1 00:00:03,747 --> 00:00:05,213 ...(لينارد) 2 00:00:05,215 --> 00:00:06,715 عندي خبر فظيع 3 00:00:06,717 --> 00:00:07,582 ما الأمر؟ 4 00:00:07,584 --> 00:00:11,519 قبل إخبارك، ربّما علي أن أقلل من فظاعة الخبر بقول شيء جيد 5 00:00:11,521 --> 00:00:15,824 وجهك متماثل بشكل رائع 6 00:00:15,826 --> 00:00:18,026 اخبرني فحسب 7 00:00:18,028 --> 00:00:23,031 فريق سويدي من الفيزيائيين يحاول تنفيذ تجربة دوامة الموائع الفائقة خاصتنا قبلنا 8 00:00:23,033 --> 00:00:25,133 هذا سيء 9 00:00:25,135 --> 00:00:26,801 هذا سيء"؟" 10 00:00:26,803 --> 00:00:28,603 لمَ لست غاضبًا بشكل أكبر؟ 11 00:00:28,605 --> 00:00:30,205 هل قللت من فظاعة الخبر بشكل مفرط؟ 12 00:00:30,207 --> 00:00:34,643 لأن وجهك هذا يشبه بشكل (كبير لوحة لـ(بيكاسو 13 00:00:34,645 --> 00:00:37,012 ماذا سنفعل؟ 14 00:00:37,014 --> 00:00:38,513 ننفذ التجربة فورا 15 00:00:38,515 --> 00:00:40,415 أودّ ذلك، ولكننا بحاجة لهيليوم سائل 16 00:00:40,417 --> 00:00:42,951 وشحنتنا ستتأخر لمدة شهر 17 00:00:42,953 --> 00:00:45,020 شهر؟ ماذا؟ أتمازحني؟ 18 00:00:45,022 --> 00:00:47,889 أعتقد أن هذا هو الوقت الذي تقوم به بتقليل فظاعة هذا الخبر بقول شيء جيد 19 00:00:47,891 --> 00:00:51,326 هذا القميص يُظهر زراقة عيناك 20 00:00:51,328 --> 00:00:53,728 شكرًا لك، هذا لطف منك 21 00:00:53,730 --> 00:00:57,999 لنذهب لتفقد ما إذا كانت الجامعة تملك كمية احتياطية من الهيليوم 22 00:00:58,001 --> 00:01:01,403 أتعرف أنني كنت على وشك عدم ارتداء هذا القميص اليوم؟ 23 00:01:02,572 --> 00:01:04,439 مرحبًا يا (باري)، نحن في ورطة 24 00:01:04,441 --> 00:01:07,208 نحتاج لهيليوم سائل، هل يمتلك القسم أي كمية يمكننا استخدامها؟ 25 00:01:07,210 --> 00:01:08,576 آسف، يوجد نقص به 26 00:01:08,578 --> 00:01:11,212 والكمية التي لدينا أحتاجها لدراستي للإثارة الكمّية 27 00:01:11,214 --> 00:01:13,381 ولكنك لن تحتاج كمية كبيرة لأجل ذلك 28 00:01:13,383 --> 00:01:17,385 صحيح، ولكن إذا نجحت، سأقيم حفلة وسأستخدم الباقي في نفخ البالونات 29 00:01:17,387 --> 00:01:21,022 بحقك يا (باري)، ثمّة فريق سويدي يحاول القيام بتجربتنا قبلنا 30 00:01:21,024 --> 00:01:22,190 الا يمكنك توفير كمية لنا؟ 31 00:01:22,192 --> 00:01:24,893 ،اجبا بصدق، إذا كان الوضع معكوسًا 32 00:01:24,895 --> 00:01:27,062 هل كنتما لتفعلا ذلك لأجلي؟ 33 00:01:27,064 --> 00:01:29,564 أجل- بالطبع لا- 34 00:01:29,566 --> 00:01:31,299 ماذا تفعل؟ 35 00:01:31,301 --> 00:01:33,068 قال اجبا بصدق، لذا كنت صادقًا 36 00:01:33,070 --> 00:01:35,503 ألم تعلمك أمك ذلك؟ قول الصدق أفضل من الكذب 37 00:01:35,505 --> 00:01:37,305 إذن، ما ردك؟ 38 00:01:37,307 --> 00:01:38,406 بالطبع لا 39 00:01:40,510 --> 00:01:43,978 كان بإمكانه التقليل من فظاعة هذا بقول شيء جيد أولًا 40 00:02:07,070 --> 00:02:13,337 || ترجمـة: رامــي حامــد || 41 00:02:13,362 --> 00:02:14,828 لماذا تحتاج لـ(كريبكي)؟ 