Vi har en samtale. 177 00:11:26,478 --> 00:11:30,023 Ok. Vi hører på en morsom samtale- 178 00:11:30,190 --> 00:11:34,027 - mellom min medspiller i Serial Ape-ist 2 og forloveden, - 179 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 - som ikke synes at kvinner skal ha drømmer. 180 00:11:39,741 --> 00:11:41,910 Gi tilbake juicen. 181 00:11:43,745 --> 00:11:46,540 - Gjør det noe om jeg prøvespiller? - Hva om du får jobben? 182 00:11:46,707 --> 00:11:50,210 Da lager jeg en film, og vi blir rike og berømte, - 183 00:11:50,377 --> 00:11:53,547 - vinner en Oscar og en Golden Globe, og får et utrolig vidunderlig liv. 184 00:11:53,964 --> 00:11:56,049 For en Kevin Smith-film? 185 00:11:57,426 --> 00:11:59,386 Nå legger jeg på. 186 00:11:59,887 --> 00:12:03,891 Ikke hør på ham. Du er råbra. Du er en av verdens beste regissører. 187 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 Jeg har ingen rolle til deg, Wheaton. 188 00:12:07,769 --> 00:12:09,688 Og det var Kevin Smith. 189 00:12:10,814 --> 00:12:13,734 - Takk skal du ha. - Jeg vil bare beskytte deg. 190 00:12:13,901 --> 00:12:17,738 Hvor mange ganger har hjertet ditt blitt knust av skuespillerdrømmen? 191 00:12:17,905 --> 00:12:21,241 I stedet for å beskytte meg, kan du glede deg når noe bra skjer. 192 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 Jeg gleder meg alltid på dine vegne. 193 00:12:23,327 --> 00:12:26,705 Jeg gleder meg over at du fikk en ny jobb hvor du tjener bra. 194 00:12:26,872 --> 00:12:30,584 - Jeg tjener dobbelt så mye som deg. - Dobbelt så mye? 195 00:12:30,751 --> 00:12:32,211 Ja. 196 00:12:32,920 --> 00:12:35,756 To ganger så mye? Dobbelt? 197 00:12:37,216 --> 00:12:42,262 Leonard fant akkurat ut at forloveden tjener mer enn ham. 198 00:12:42,513 --> 00:12:44,723 La oss høre på. 199 00:12:44,890 --> 00:12:47,476 Jeg gikk på skolen halve livet og har doktorgrad. 200 00:12:47,643 --> 00:12:50,395 Jeg betaler fortsatt på studielån. 201 00:12:50,562 --> 00:12:53,440 Hvor mye skylder du? Kanskje jeg kan hjelpe deg. 202 00:12:55,359 --> 00:12:58,612 Wil, jeg... Kan vi slå av podcasten en stund? 203 00:12:58,779 --> 00:13:02,241 For dere der hjemme, rister jeg nå på hodet. 204 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Hvordan går det, Sheldon? 205 00:13:11,333 --> 00:13:13,335 Kjempebra. 206 00:13:14,920 --> 00:13:16,922 Jeg har akkurat fått hengt opp lysene. 207 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 - Få jeg komme inn? - Ja. Men kom inn på siden. 208 00:13:20,133 --> 00:13:22,845 Batman-lakenet er et bærelaken. 209 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 - Utrolig. - Jeg vet det. 210 00:13:30,936 --> 00:13:33,939 Dette er ikke utskriften. Dette er ansiktet mitt. 211 00:13:35,941 --> 00:13:40,487 Hva driver vi med? Dette er et fort. La oss sitte på gulvet. 