1 00:00:03,747 --> 00:00:05,213 Leonard... 2 00:00:05,215 --> 00:00:06,715 Tengo una noticia terrible. 3 00:00:06,717 --> 00:00:07,582 ¿Qué pasa? 4 00:00:07,584 --> 00:00:09,050 Antes de decírtelo, 5 00:00:09,052 --> 00:00:11,519 quizá deba minimizar el golpe. 6 00:00:11,521 --> 00:00:15,824 Tu rostro es gratamente simétrico. 7 00:00:15,826 --> 00:00:18,026 Venga, dímelo. 8 00:00:18,028 --> 00:00:20,161 Un equipo sueco de físicos 9 00:00:20,163 --> 00:00:23,031 intenta adelantarse en nuestro experimento de vórtices de superfluidos. 10 00:00:23,033 --> 00:00:25,133 ¡Qué mierda! 11 00:00:25,135 --> 00:00:26,801 ¿Qué mierda? 12 00:00:26,803 --> 00:00:28,603 ¿Por qué no estás más enfadado? 13 00:00:28,605 --> 00:00:30,205 ¿He minimizado en exceso el golpe? 14 00:00:30,207 --> 00:00:34,643 Porque esta parte de aquí parece un cuadro de Picasso. 15 00:00:34,645 --> 00:00:37,012 ¿Qué vamos a hacer? 16 00:00:37,014 --> 00:00:38,513 Realizar el experimento inmediatamente. 17 00:00:38,515 --> 00:00:40,415 Me encantaría, pero necesitamos helio líquido 18 00:00:40,417 --> 00:00:42,951 y nuestro pedido lleva un mes retrasado por falta de existencias. 19 00:00:42,953 --> 00:00:45,020 ¿Un mes? ¿Qué? ¿Bromeas? 20 00:00:45,022 --> 00:00:47,889 Esta habría sido una buena ocasión para que minimizaras el golpe. 21 00:00:47,891 --> 00:00:51,326 Esa camiseta resalta tus ojos azules. 22 00:00:51,328 --> 00:00:53,728 Gracias. Todo un detalle por tu parte. 23 00:00:53,730 --> 00:00:55,764 Vayamos a ver si la universidad 24 00:00:55,766 --> 00:00:57,999 tiene algo de helio de reserva. 25 00:00:58,001 --> 00:01:01,403 ¿Sabes que hoy estuve a punto de no ponerme esta camiseta? 26 00:01:02,572 --> 00:01:04,439 Hola, Barry, tenemos un problema. 27 00:01:04,441 --> 00:01:07,208 Necesitamos helio líquido, ¿tiene el departamento algo que podamos usar? 28 00:01:07,210 --> 00:01:08,576 Lo siento, hay escasez de existencias. 29 00:01:08,578 --> 00:01:11,212 Y el que tenemos lo necesito para mi estudio de la excitación cuántica. 30 00:01:11,214 --> 00:01:13,381 Pero no necesitarás mucho para eso. 31 00:01:13,383 --> 00:01:14,749 Es cierto, pero si tengo éxito, 32 00:01:14,751 --> 00:01:17,385 voy a dar una fiesta con globos. 33 00:01:17,387 --> 00:01:19,387 Vamos, Barry, hay un equipo sueco 34 00:01:19,389 --> 00:01:21,022 intentando llevar a cabo nuestro experimento antes que nosotros. 35 00:01:21,024 --> 00:01:22,190 ¿Puedes dejarnos algo? 36 00:01:22,192 --> 00:01:24,893 Sed sinceros, si fuera al contrario, 37 00:01:24,895 --> 00:01:27,062 ¿lo haríais por mí? 38 00:01:27,064 --> 00:01:29,564 - Sí. - Ni por casualidad. 39 00:01:29,566 --> 00:01:31,299 ¿Qué haces? 40 00:01:31,301 --> 00:01:33,068 Dijo que fuéramos sinceros, así que fui sincero. 41 00:01:33,070 --> 00:01:35,503 ¿No te lo dijo tu madre? Es la mejor norma. 42 00:01:35,505 --> 00:01:37,305 Bueno, ¿qué dices? 43 00:01:37,307 --> 00:01:38,406 Para nada. 44 00:01:40,510 --> 00:01:43,978 Podría haber minimizado el golpe. 45 00:02:04,312 --> 00:02:08,312 The Big Bang Theory - 09x06 - The Helium Insufficiency 47 00:02:13,362 --> 00:02:14,828 ¿Para qué necesitáis a Kripke? 48 00:02:14,830 --> 00:02:16,964 ¿Por qué no vais a comprar helio a una tienda de artículos de fiesta? 49 00:02:16,966 --> 00:02:20,100 Tendríamos que ir a todas las tiendas de artículos de fiesta de California. 50 00:02:20,102 --> 00:02:23,470 Mira, como tú en la fiesta del cinco de mayo. 51 00:02:23,472 --> 00:02:26,640 Oye, la gente seguía hablando de aquella fiesta 52 00:02:26,642 --> 00:02:29,409 el siete de mayo. 53 00:02:30,980 --> 00:02:32,179 Leonard, si eso suecos nos ganan, 54 00:02:32,181 --> 00:02:33,347 nunca más podré disfrutar 55 00:02:33,349 --> 00:02:34,881 de algo de aquel país. 56 00:02:34,883 --> 00:02:36,783 Lo que es una pena, porque las albóndigas suecas 57 00:02:36,785 --> 00:02:41,121 son mi pincho de albóndigas favorito. 