42 00:02:14,830 --> 00:02:16,964 لمَ لا تذهب لمتجر (بارتي سيتي) لجلب الهيليوم؟ 43 00:02:16,966 --> 00:02:20,100 سيكون علينا الذهاب لجميع متاجر (بارتي سيتي) في (كاليفورنيا) 44 00:02:20,102 --> 00:02:23,470 "يبدو وكأنك تجهز لحفل "الخامس من مايو 45 00:02:23,472 --> 00:02:29,409 ظل الناس يتحدثون عن هذا "الحفل حتى "السابع من مايو 46 00:02:30,980 --> 00:02:33,347 لينارد)، إذا تغلب علينا الفريق السويدي فلن أكون قادرًا على الاستمتاع 47 00:02:33,349 --> 00:02:34,881 بأيّ شيء من بلدهم مجددًا 48 00:02:34,883 --> 00:02:41,121 وهذا مؤسف، لأن كرات اللحم السويدية هي المفضلة لدي لإزالتها بعود تنظيف الأسنان 49 00:02:41,123 --> 00:02:43,006 ،إذا كنتما بحاجة ماسة لهيليوم سائل 50 00:02:43,007 --> 00:02:48,061 ،أعرف شخص يمكنه جلب كمية لكما إذا لم تسألا الكثير من الأسئلة 51 00:02:47,062 --> 00:02:48,228 من يكون؟- أين يعمل؟- 52 00:02:48,230 --> 00:02:51,465 كيف يحصل على الهيليوم؟ - كم سؤال بالضبط يُعتبر أسئلة كثيرة؟ - 53 00:02:51,467 --> 00:02:53,266 ربّما هو ليس مناسب لكما 54 00:02:53,268 --> 00:02:56,236 أربعة أسئلة، سيجيب على أربعة أسئلة 55 00:02:57,406 --> 00:03:00,107 أتعرفين من ذهب بموعد (الليلة الماضية؟ (ستيوارت 56 00:03:00,109 --> 00:03:01,274 مرحى له 57 00:03:01,276 --> 00:03:02,542 اعتقدت هذا أيضًا 58 00:03:02,544 --> 00:03:07,014 إذن أهي متشردة أو تحاول تلفيق جريمة ما له؟ 59 00:03:07,016 --> 00:03:09,816 إنّه يستخدم تطبيق ما من تطبيقات المواعدة على هاتفه 60 00:03:09,818 --> 00:03:11,251 أيّ تطبيق؟ 61 00:03:11,253 --> 00:03:12,486 ربّما نجعل (آيمي) تجربه 62 00:03:12,488 --> 00:03:14,488 لا أعرف 63 00:03:14,490 --> 00:03:16,056 ستيوارت)، هلّا أتيت إلى هُنا؟) 64 00:03:16,058 --> 00:03:17,758 حاول شرحه لي 65 00:03:17,760 --> 00:03:19,493 إنّه يظهر لكِ صورًا ،لأشخاص في مناطق قريبة منكِ 66 00:03:19,495 --> 00:03:22,896 وتقومين بالتنقل بين الصور، تبدو كلعبة ما 67 00:03:22,898 --> 00:03:26,500 وإذا خسرتِ في اللعبة سيكون (عليكِ الذهاب بموعد مع (ستيوارت 68 00:03:28,871 --> 00:03:29,870 ما الأمر؟ 69 00:03:29,872 --> 00:03:32,105 هلّا أريتنا تطبيق المواعدة؟ 70 00:03:32,107 --> 00:03:33,740 أجل، بالطبع 71 00:03:33,742 --> 00:03:36,576 هذا التطبيق غير حياتي 72 00:03:36,578 --> 00:03:38,011 رائع، إذن كم عدد الفتيات اللاتي قابلتهن؟ 73 00:03:38,013 --> 00:03:39,679 اثنتان 74 00:03:40,616 --> 00:03:44,885 على الأرجح ليس على ذكر أنّه يوجد رقمًا بأكمله بين اثنان وصفر 75 00:03:44,887 --> 00:03:46,520 إذن، كيف يعمل؟ 