212 00:13:40,654 --> 00:13:43,115 Skal vi være røffe? Ok. 213 00:13:46,785 --> 00:13:50,372 Alt ser så stort ut her nede fra. 214 00:13:51,415 --> 00:13:53,959 Slik må Leonard ha det. 215 00:13:57,629 --> 00:14:02,050 Rart at du kunne høre meg med en Thin Mint i øret. 216 00:14:02,843 --> 00:14:05,179 - Ganske kult, ikke sant? - Ja. 217 00:14:06,346 --> 00:14:09,016 Jeg bør vel egentlig gå. 218 00:14:09,474 --> 00:14:13,020 Har du lagt merke til hvor ofte folk sier det når du tryller, Howie? 219 00:14:14,688 --> 00:14:16,481 Beklager. Jeg har langt å kjøre. 220 00:14:16,648 --> 00:14:19,318 Jeg håper vi kan treffes igjen. 221 00:14:20,068 --> 00:14:24,489 Jeg også. Jeg har alltid drømt om en bror å kaste ball med. 222 00:14:25,657 --> 00:14:27,159 Da kan du drømme videre. 223 00:14:28,160 --> 00:14:30,412 Jeg kastet første ball i en Angels-kamp. 224 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 Han gjorde det med en robot. 225 00:14:34,875 --> 00:14:37,586 Hadde du sex med en robot? 226 00:14:38,462 --> 00:14:41,340 - Det var ikke det hun mente. - Men teknisk sett, ja. 227 00:14:44,343 --> 00:14:47,262 Vent litt. Hvis du tjener så mye penger, hvor er de? 228 00:14:47,429 --> 00:14:49,932 - På et trygt sted. - Hva betyr det? Under senga di? 229 00:14:50,098 --> 00:14:53,602 Nei, det betyr en mangfoldig portfolio med aksjer og obligasjoner. 230 00:14:53,769 --> 00:14:58,732 Jeg er ikke konservativ, så fyren min sa at jeg hadde råd til å ta sjanser. 231 00:14:58,899 --> 00:15:02,611 - Vent litt. Har du en fyr? - Har ikke du en fyr? 232 00:15:02,778 --> 00:15:05,739 Hvorfor skulle jeg hatt en fyr? Jeg har ingen penger. 233 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 Å, kjære, du må få deg litt penger. 234 00:15:10,869 --> 00:15:15,582 For dere der hjemme: Er ikke dette flott? 235 00:15:15,749 --> 00:15:18,377 Wil, jeg trygler deg. Slå av. 236 00:15:18,544 --> 00:15:20,170 Greit. 237 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 Og vi er tilbake. 238 00:15:24,216 --> 00:15:26,385 Hvorfor gjør du et så stort nummer ut av det? 239 00:15:26,552 --> 00:15:29,054 Rollene våre har endret seg i løpet av de siste årene. 240 00:15:29,221 --> 00:15:32,724 Sånn er livet. De endrer seg sikkert igjen. 241 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 Flott. Ikke bare er du mer vellykket enn meg, - 242 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 - nå er du mer moden også. 243 00:15:38,480 --> 00:15:42,150 Hør her. Hadde det vært bedre om jeg gjorde noe dumt, - 244 00:15:42,317 --> 00:15:46,154 - slik som å skulke jobben en dag for å prøvespille for Kevin Smith? 245 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 Dette hadde vært flott. Takk. 246 00:15:49,950 --> 00:15:53,787 Jeg vil bryte inn helt kort. For et øyeblikk siden var du helt- 247 00:15:53,954 --> 00:15:57,249 - mot at Penny skulle fortsette som skuespiller, men nå er du for det. 248 00:15:57,416 --> 00:16:00,502 Kan man si at hun spilte på deg som en fele? 249 00:16:02,087 --> 00:16:04,006 Ja, det kan man, Wil. 250 00:16:07,092 --> 00:16:09,386 Jeg må bare spørre. 251 00:16:09,553 --> 00:16:11,305 Var roboten sexy? 252 00:16:12,181 --> 00:16:16,101 Det var faktisk bare en mekanisk hånd. 253 00:16:16,768 --> 00:16:19,271 For det er jo alt man trenger. 