58 00:02:41,123 --> 00:02:44,524 Si tanto necesitáis helio líquido, conozco a un tipo 59 00:02:44,526 --> 00:02:47,060 que puede conseguiros algo, si no hacéis demasiadas preguntas. 60 00:02:47,062 --> 00:02:48,228 - ¿Quién es? - ¿Dónde trabaja? 61 00:02:48,230 --> 00:02:49,629 ¿Cómo consigue el helio? 62 00:02:49,631 --> 00:02:51,465 ¿Cuántas preguntas son demasiadas? 63 00:02:51,467 --> 00:02:53,266 Quizá no es el tipo adecuado para vosotros. 64 00:02:53,268 --> 00:02:56,236 Cuatro preguntas. La respuesta es cuatro. 65 00:02:57,406 --> 00:02:58,605 Oye, ¿sabes quién tuvo 66 00:02:58,607 --> 00:03:00,107 un cita la otra noche? Stuart. 67 00:03:00,109 --> 00:03:01,274 Me alegro por él. 68 00:03:01,276 --> 00:03:02,542 Eso pensé yo también. 69 00:03:02,544 --> 00:03:07,014 ¿Y cómo es ella, una vagabunda o le ha incriminado en algún crimen? 70 00:03:07,016 --> 00:03:09,816 Está usando una aplicación de citas para móvil. 71 00:03:09,818 --> 00:03:11,251 ¿Cuál? 72 00:03:11,253 --> 00:03:12,486 Quizá podamos lograr que Amy la pruebe. 73 00:03:12,488 --> 00:03:14,488 No lo sé. 74 00:03:14,490 --> 00:03:16,056 Stuart, ¿puedes venir? 75 00:03:16,058 --> 00:03:17,758 Intentó explicármelo. 76 00:03:17,760 --> 00:03:19,493 Te muestra fotos de gente cercana, 77 00:03:19,495 --> 00:03:22,896 y las vas pasando, se parece a un juego. 78 00:03:22,898 --> 00:03:26,500 Y si pierdes, tienes que salir con Stuart. 79 00:03:28,871 --> 00:03:29,870 ¿Qué pasa? 80 00:03:29,872 --> 00:03:32,105 ¿Nos puedes enseñar la aplicación de citas? 81 00:03:32,107 --> 00:03:33,740 Sí, claro. 82 00:03:33,742 --> 00:03:36,576 Esta cosa ha cambiado mi vida. 83 00:03:36,578 --> 00:03:38,011 Vaya. ¿Y cuántas chicas has conocido? 84 00:03:38,013 --> 00:03:39,679 Dos. 85 00:03:40,616 --> 00:03:41,782 Probablemente no hace falta que mencione 86 00:03:41,784 --> 00:03:44,885 que hay un gran número entre eso y cero. 87 00:03:44,887 --> 00:03:46,520 Bueno, ¿y cómo funciona? 88 00:03:46,522 --> 00:03:48,955 Bien, me muestra todas 89 00:03:48,957 --> 00:03:51,258 las mujeres solteras en un radio de ocho kilómetros 90 00:03:51,260 --> 00:03:52,692 que están usando la aplicación. 91 00:03:52,694 --> 00:03:55,128 Si me gusta su aspecto, le doy a "me gusta". 92 00:03:55,130 --> 00:03:57,030 Si no, a "no me gusta". 93 00:03:57,032 --> 00:03:58,932 ¿Qué podría hacer que tú le dieras un "no me gusta" a una chica? 94 00:03:58,934 --> 00:04:03,437 Te lo haré saber la primera vez que ocurra. 95 00:04:04,606 --> 00:04:08,275 Oye. Me acaba de responder el tipo del helio líquido. 96 00:04:08,277 --> 00:04:10,077 ¿Qué dice? 97 00:04:10,079 --> 00:04:12,813 Que tene lo que necesitamos y puede quedar con nosotros esta noche. 98 00:04:12,815 --> 00:04:15,148 ¿En serio? 99 00:04:15,150 --> 00:04:17,551 Sabes que no me gusta comprar cosas por la noche. 100 00:04:18,754 --> 00:04:20,087 7 de enero de 2009. 101 00:04:20,089 --> 00:04:22,456 Fui al 24 horas a comprar 102 00:04:22,458 --> 00:04:24,591 cereales para el desayuno, ¿y qué vi? 103 00:04:24,593 --> 00:04:26,126 Al hombre reponiendo el estante de los cereales. 104 00:04:26,128 --> 00:04:27,627 Así es. ¿Y qué hizo? 105 00:04:27,629 --> 00:04:31,631 Te dio una caja directamente y te llamó desgarbado. 106 00:04:33,602 --> 00:04:36,303 Es como si fuera ayer. 107 00:04:36,305 --> 00:04:38,572 ¿Quieres helio líquido o no? 108 00:04:38,574 --> 00:04:39,739 Por supuesto que sí. 109 00:04:39,741 --> 00:04:41,675 No quiero que esos suecos nos ganen. 110 00:04:41,677 --> 00:04:43,477 Entonces le diré que vamos. 