76 00:03:46,522 --> 00:03:51,371 إنّه يُظهر لي جميع النساء العازبات في نطاق خمسة أميال من حولي 77 00:03:51,372 --> 00:03:52,509 اللاتي يستخدمن التطبيق 78 00:03:52,510 --> 00:03:57,030 "إذا أعجبت بمظهرها فأضغط "استحسان "وإذا لم تعجبني أضغط "عدم استحسان 79 00:03:57,032 --> 00:03:58,932 ما الذي قد يجعلك تعطي لفتاة "عدم استحسان"؟ 80 00:03:58,934 --> 00:04:03,437 في أول مرة أفعل فيها ذلك سأعلمك بالأمر 81 00:04:04,606 --> 00:04:08,275 لقد رد عليّ بائع الهيليوم السائل للتو 82 00:04:08,277 --> 00:04:10,077 ماذا يقول؟ 83 00:04:10,079 --> 00:04:12,813 إنّه يملك ما نحتاجه ويمكنه مقابلتنا الليلة 84 00:04:12,815 --> 00:04:15,148 حقًا؟ 85 00:04:15,150 --> 00:04:17,551 تعرف أنّني لا أحب شراء الأشياء ليلًا 86 00:04:18,754 --> 00:04:20,087 السابع من يناير عام 2009 87 00:04:20,089 --> 00:04:22,456 ذهبت لمتجر (رالفس) في 11:30 مساءً لشراء 88 00:04:22,458 --> 00:04:24,591 حبوب إفطار (كراكلن اوتا بران) وماذا رأيت؟ 89 00:04:24,593 --> 00:04:26,126 يقوم البائع بوضع علب حبوب الإفطار على الأرفف 90 00:04:26,128 --> 00:04:27,627 صحيح، وماذا فعل؟ 91 00:04:27,629 --> 00:04:31,631 اعطاك العلبة مباشرة في "يدك وناداك بـ"الطويل 92 00:04:33,602 --> 00:04:36,303 أتذكر ذلك كأنه بالأمس 93 00:04:36,305 --> 00:04:38,572 أتريد الهيليوم السائل أم لا؟ 94 00:04:38,574 --> 00:04:39,739 بالطبع أريده 95 00:04:39,741 --> 00:04:41,675 لا أريد أن يقوم ذلك الفريق السويدي بالتجربة قبلنا 96 00:04:41,677 --> 00:04:43,477 إذن سأخبره أننا سنقابله 97 00:04:43,479 --> 00:04:46,646 لينارد)، انتظر، هذا غير أخلاقي بالمرة) 98 00:04:46,648 --> 00:04:48,381 إنّنا نطوي القواعد قليلًا فحسب 99 00:04:48,383 --> 00:04:53,186 ،لقد أخذنا المال بهدف القيام بالتجربة لذا سنستخدمه لشراء الهيليوم الذي نحتاجه 100 00:04:53,188 --> 00:04:56,756 (الأمر ليس كما فعل د.(غولدفارب بادعاء أنّه اشترى ميكروسكوب إلكتروني 101 00:04:56,758 --> 00:05:01,795 وكان في الواقع ينفق المال على (فتاة روسية في شقة في (فان نايس 102 00:05:01,797 --> 00:05:06,399 أكانت تساعده في بحثه؟ 103 00:05:08,504 --> 00:05:09,903 بالتأكيد 104 00:05:10,906 --> 00:05:12,239 إذن، سنفعل ذلك؟ 105 00:05:12,241 --> 00:05:14,274 حسنٌ، ولكن من أين يأتي بالهيليوم؟ 106 00:05:14,276 --> 00:05:16,009 أتذكر؟ لا تسأل الكثير من الأسئلة 107 00:05:16,011 --> 00:05:18,512 ولكن هذا يخرق قوانين الجامعة 108 00:05:18,514 --> 00:05:20,347 ...قليلًا، لكن 109 00:05:20,349 --> 00:05:21,948 (إذا سمحت لي باقتباس قول لـ(أينشتاين 110 00:05:21,950 --> 00:05:26,887 السعي وراء العلم يتطلب منّا" "تجاهل القواعد التي وضعها البشر 111 00:05:28,724 --> 00:05:29,990 حسنُ، قم بالأمر 112 00:05:29,992 --> 00:05:31,358 أخبره أنّنا سنقابله 113 00:05:33,028 --> 00:05:35,295 تم الأمر 114 00:05:35,297 --> 00:05:37,297 لا يمكنني إيجاد هذا الاقتباس على الإنترنت 115 00:05:37,299 --> 00:05:39,432 هل قمت بتألفيها؟ 