254 00:16:20,522 --> 00:16:22,649 Du er virkelig broren min. 255 00:16:24,151 --> 00:16:31,033 De fire siste fortene i den første Beste fort noensinne-konkurransen- 256 00:16:32,492 --> 00:16:37,623 - er Fort Knox, Fort Ticonderoga, Fort Sumter- 257 00:16:37,789 --> 00:16:39,708 - og Fort Koselig McLaken. 258 00:16:41,418 --> 00:16:45,631 Jeg tror Knox slår Ticonderoga på grunn av gullet, - 259 00:16:45,797 --> 00:16:50,135 - og McLaken slår Sumter på grunn av høyere trådtetthet. 260 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Klokken er ti. 261 00:16:55,891 --> 00:16:59,645 - Datekvelden er over. - Nei, vi har ikke kåret en vinner. 262 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 Vi vet begge hvem som kommer til å vinne. 263 00:17:02,231 --> 00:17:03,732 Selvsagt gjør vi det. 264 00:17:03,899 --> 00:17:07,653 Fort Knox har ikke et hemmelig fysikkbibliotek. 265 00:17:09,571 --> 00:17:14,159 - La meg hjelpe deg å ta det ned. - Hva om vi for en gangs skyld... 266 00:17:14,326 --> 00:17:18,997 ...endrer datekveld-parametrene, og du blir her lenger? 267 00:17:20,874 --> 00:17:24,253 Hvis vi skal endre parametrene, - 268 00:17:25,295 --> 00:17:29,383 - kan jeg bli veldig lenge, og vi kan ha vår første overnatting. 269 00:17:30,968 --> 00:17:35,347 - Det er et stort skritt. - Det er et stort fort. 270 00:17:37,933 --> 00:17:38,934 Ja vel. 271 00:17:39,101 --> 00:17:45,357 Jeg går med på en familievennlig overnatting uten aldersgrense. 272 00:17:47,067 --> 00:17:51,071 11-årsgrense. Noen scener kan bli for intense for de yngste. 273 00:17:52,239 --> 00:17:57,369 Ingen aldersgrense, men med advarsel for de med småbarn. 274 00:17:59,079 --> 00:18:00,414 Da blir det overnatting. 275 00:18:02,166 --> 00:18:04,459 Trenger du å låne tannbørste eller pyjamas? 276 00:18:05,002 --> 00:18:09,047 Skremmer det deg hvis jeg sier at jeg har gjemt det her i to år- 277 00:18:09,214 --> 00:18:11,633 - i tilfelle dette skulle skje? 278 00:18:14,386 --> 00:18:17,639 Ja, men du vet at jeg beundrer beredskap. 279 00:18:19,183 --> 00:18:21,268 Hvordan visste du at vi kom til å være i stuen? 280 00:18:21,435 --> 00:18:23,896 Hvem sier at dette er det eneste jeg har gjemt? 281 00:18:34,615 --> 00:18:36,617 Hallo? Hva er dette? 282 00:18:36,783 --> 00:18:38,911 Vi har bygd et fort. 283 00:18:40,287 --> 00:18:41,455 Er det lakenene mine? 284 00:18:41,622 --> 00:18:43,790 Ja, det er det. 285 00:18:44,249 --> 00:18:48,253 Ok, ha det gøy, unger. Jeg skal legge meg. 286 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 Vil du ikke se innsiden av fortet, Leonard? 287 00:18:50,964 --> 00:18:52,925 - Nei, det går bra. - Kom igjen nå. 288 00:18:53,091 --> 00:18:55,677 Jeg vil si til noen at de ikke får komme inn. 289 00:18:56,637 --> 00:19:00,516 Ok, greit. Får jeg besøke fortet ditt, Sheldon? 290 00:19:01,225 --> 00:19:03,685 Jeg vil si nei, men det er for flott. Kom deg inn. 291 00:19:06,396 --> 00:19:09,691 - Takk. - Sett deg på gulvet. 292 00:19:09,858 --> 00:19:12,319 Ikke der. Det er min plass. 293 00:19:40,097 --> 00:19:42,099 [Norwegian]