111 00:04:43,479 --> 00:04:46,646 Leonard, espera. Esto es muy poco ético. 112 00:04:46,648 --> 00:04:48,381 Solo estamos haciendo una excepción. 113 00:04:48,383 --> 00:04:50,484 Nos han concedido una subvención para llevar a cabo el experimento, 114 00:04:50,486 --> 00:04:53,186 y vamos a gastárnosla en el helio que necesitamos. 115 00:04:53,188 --> 00:04:54,654 No es como cuando el Dr. Goldfarb 116 00:04:54,656 --> 00:04:56,756 afirmaba que había comprado un microscopio electrónico 117 00:04:56,758 --> 00:04:58,058 y en realidad solo le estaba pagando 118 00:04:58,060 --> 00:05:01,795 a una chica rusa un pisito en Van Nuys. 119 00:05:01,797 --> 00:05:06,399 ¿Le ayudaba con su investigación? 120 00:05:08,504 --> 00:05:09,903 Por supuesto. 121 00:05:10,906 --> 00:05:12,239 ¿Lo hacemos o qué? 122 00:05:12,241 --> 00:05:14,274 Vale, ¿pero de dónde saca el helio? 123 00:05:14,276 --> 00:05:16,009 ¿Recuerdas lo de no hacer muchas preguntas? 124 00:05:16,011 --> 00:05:18,512 Pero esto va contra los estatutos de la universidad. 125 00:05:18,514 --> 00:05:20,347 Un poco, pero... 126 00:05:20,349 --> 00:05:21,948 Si me permites citar a Einstein, 127 00:05:21,950 --> 00:05:24,084 "la búsqueda de la ciencia nos lleva 128 00:05:24,086 --> 00:05:26,887 a ignorar las normas establecidas por el hombre". 129 00:05:28,724 --> 00:05:29,990 Vale, hazlo. 130 00:05:29,992 --> 00:05:31,358 Dile que vamos. 131 00:05:33,028 --> 00:05:35,295 Hecho. 132 00:05:35,297 --> 00:05:37,297 No puedo encontrar esa cita en internet. 133 00:05:37,299 --> 00:05:39,432 ¿Te la has inventado? 134 00:05:41,803 --> 00:05:43,203 Antes de contestar, 135 00:05:43,205 --> 00:05:46,373 ¿me permites decirte que tu piel nunca ha tenido mejor aspecto? 136 00:05:48,911 --> 00:05:51,311 Pero mira que eres detallista. 137 00:05:53,916 --> 00:05:56,183 No estoy segura qué pensar. 138 00:05:56,185 --> 00:05:57,717 Vamos, deja que instale la aplicación en tu móvil. 139 00:05:57,719 --> 00:05:59,519 Sí, Stuart consiguió dos citas con ella. 140 00:05:59,521 --> 00:06:03,323 Una de ellas habría terminado en sexo si ella no se hubiera negado. 141 00:06:04,593 --> 00:06:06,359 Vale, instalada. 142 00:06:06,361 --> 00:06:07,794 Vale, déjame ver. 143 00:06:07,796 --> 00:06:09,563 No, no, 144 00:06:09,565 --> 00:06:11,464 no... 145 00:06:11,466 --> 00:06:12,832 ¡Este es guapo! 146 00:06:12,834 --> 00:06:14,434 ¿Un tatuaje de una lágrima no significa 147 00:06:14,436 --> 00:06:17,504 que ha matado a alguien? 148 00:06:17,506 --> 00:06:20,373 Y está triste por ello. 149 00:06:20,375 --> 00:06:22,742 - Hola. - Hola. 150 00:06:22,744 --> 00:06:24,945 - Hola. - Hola, pensaba que ibas a llegar tarde. 151 00:06:24,947 --> 00:06:26,313 Si querías que llegara más tarde, 152 00:06:26,315 --> 00:06:28,815 deberías haberme dado más dinero para gastar. 153 00:06:29,785 --> 00:06:30,917 ¿Qué hacéis? 154 00:06:30,919 --> 00:06:32,085 Hemos metido a Amy en una aplicación de citas 155 00:06:32,087 --> 00:06:33,320 y estamos viendo qué hay. 156 00:06:33,322 --> 00:06:35,088 ¡Qué divertido! Déjame ver. 157 00:06:35,090 --> 00:06:37,123 No... 158 00:06:37,125 --> 00:06:39,993 No, definitivamente no. 159 00:06:39,995 --> 00:06:42,128 ¿Qué tiene de malo ese tío? 160 00:06:42,130 --> 00:06:43,496 Es hindú. 161 00:06:43,498 --> 00:06:45,699 Ya tenemos uno de esos. 162 00:06:47,135 --> 00:06:48,702 Deberíamos buscar un latino agradable. 163 00:06:48,704 --> 00:06:51,304 Para completar el círculo. 164 00:06:51,306 --> 00:06:52,539 Oye, quiero probar. 165 00:06:52,541 --> 00:06:54,474 Disculpad, ¿puedo recuperar mi móvil? 166 00:06:54,476 --> 00:06:55,709 Espera, estoy intentando encontrar 167 00:06:55,711 --> 00:06:57,210 el próximo gran amor de tu vida. 168 00:06:57,212 --> 00:06:58,979 El hombre que será el padre de tus hijos. 