116 00:05:41,803 --> 00:05:46,373 قبل أن أجيب، أيمكنني القول أنّ جلدك لم يبد بهذا الجمال من قبل 117 00:05:48,911 --> 00:05:51,311 إنك تنطق بالكلام المعسول دائمًا 118 00:05:53,916 --> 00:05:56,183 إنّني مترددة بشأن هذا الأمر 119 00:05:56,185 --> 00:05:57,717 هيّا، دعيه يضع التطبيق على هاتفك فحسب 120 00:05:57,719 --> 00:05:59,519 أجل، حصل (ستيوارت) على موعدين بواسطة هذا التطبيق 121 00:05:59,521 --> 00:06:03,323 وموعد منهما كان يمكن أن ينتهي بممارسة الجنس ولكنها رفضت 122 00:06:04,593 --> 00:06:06,359 تم ضبط كل شيء 123 00:06:06,361 --> 00:06:07,794 حسنٌ، دعني أرى 124 00:06:07,796 --> 00:06:09,563 لا، لا 125 00:06:09,565 --> 00:06:11,464 ...لا 126 00:06:11,466 --> 00:06:12,832 !هذا وسيم 127 00:06:12,834 --> 00:06:17,504 أليس وشم الدمعة يعني أنّه قتل أحدهم؟ 128 00:06:17,506 --> 00:06:20,373 وهو حزين بشأن هذا 129 00:06:20,375 --> 00:06:22,742 مرحبًا - مرحبًا - 130 00:06:22,744 --> 00:06:24,945 اعتقدت بأنكما ستتأخران في الخارج 131 00:06:24,947 --> 00:06:29,816 إذا كنتِ تريدين أن أبقى في الخارج لوقت متأخر فكان عليكِ إعطائي مزيد من الأموال لأنفقها 132 00:06:29,785 --> 00:06:30,917 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 133 00:06:30,919 --> 00:06:33,320 وضعنا (آيمي) على تطبيق مواعدة ونرى الرجال الموجودين به 134 00:06:33,322 --> 00:06:35,088 هذا مسل! دعيني أرى 135 00:06:35,090 --> 00:06:37,123 ...لا 136 00:06:37,125 --> 00:06:39,993 لا، بالتأكيد لا 137 00:06:39,995 --> 00:06:42,128 ما خطب هذا الرجل؟ 138 00:06:42,130 --> 00:06:43,496 إنّه هندي 139 00:06:43,498 --> 00:06:45,699 لدينا واحد من هؤلاء بالفعل 140 00:06:47,135 --> 00:06:48,702 علينا إيجاد رجل لاتيني لطيف 141 00:06:48,704 --> 00:06:51,304 سنكون متنوعين للغاية 142 00:06:51,306 --> 00:06:52,539 أريد أن أجرّبه 143 00:06:52,541 --> 00:06:54,474 معذرة، أيمكنني استعادة هاتفي؟ 144 00:06:54,476 --> 00:06:57,210 انتظري، أنا أحاول إيجاد حب حياتكِ القادم 145 00:06:57,212 --> 00:06:58,979 الرجل الذي سيكون أبًا لأولادك 146 00:06:58,981 --> 00:07:00,814 حسنٌ, نعم أم لا، رجل أبيض وشعره مجدّل 147 00:07:10,692 --> 00:07:12,926 لا بد أنّه هو 148 00:07:12,928 --> 00:07:14,761 بالطبع 149 00:07:14,763 --> 00:07:17,097 شاحنة بيضاء يصعب وصف شكلها 150 00:07:17,099 --> 00:07:19,199 :ربّما تكون سمعت عنها في عبارة 151 00:07:19,201 --> 00:07:23,703 وُجدت جثثهم في شاحنة" "بيضاء يصعب وصف شكلها 152 00:07:29,411 --> 00:07:31,011 مرحبًا 153 00:07:31,013 --> 00:07:32,078 كيف الحال؟ 154 00:07:32,080 --> 00:07:33,113 (أنا (لينارد 155 00:07:33,115 --> 00:07:34,514 ..