169 00:06:58,981 --> 00:07:00,814 - Vale, ¿sí o no al tío blanco con rastas? - ¡No! 170 00:07:10,692 --> 00:07:12,926 Debe ser él. 171 00:07:12,928 --> 00:07:14,761 Por supuesto. 172 00:07:14,763 --> 00:07:17,097 La típica furgoneta blanca. 173 00:07:17,099 --> 00:07:19,199 Puede que te suene la frase: 174 00:07:19,201 --> 00:07:23,703 "encontraron sus cadáveres en la típica furgoneta blanca". 175 00:07:29,411 --> 00:07:31,011 Hola. 176 00:07:31,013 --> 00:07:32,078 ¿Qué tal? 177 00:07:32,080 --> 00:07:33,113 Soy Leonard. 178 00:07:33,115 --> 00:07:34,514 - Este es mi amigo... - Soy Skippy. 179 00:07:34,516 --> 00:07:36,216 Skippy Cavanaugh. 180 00:07:36,218 --> 00:07:38,418 Genial. 181 00:07:38,420 --> 00:07:39,552 ¿Tenéis el dinero? 182 00:07:39,554 --> 00:07:40,787 Sí, justo aquí. 183 00:07:40,789 --> 00:07:42,289 Un momento, espera, espera. 184 00:07:42,291 --> 00:07:43,723 ¿Cómo sabemos que no vas 185 00:07:43,725 --> 00:07:45,558 a coger el dinero y salir corriendo? 186 00:07:45,560 --> 00:07:48,295 ¿Qué haces, Skippy? 187 00:07:48,297 --> 00:07:50,897 Exactamente lo que las series policíacas de los 70 nos enseñaron. 188 00:07:50,899 --> 00:07:54,534 Primero nos das le helio. 189 00:07:54,536 --> 00:07:56,403 ¿Cómo sé que no vais a 190 00:07:56,405 --> 00:07:57,737 a salir corriendo sin pagarme? 191 00:07:57,739 --> 00:07:59,739 Supongo que no soy el único 192 00:07:59,741 --> 00:08:01,741 que ve series policíacas de los 70. 193 00:08:02,577 --> 00:08:03,977 Mira, puedes confiar en nosotros. 194 00:08:03,979 --> 00:08:06,079 Somos científicos reputados. 195 00:08:06,081 --> 00:08:07,447 Bueno, él. 196 00:08:07,449 --> 00:08:09,316 Yo soy planificador de bodas, 197 00:08:09,318 --> 00:08:11,918 de aquellos que no puede encontrar el amor por sí mismos. 198 00:08:13,355 --> 00:08:15,522 Es irónico, pero el tema es 199 00:08:15,524 --> 00:08:17,057 que no podemos confiar en ti. 200 00:08:17,059 --> 00:08:20,293 Eres un personaje sospechoso en un aparcamiento. 201 00:08:20,295 --> 00:08:21,761 Sí, bueno, desde mi perspectiva, 202 00:08:21,763 --> 00:08:23,263 vosotros me parecéis lo mismo. 203 00:08:23,265 --> 00:08:26,533 Bueno, nunca lo había pensado. 204 00:08:26,535 --> 00:08:30,036 Tío, la situación puede llegar a sorprenderte, ¿verdad? 205 00:08:31,206 --> 00:08:33,106 Mi amigo tiene bastante razón en lo del dinero. 206 00:08:33,108 --> 00:08:35,475 No me siento cómodo entregándotelo por adelantado. 207 00:08:35,477 --> 00:08:37,777 Sin dinero no hay helio. 208 00:08:37,779 --> 00:08:41,181 Parece que estamos en un callejón sin salida. 209 00:08:41,183 --> 00:08:42,816 Técnicamente no. 210 00:08:42,818 --> 00:08:44,851 Si estuviéramos en un callejón sin salida, 211 00:08:44,853 --> 00:08:46,886 no habría ningún movimiento posible. 212 00:08:46,888 --> 00:08:48,988 Pero tú tienes múltiples opciones. 213 00:08:48,990 --> 00:08:51,391 Podrías pegarnos y robarnos el dinero. 214 00:08:52,361 --> 00:08:54,661 También podrías matarnos. 215 00:08:54,663 --> 00:08:58,798 En realidad, solo estás limitado por tu imaginación. 216 00:09:01,370 --> 00:09:03,069 Todos estos años he estado utilizando la expresión callejón sin salida, 217 00:09:03,071 --> 00:09:05,138 cuando en realidad quería decir "inconveniente". 218 00:09:05,140 --> 00:09:07,674 Me siento como un idiota. 219 00:09:09,911 --> 00:09:12,445 No creo que importe si es un callejón sin salida, 220 00:09:12,447 --> 00:09:14,814 un inconveniente o una situación sin vuelta atrás. 221 00:09:14,816 --> 00:09:16,049 ¿Qué vamos a hacer? 222 00:09:16,051 --> 00:09:17,784 ¿Cómo iba a ser esto una situación sin vuelta atrás? 