وهذا صديقي - (سكيبي) - 156 00:07:34,516 --> 00:07:36,216 (سكيبي كافانو) 157 00:07:36,218 --> 00:07:38,418 رائع 158 00:07:38,420 --> 00:07:39,552 معكما المال؟ 159 00:07:39,554 --> 00:07:40,787 أجل، هُنا 160 00:07:40,789 --> 00:07:42,289 انتظر لحظة 161 00:07:42,291 --> 00:07:45,558 كيف نعرف أنّك لن تأخذ المال وتهرب؟ 162 00:07:45,560 --> 00:07:48,295 ماذا تفعل يا (سكيبي)؟ 163 00:07:48,297 --> 00:07:50,897 ما علمته إيانا مسلسلات الجريمة الدرامية على التلفاز في السبعينات 164 00:07:50,899 --> 00:07:54,534 اعطنا الهيليوم أولًا 165 00:07:54,536 --> 00:07:57,737 وكيف أعرف أنّكما لن تأخذا الهيليوم وتهربا بدون الدفع لي؟ 166 00:07:57,739 --> 00:08:01,741 أعتقد أنّني لم أكن الوحيد الذي يشاهد مسلسلات الجريمة في السبعينات 167 00:08:02,577 --> 00:08:03,977 انظر، يمكنك الوثوق بنا 168 00:08:03,979 --> 00:08:06,079 إنّنا عالمان محترمان 169 00:08:06,081 --> 00:08:07,447 إنّه كذلك 170 00:08:07,449 --> 00:08:11,918 ولكنني مخطط لحفلات الزفاف والذي لا يمكنه إيجاد الحب لنفسه 171 00:08:13,355 --> 00:08:17,057 هذا مثير للسخرية، ولكن المقصد هو أنّه لا يمكننا الوثوق بك 172 00:08:17,059 --> 00:08:20,293 إنك شخصية غامضة في موقف انتظار سيارات 173 00:08:20,295 --> 00:08:23,263 حسنٌ، ومن وجهة نظري، هكذا تبدون لي 174 00:08:23,265 --> 00:08:26,533 لم أفكر بهذه الطريقة من قبل 175 00:08:26,535 --> 00:08:30,036 أنت من سيحسم هذا الأمر هُنا، أليس كذلك؟ 176 00:08:31,206 --> 00:08:33,106 لصديقي وجهة نظر صائبة بشأن المال 177 00:08:33,108 --> 00:08:35,475 لست مرتاحًا لفكرة تسليمك المال أولًا 178 00:08:35,477 --> 00:08:37,777 لا مال، لا هيليوم 179 00:08:37,779 --> 00:08:41,181 "يبدو أنّنا في وضع "إحراج الشاه 180 00:08:41,183 --> 00:08:42,816 هذا ليس مضبوطًا 181 00:08:42,818 --> 00:08:46,886 في الشطرنج، "إحراج الشاه" يشير إلى حالة حيث لا يمكنك القيام بأية حركة 182 00:08:46,888 --> 00:08:48,988 ولكن أنت يمكنك القيام بالكثير من الحركات 183 00:08:48,990 --> 00:08:51,391 يمكنك ضربنا وأخذ المال 184 00:08:52,361 --> 00:08:54,661 يمكنك قتلنا 185 00:08:54,663 --> 00:08:58,798 جديًا، إنّك مقيد بحدود تفكيرك فقط 186 00:09:01,370 --> 00:09:03,069 خلال كل هذه السنوات التي كنت "أستخدم فيها كلمة "إحراج الشاه 187 00:09:03,071 --> 00:09:05,138 "كنت أعني "مأزق 188 00:09:05,140 --> 00:09:07,674 أشعر إنني أحمق 189 00:09:09,911 --> 00:09:14,814 لا أعتقد أنّه يهم ما إذا كان الوضع "إحراج الشاه" أو "مأزق" أو "تعادل مكسيكي" 190 00:09:14,816 --> 00:09:16,049 ماذا سنفعل هنا؟ 191 00:09:16,051 --> 00:09:17,784 كيف يمكن أن يكون هذا "تعادل مكسيكي"؟ 