223 00:09:17,786 --> 00:09:20,453 Todo el mundo sabe que para eso tiene que haber tres partes. 224 00:09:20,455 --> 00:09:21,988 No necesariamente. 225 00:09:21,990 --> 00:09:24,391 Mucha gente cree que la esencia de una situación sin vuelta atrás 226 00:09:24,393 --> 00:09:26,659 es que nadie pueda salir del conflicto 227 00:09:26,661 --> 00:09:28,762 indemne. 228 00:09:28,764 --> 00:09:31,498 No te sigo. 229 00:09:31,500 --> 00:09:33,266 Deja que te ponga un ejemplo. 230 00:09:33,268 --> 00:09:35,835 Antes, 231 00:09:35,837 --> 00:09:37,670 decodifiqué tu correo electrónico, 232 00:09:37,672 --> 00:09:39,906 y sé que te llamas Kenneth Fitzgerald. 233 00:09:39,908 --> 00:09:42,609 A partir de ahí, averigüé dónde vives y dónde trabajas. 234 00:09:42,611 --> 00:09:45,011 Ahora, para que esto fuera una situación sin vuelta atrás 235 00:09:45,013 --> 00:09:46,780 yo diría algo como, 236 00:09:46,782 --> 00:09:50,383 O nos das el helio o te entrego a las autoridades. 237 00:09:50,385 --> 00:09:51,818 ¿Eso es una amenaza? 238 00:09:51,820 --> 00:09:54,154 Sí, exactamente. ¿Ves?, ya lo estás pillando. 239 00:09:54,156 --> 00:09:56,923 Sí, bueno, sé dónde trabajáis, ¿vale? 240 00:09:56,925 --> 00:09:58,725 Y si me la jugáis, os denunciaré, 241 00:09:58,727 --> 00:10:00,627 y os joderé vivos. 242 00:10:00,629 --> 00:10:03,530 ¡Perfecto! Ahora sí que estamos en una situación sin vuelta atrás. 243 00:10:05,400 --> 00:10:07,167 ¿Es una de esas ocasiones 244 00:10:07,169 --> 00:10:10,336 en la que gano la batalla pero pierdo la guerra? 245 00:10:10,338 --> 00:10:13,640 Eso me temo, Skippy. 246 00:10:13,642 --> 00:10:16,376 Te dije que no deberíamos ir de compras por la noche. 247 00:10:24,927 --> 00:10:26,961 Muy bien, vamos a calmarnos todos. 248 00:10:26,963 --> 00:10:28,662 Nadie quiere denunciar a nadie. 249 00:10:28,664 --> 00:10:30,030 No, no me gusta esto. Me largo. 250 00:10:30,032 --> 00:10:31,799 No, no, no. Espera, no te vayas. 251 00:10:31,801 --> 00:10:33,067 Deja que te lo explique. 252 00:10:33,069 --> 00:10:35,102 Somos físicos, e intentamos demostrar 253 00:10:35,104 --> 00:10:37,838 una hipótesis en la que hemos estado trabajando más de un año. 254 00:10:37,840 --> 00:10:41,208 ¿En serio? ¿Qué hipótesis? 255 00:10:41,210 --> 00:10:43,143 Que el espacio-tiempo puede ser interpretado como 256 00:10:43,145 --> 00:10:45,613 la superficie de un superfluido N-dimensional. 257 00:10:45,615 --> 00:10:47,281 Podría ser, podría ser. 258 00:10:47,283 --> 00:10:49,049 Continuad. 259 00:10:50,853 --> 00:10:53,420 De acuerdo, pero ahora hay un equipo sueco que leyó nuestro artículo 260 00:10:53,422 --> 00:10:55,923 e intenta adelantarse a nuestro propio descubrimiento. 261 00:10:56,859 --> 00:10:58,158 Necesitamos ese helio, en serio. 262 00:10:58,160 --> 00:10:59,460 Y yo siento haber mentido en lo de 263 00:10:59,462 --> 00:11:01,862 ser un planificador de bodas para aquellos que no encuentran el amor. 264 00:11:01,864 --> 00:11:04,898 Aunque ahora mismo estoy soltero, por si conoces a alguien. 265 00:11:06,002 --> 00:11:07,835 Aquí está el dinero. ¿Podemos hacerlo? 266 00:11:07,837 --> 00:11:10,104 De acuerdo. 267 00:11:11,574 --> 00:11:13,674 Es una lástima lo de esos científicos que quieren joderos. 268 00:11:13,676 --> 00:11:15,542 Esperaba un comportamiento ético mucho mejor 269 00:11:15,544 --> 00:11:17,444 de nuestros amigos suecos. 270 00:11:19,115 --> 00:11:21,148 En realidad es bastante común en nuestro campo. 271 00:11:21,150 --> 00:11:22,750 No se puede hacer mucho. 272 00:11:22,752 --> 00:11:24,251 Bueno, por la cantidad adecuada de dinero, 273 00:11:24,253 --> 00:11:25,452 si sabéis dónde viven, 274 00:11:25,454 --> 00:11:26,854 hay muchas cosas que se pueden hacer. 275 00:11:26,856 --> 00:11:28,822 ¿Escuchaste eso, Leonard? 276 00:11:28,824 --> 00:11:31,458 Hay muchas cosas que se pueden hacer. 277 00:11:32,395 --> 00:11:35,362 ¿Tienes una tarjeta? 278 00:11:36,532 --> 00:11:38,866 De acuerdo, allá vamos. 279 00:11:38,868 --> 00:11:40,067 Ahora todos podéis verlo. 280 00:11:40,069 --> 00:11:41,201 Muy bien. 281 00:11:41,203 --> 00:11:43,570 ¿Qué pensamos del bizco Mike? 282 00:11:45,107 --> 00:11:48,809 Así garantizarás que no se fijará en otras chicas. 283 00:11:51,847 --> 00:11:54,782 A menos que estén al final de su nariz. 284 00:11:55,551 --> 00:11:57,685 Vale, vale, vale. No nos gusta. 285 00:11:57,687 --> 00:11:59,253 Siguiente. 286 00:11:59,255 --> 00:12:01,255 Mirad sus diminutos dientes. 287 00:12:01,257 --> 00:12:03,490 Parece un hombre-delfín. 288 00:12:04,593 --> 00:12:07,394 Espera, si es bueno en la cama, puedes lanzarle un pescado. 289 00:12:08,798 --> 00:12:10,197 Te quiero, Amy. 290 00:12:16,138 --> 00:12:18,405 De acuerdo, estoy empezando a sentirme culpable. 291 00:12:18,407 --> 00:12:20,641 ¿No estamos siendo un poco mezquinos? 292 00:12:21,977 --> 00:12:23,877 Tienes razón. 293 00:12:23,879 --> 00:12:26,647 No deberíamos reírnos de alguien así en su cara. 294 00:12:27,483 --> 00:12:29,850 ¡Mirad, es Stuart! 295 00:12:32,321 --> 00:12:35,089 Quizá quieras irte. 296 00:12:39,128 --> 00:12:42,329 Por aquí, tío Harvey. 297 00:12:47,069 --> 00:12:49,069 ¿Quieres parar ya con eso? 298 00:12:49,071 --> 00:12:52,372 Intento no llamar la atención. 299 00:12:52,374 --> 00:12:55,442 ¿Y levantar el sombrero para saludar a la señora de la limpieza no la llama? 300 00:12:55,444 --> 00:12:59,012 Nos dio las buenas noches. ¿Qué se supone que tenía que hacer? 301 00:12:59,014 --> 00:13:00,981 Vamos a empezar con el experimento. 302 00:13:00,983 --> 00:13:02,916 Leonard, probablemente deberíamos ponernos de acuerdo con nuestra historia 303 00:13:02,918 --> 00:13:04,284 por si nos pillan. 304 00:13:04,286 --> 00:13:06,053 No nos van a pillar. 305 00:13:06,055 --> 00:13:07,154 Bueno, no puedes estar seguro. 306 00:13:07,156 --> 00:13:09,189 ¿Qué pasa si el que nos ha dado el helio nos delata? 307 00:13:09,191 --> 00:13:11,325 ¿Y si Kripke pregunta de dónde lo hemos sacado? 308 00:13:11,327 --> 00:13:13,227 ¿Y si la universidad revisa mi árbol genealógico 309 00:13:13,229 --> 00:13:15,829 y descubre que no tengo ningún tío Harvey? 310 00:13:15,831 --> 00:13:19,133 A ese tipo no le importa, Kripke no tiene ninguna autoridad sobre nosotros, 311 00:13:19,135 --> 00:13:21,001 y si tuvieras un pariente que es un contenedor de metal 312 00:13:21,003 --> 00:13:24,004 explicaría muchas cosas. 313 00:13:24,006 --> 00:13:27,374 Ayúdame a enganchar esto. 314 00:13:27,376 --> 00:13:28,575 ¿Qué pasa? 315 00:13:28,577 --> 00:13:30,677 - Bueno, ¿has visto esta pegatina? - ¿Qué pone? 316 00:13:30,679 --> 00:13:33,280 Está parcialmente arrancada, pero el trozo que queda dice: 317 00:13:33,282 --> 00:13:36,083 "Propiedad de" y luego una letra E. 318 00:13:36,085 --> 00:13:37,918 Probablemente sea la inicial de alguna universidad. 319 00:13:37,920 --> 00:13:40,487 Sí, ¿pero qué pasa si es propiedad del Estado? 320 00:13:40,489 --> 00:13:43,223 Hay una reserva nacional de helio en Amarillo, Texas. 321 00:13:43,225 --> 00:13:44,658 Si fue robado allí, 322 00:13:44,660 --> 00:13:46,660 seremos cómplices de un delito federal. 323 00:13:46,662 --> 00:13:48,162 No saquemos conclusiones precipitadas. 324 00:13:48,164 --> 00:13:49,730 Hay muchas instituciones que contienen una E. 325 00:13:49,732 --> 00:13:50,764 Cierto. 326 00:13:50,766 --> 00:13:52,833 Ejército de los Estado Unidos, 327 00:13:52,835 --> 00:13:55,302 Departamento de Defensa de los EEUU, Armada de los EEUU. 328 00:13:55,304 --> 00:13:57,638 A los dos nos Encarcelan. 