192 00:09:17,786 --> 00:09:20,453 الجميع يعرف أنّه يجب أن يوجد ثلاثة أطرف لتسمى ذلك 193 00:09:20,455 --> 00:09:21,988 ليس بالضرورة 194 00:09:21,990 --> 00:09:24,391 "يرى الكثيرون أن جوهر "التعادل المكسيكي 195 00:09:24,393 --> 00:09:28,762 أنّه لا يمكن أن يرحل أحد من الصراع بدون التعرض للأذى 196 00:09:28,764 --> 00:09:31,498 لا أفهم 197 00:09:31,500 --> 00:09:33,266 دعني أوضح لك بمثال 198 00:09:33,268 --> 00:09:37,670 باكرًا اليوم، قمت بفك شفرة بيانات بريدك الالكتروني، 199 00:09:37,672 --> 00:09:39,906 (وأعرف أن أسمك (كينيث فيتزجيرالد 200 00:09:39,908 --> 00:09:42,609 ومن ذلك عرفت أين تعبش وأين تعمل 201 00:09:42,611 --> 00:09:46,780 ،"لآن لجعل هذا "تعادل مكسيكي 202 00:09:46,782 --> 00:09:50,383 سأقول شيئًا مثل "اعطنا "الهيليوم وإلا سأسلمك للسلطات 203 00:09:50,385 --> 00:09:51,818 أهذا تهديد؟ 204 00:09:51,820 --> 00:09:54,154 أجل بالضبط، أترى، بدأت تفهم الأمر 205 00:09:54,156 --> 00:09:56,923 أعرف أين تعملان، حسنٌ؟ 206 00:09:56,925 --> 00:10:00,627 وإذا عبثتما معي، سأبلغ عنكما وثم سألقنكما درسًا 207 00:10:00,629 --> 00:10:03,530 "ممتاز! الآن نحن في "تعادل مكسيكي 208 00:10:05,400 --> 00:10:10,336 أهذا واحد من تلك المواقف التي أفوز بها بالمعركة ولكنني أخسر الحرب؟ 209 00:10:10,338 --> 00:10:13,640 (أخشى هذا يا (سكيبي 210 00:10:13,642 --> 00:10:16,376 أخبرتك أنه لا يجب أن نتسوق ليلًا 211 00:10:24,927 --> 00:10:26,961 حسنٌ, لنهدأ فحسب 212 00:10:26,963 --> 00:10:28,662 لا يريد أحد التبليغ عن أي أحد 213 00:10:28,664 --> 00:10:30,030 لا، لا يعجبني هذا، سأرحل 214 00:10:30,032 --> 00:10:31,799 لا، لا، انتظر لا تذهب 215 00:10:31,801 --> 00:10:33,067 دعني أوضح الأمر فحسب 216 00:10:33,069 --> 00:10:37,838 نحن فيزيائيان، ونحاول إثبات فرضية نعمل عليها منذ سنة 217 00:10:37,840 --> 00:10:41,208 حقًا؟ ما هي الفرضية؟ 218 00:10:41,210 --> 00:10:45,613 الزمكان يمكن أن يُفسر على أنّه سطح لمائع فائق متعدد الأبعاد 219 00:10:45,615 --> 00:10:47,281 يمكن ذلك، يمكن ذلك 220 00:10:47,283 --> 00:10:49,049 تابع 221 00:10:50,853 --> 00:10:53,420 حسنٌ، ولكن الآن ثمّة فريق سويدي قرأ ورقتنا البحثية 222 00:10:53,422 --> 00:10:55,923 ويحاولون أن يسبقانا إلى اكتشافنا 223 00:10:56,859 --> 00:10:58,158 إنّنا بحاجة ماسة لهذا الهيليوم 224 00:10:58,160 --> 00:11:01,862 وآسف بشأن ادعائي أنني مخطط حفلات رفاق الذي لا يمكنه إيجاد الحب 225 00:11:01,864 --> 00:11:04,898 ،رغم ذلك فأنا عازب الآن إذا كنت تعرف امرأة ما 226 00:11:06,002 --> 00:11:07,835 إليك المال، أيمكننا إتمام هذا؟ 227 00:11:07,837 --> 00:11:10,104 حسنٌ 228 00:11:11,574 --> 00:11:13,674 من المخزي أن يقوم هؤلاء العلماء بسرقتكما 229 00:11:13,676 --> 00:11:17,444 توقعت معايير أخلاقية أرفع (من ذلك من أصدقائنا في (السويد 230 00:11:19,115 --> 00:11:21,148 في الواقع هذا شائع في مجالنا 231 00:11:21,150 --> 00:11:22,750 لا يمكن فعل شيء بهذا الشأن 232 00:11:22,752 --> 00:11:25,452 مقابل المبلغ المناسب من المال، إذا كنت تعرف أين يعيشون 233 00:11:25,454 --> 00:11:26,854 يمكن أن نفعل الكثير من الأشياء 234 00:11:26,856 --> 00:11:28,822 أسمعت هذا يا (لينارد)؟ 