329 00:13:57,640 --> 00:14:00,140 Escucha, podemos llevar a cabo el experimento como planeamos, 330 00:14:00,142 --> 00:14:01,909 y ganar a los suecos, 331 00:14:01,911 --> 00:14:04,144 o podemos despedirnos de nuestros sueños porque tuvimos 332 00:14:04,146 --> 00:14:06,313 miedo de saltarnos algunas reglas. 333 00:14:10,052 --> 00:14:11,518 Señora. 334 00:14:14,790 --> 00:14:16,690 De acuerdo, ¿todos recordáis las reglas? 335 00:14:16,692 --> 00:14:19,126 Si sale sin camisa, un sorbo. 336 00:14:19,128 --> 00:14:20,961 Posando con una mascota, dos sorbos. 337 00:14:20,963 --> 00:14:23,997 Mascota y sin camisa, beber como locos. 338 00:14:25,334 --> 00:14:27,568 ¡Adelante! 339 00:14:31,207 --> 00:14:33,907 ¡Tengo esos mismos calzoncillos! 340 00:14:35,144 --> 00:14:36,210 ¡A beber! 341 00:14:38,080 --> 00:14:40,447 Amy, has recibido un mensaje. 342 00:14:40,449 --> 00:14:42,115 Dame eso. 343 00:14:42,117 --> 00:14:43,917 "Me lo pasé muy bien anoche". 344 00:14:43,919 --> 00:14:45,319 No, no, deja de leer eso. 345 00:14:45,321 --> 00:14:46,553 ¿Quién es Dave? 346 00:14:46,555 --> 00:14:47,721 ¿Tuviste una cita anoche? 347 00:14:47,723 --> 00:14:48,655 ¿Estás saliendo con alguien? 348 00:14:48,657 --> 00:14:49,656 No, no es eso. 349 00:14:50,759 --> 00:14:53,493 ¿Y me encantaría salir contigo otra vez? 350 00:14:53,495 --> 00:14:54,528 - ¡Amy! - ¿Qué? 351 00:14:54,530 --> 00:14:56,263 No me lo puedo creer. Dios mío. 352 00:14:56,265 --> 00:14:58,365 De acuerdo, vale, sí. 353 00:15:00,569 --> 00:15:03,003 Gracias por volver. 354 00:15:03,005 --> 00:15:04,371 Sí, bueno, normalmente no lo haría, 355 00:15:04,373 --> 00:15:06,506 pero mi hija tiene una fiesta de pijamas, y hay demasiados 356 00:15:06,508 --> 00:15:09,810 gritos y Katy Perry de lo que un hombre puede aguantar. 357 00:15:09,812 --> 00:15:13,213 Da igual, si nos devuelves el dinero, 358 00:15:13,215 --> 00:15:15,616 te devolvemos el helio y nos vamos por donde hemos venido. 359 00:15:15,618 --> 00:15:17,484 Sí, bueno, ¿le pasa algo al helio? 360 00:15:17,486 --> 00:15:19,887 No, nada. Solo cambiamos de opinión. 361 00:15:19,889 --> 00:15:21,855 Él usa gafas y yo soy un sabelotodo. 362 00:15:21,857 --> 00:15:24,324 No estamos hechos para la cárcel. 363 00:15:24,326 --> 00:15:25,859 Sí, tienes razón. 364 00:15:25,861 --> 00:15:27,661 Bueno, sois buenos chicos, así que... 365 00:15:27,663 --> 00:15:29,396 Os recogeré el helio. 366 00:15:29,398 --> 00:15:30,397 Gracias. 367 00:15:30,399 --> 00:15:32,666 Pero no os devolveré el dinero. 368 00:15:32,668 --> 00:15:35,936 ¿Te estás aprovechando de nosotros? 369 00:15:35,938 --> 00:15:39,273 Estuvimos puntualizando expresiones juntos. 370 00:15:39,275 --> 00:15:41,675 Mirad, disfruté mucho con la discusión semántica 371 00:15:41,677 --> 00:15:45,479 pero los negocios son los negocios. 372 00:15:45,481 --> 00:15:47,381 ¿Sabes qué? 373 00:15:47,383 --> 00:15:48,615 Está bien. Quédate el dinero. 374 00:15:48,617 --> 00:15:50,550 Solo queremos acabar con esto. 375 00:15:50,552 --> 00:15:52,586 Sin problema, pero tengo que cobraros 376 00:15:52,588 --> 00:15:55,422 un pequeño recargo por la recogida. 377 00:15:55,424 --> 00:15:56,957 No entiendo. 378 00:15:56,959 --> 00:15:58,158 Quiere más dinero. 379 00:15:58,160 --> 00:16:00,994 Bueno, espero que no sea más de mil dólares, 380 00:16:00,996 --> 00:16:02,696 eso es todo lo que traigo. 381 00:16:04,433 --> 00:16:08,001 Es exactamente lo que cuesta. 382 00:16:08,003 --> 00:16:09,403 Por fin, 383 00:16:09,405 --> 00:16:11,438 algo que no se interpone en nuestro camino. 384 00:16:15,110 --> 00:16:16,643 No puedo creer que estés saliendo con alguien 385 00:16:16,645 --> 00:16:17,778 y que no supiéramos nada. 386 00:16:17,780 --> 00:16:19,713 Sí, ¿por qué no nos lo contaste? 387 00:16:19,715 --> 00:16:21,148 Porque es nuevo y extraño 388 00:16:21,150 --> 00:16:23,417 e intento comprenderlo. 389 00:16:23,419 --> 00:16:24,484 Y sabía que 390 00:16:24,486 --> 00:16:26,086 si os decía que había estado saliendo 391 00:16:26,088 --> 00:16:28,155 con algunas personas os emocionaríais demasiado. 392 00:16:28,157 --> 00:16:29,056 ¿Algunas personas? 393 00:16:29,058 --> 00:16:31,091 - ¿Qué? - ¡Amy! 394 00:16:32,027 --> 00:16:34,594 ¿Y podemos preguntar qué tal ha ido? 395 00:16:34,596 --> 00:16:35,996 Ha ido bien. 396 00:16:35,998 --> 00:16:38,332 Principalmente he quedado con gente para tomar café. 397 00:16:38,334 --> 00:16:41,301 ¡¿Qué...?! 398 00:16:41,303 --> 00:16:42,703 Pensé que todos íbamos a... 399 00:16:42,705 --> 00:16:44,671 No importa. 400 00:16:45,507 --> 00:16:47,007 Pensé que no estabas lista 401 00:16:47,009 --> 00:16:48,475 para salir con otras personas. 402 00:16:48,477 --> 00:16:50,344 Bueno, no tengo mucha experiencia con las citas, 403 00:16:50,346 --> 00:16:52,212 así que decidí que sería bueno, 404 00:16:52,214 --> 00:16:53,847 salir de vez en cuando. 405 00:16:53,849 --> 00:16:55,716 Bueno, me alegro por ti. 406 00:16:55,718 --> 00:16:57,651 Gracias. 407 00:16:57,653 --> 00:16:59,553 ¿Y con cuántos hombres has salido? 408 00:16:59,555 --> 00:17:00,721 Por favor que sean menos de dos. 409 00:17:00,723 --> 00:17:02,589 - Tres. - Maldita sea. 410 00:17:05,060 --> 00:17:08,495 Bueno, puede que los suecos nos ganen, 411 00:17:08,497 --> 00:17:12,032 pero al menos no nos harán la vida imposible en la cárcel. 412 00:17:13,769 --> 00:17:18,071 ¿La única película sobre cárceles que has visto es Ernest va a la cárcel? 413 00:17:18,073 --> 00:17:20,874 Me dio mucho miedo, Leonard. 414 00:17:22,644 --> 00:17:24,878 Hola, he estado pensando. 415 00:17:24,880 --> 00:17:26,580 Me he portado mal. 416 00:17:26,582 --> 00:17:28,615 Podéis coger mi helio. 417 00:17:29,084 --> 00:17:30,784 Gracias, Barry. 418 00:17:30,786 --> 00:17:33,754 Pero tendréis que añadir mi nombre en vuestro artículo. 419 00:17:34,757 --> 00:17:36,123 Eso es absurdo. 420 00:17:36,125 --> 00:17:37,457 No lo sé, me parece justo. 421 00:17:37,459 --> 00:17:39,059 No podéis hacerlo sin mí. 422 00:17:40,062 --> 00:17:41,094 ¿Puedes darnos un minuto? 423 00:17:41,096 --> 00:17:42,229 Tomad el tiempo que queráis. 424 00:17:42,231 --> 00:17:45,465 Caminaré hacia atrás para darle un efecto dramático. 425 00:17:51,974 --> 00:17:54,408 No me gusta que me chantajeen. 426 00:17:54,410 --> 00:17:56,276 Especialmente por él. 427 00:17:56,278 --> 00:17:59,346 A mí tampoco, ¿pero qué otra opción tenemos? 428 00:17:59,348 --> 00:18:02,416 Prometo que será la última vez. 429 00:18:12,298 --> 00:18:14,332 Lo dice aquí en Wikipedia. 430 00:18:14,334 --> 00:18:16,768 Una situación sin vuelta atrás es una confrontación 431 00:18:16,770 --> 00:18:18,036 entre por lo menos tres partes. 432 00:18:18,038 --> 00:18:20,104 ¿Cómo puedes confiar en Wikipedia 433 00:18:20,106 --> 00:18:23,942 si usan entre cuando hay tres partes? 434 00:18:25,010 --> 00:18:27,345 Deberían haber usado "de por medio", ¿verdad? 435 00:18:29,348 --> 00:18:33,418 O "que involucra" si están en plan caprichoso. 436 00:18:33,420 --> 00:18:35,186 Muy bien, se acabó la charla. 437 00:18:35,188 --> 00:18:38,056 ¿Vamos a ver "Ernest va a la cárcel" o no? 438 00:18:38,058 --> 00:18:39,457 Por supuesto. 439 00:18:39,459 --> 00:18:41,593 Pero no te sorprendas si esta película te devuelve 440 00:18:41,595 --> 00:18:45,168 - al buen camino. - Estoy abierto al cambio.