235 00:11:28,824 --> 00:11:31,458 ثمّة الكثير مما يمكننا فعله 236 00:11:32,395 --> 00:11:35,362 ألديك بطاقة؟ 237 00:11:36,532 --> 00:11:38,866 حسنٌ، لنبدأ 238 00:11:38,868 --> 00:11:40,067 الآن يمكن للجميع أن يرى 239 00:11:40,069 --> 00:11:41,201 حسنٌ 240 00:11:41,203 --> 00:11:43,570 ما موقفنا من (مايك) أحول العينين؟ 241 00:11:45,107 --> 00:11:48,809 تعرفون، لن ينظر إلى فتيات أخريات 242 00:11:51,847 --> 00:11:54,782 إلا إذا كانوا جالسات على مقدمة أنفه 243 00:11:55,551 --> 00:11:57,685 "حسنٌ، حسنٌ "عدم استحسان 244 00:11:57,687 --> 00:11:59,253 التالي 245 00:11:59,255 --> 00:12:01,255 انظروا إلى تلك الأسنان الصغيرة 246 00:12:01,257 --> 00:12:03,490 "يبدو كـ"الرجل الدلفين 247 00:12:04,593 --> 00:12:07,394 ،إذا ما كان جيدًا في الفراش يمكنها أن ترمي له سمكة 248 00:12:08,798 --> 00:12:10,197 (أنا أحبك يا (آيمي 249 00:12:16,138 --> 00:12:18,405 حسنٌ، بدأت أشعر بالذنب 250 00:12:18,407 --> 00:12:20,641 ألا نتصرف بوضاعة؟ 251 00:12:21,977 --> 00:12:23,877 وجهة نظر سديدة 252 00:12:23,879 --> 00:12:26,647 ما كنّا لنسخر من واحد كهذا أمامه مباشرة 253 00:12:27,483 --> 00:12:29,850 !(انظروا، إنّه (ستيوارت 254 00:12:32,321 --> 00:12:35,089 ربّما قد تودّ بمغادرة الغرفة 255 00:12:39,128 --> 00:12:42,329 (من هنا أيها العم (هارفي 256 00:12:47,069 --> 00:12:49,069 هلّا توقّفت عن ذلك؟ 257 00:12:49,071 --> 00:12:52,372 أحاول ألا أجذب الإنتباه 258 00:12:52,374 --> 00:12:55,442 وجعله يرفع قبعته لعاملة التنظيف لم تجذب الانتباه؟ 259 00:12:55,444 --> 00:12:59,012 ،"قالت، "ليلة سعيدة ماذا كان يفترض أن يفعل؟ 260 00:12:59,014 --> 00:13:00,981 دعنا نبدأ التجربة فحسب 261 00:13:00,983 --> 00:13:04,284 لينارد)، يجب أن نتفق على رواية) واحدة في حال تم القبض علينا 262 00:13:04,286 --> 00:13:06,053 لن يقبض علينا 263 00:13:06,055 --> 00:13:07,154 لا يمكن أن تتأكد من هذا 264 00:13:07,156 --> 00:13:09,189 ماذا لو وشى بنا بائع الهيليوم؟ 265 00:13:09,191 --> 00:13:11,325 ماذا لو سأل (كريبكي) من أين جئنا به؟ 266 00:13:11,327 --> 00:13:15,829 ماذا لو تفحصت الجامعة شجرة عائلتي واكتشفت أنه ليس لي عم يدعى (هارفي)؟ 267 00:13:15,831 --> 00:13:19,133 لا يهتم البائع بهذا و(كيربكي) لا يملك سلطات علينا 268 00:13:19,135 --> 00:13:24,004 وأن تكون من نفس عائلة حاوية معدنية سيفسر الكثير 269 00:13:24,006 --> 00:13:27,374 ساعدني بتركيب هذه 270 00:13:27,376 --> 00:13:28,575 يا إلهي - ماذا؟ - 271 00:13:28,577 --> 00:13:30,677 أرأيت هذا الملصق؟ - ماذا يكون؟ - 272 00:13:30,679 --> 00:13:33,280 إنّه ممزق جزئيًا، ولكن :الجزء المتبقي يمكن يقول 273 00:13:33,282 --> 00:13:36,083 "(ملكية لـ "كلمة تبدأ بحرف (يو 274 00:13:36,085 --> 00:13:37,918 "إنها على الأرجح "جامعة جنوب كاليفورنيا "أو جامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس 275 00:13:37,920 --> 00:13:40,487 ولكن ماذا لو كانت ملكية للحكومة الأمريكية؟" 276 00:13:40,489 --> 00:13:43,223 ثمّة في مخزن وطني للهيليوم في (أماريلو تكساس - 277 00:13:43,225 --> 00:13:46,660 ،إذا كان هذا مسروقًا من هناك سنكون شركاء في جريمة فيدرالية 278 00:13:46,662 --> 00:13:48,162 دعنا لا نتسرع في الاستنتاجات 279 00:13:48,164 --> 00:13:49,730 (الكثير من الأشياء تبدأ بحرف (يو 280 00:13:49,732 --> 00:13:50,764 هذا صحيح 281 00:13:50,766 --> 00:13:55,302 ثمّة سلاح الجو الأميركي ووزارة الدفاع الأمريكية والبحرية الأمريكية 282 00:13:55,304 --> 00:13:57,638 أنت" وأنا سنذهب إلى السجن" 283 00:13:57,640 --> 00:14:00,140 اسمع، يمكننا القيام بالتجربة كما هو مخطط 284 00:14:00,142 --> 00:14:01,909 ونهزم الفريق السويدي 285 00:14:01,911 --> 00:14:06,313 أو يمكننا توديع أحلامنا لأننا كنّا خائفين من مخالفة بعض القوانين 286 00:14:10,052 --> 00:14:11,518 سيدتي 287 00:14:14,790 --> 00:14:16,690 حسنُ، هل يتذكر الجميع القواعد؟ 288 00:14:16,692 --> 00:14:19,126 إذا كان عاري الصدر، رشفة واحدة 289 00:14:19,128 --> 00:14:20,961 وإذا كان معه حيوانًا أليفًا، رشفتان 290 00:14:20,963 --> 00:14:23,997 عاري الصدر وحيوان أليف، نشرب كمية كبيرة من الزجاجة 291 00:14:25,334 --> 00:14:27,568 !لنبدأ 292 00:14:31,207 --> 00:14:33,907 !عندي ملبس داخلي كهذا 293 00:14:35,144 --> 00:14:36,210 !اشربوا كمية كبيرة 294 00:14:38,080 --> 00:14:40,447 آيمي)، جاءتك رسالة) 295 00:14:40,449 --> 00:14:42,115 اعطني هذا 296 00:14:42,117 --> 00:14:43,917 "حظيت بوقت رائع بالأمس" 297 00:14:43,919 --> 00:14:45,319 لا، لا، توقفوا عن قراءة هذا 298 00:14:45,321 --> 00:14:46,553 من يكون (ديف)؟ 299 00:14:46,555 --> 00:14:47,721 أخرجتي بموعد بالأمس؟ 300 00:14:47,723 --> 00:14:48,655 أتواعدين أحدهم؟ 301 00:14:48,657 --> 00:14:49,656 لا، الأمر ليس هكذا 302 00:14:50,759 --> 00:14:53,493 وأودّ أن نخرج مجددًا"؟" 303 00:14:53,495 --> 00:14:54,528 !(آيمي) - ماذا؟ - 304 00:14:54,530 --> 00:14:56,263 لا أصدق هذا، يا إلهي 305 00:14:56,265 --> 00:14:58,365 حسنٌ، الأمر هكذا 306 00:15:00,569 --> 00:15:03,003 شكرًا لمجيئك مرة أخرى 307 00:15:03,005 --> 00:15:06,506 عادةً ما كنت لأفعل، ولكن ابنتي تقيم حفل مبيت وثمّة الكثير 308 00:15:06,508 --> 00:15:09,810 من الصراخ و أغاني لـ(كاتي بيري) حيث لا يمكن أن يتحمله أحد 309 00:15:09,812 --> 00:15:15,616 ،بأي حال، إذا أمكن أن ترجع لنا مالنا ويمكنك أن تأخذ الهيليوم خاصتك وسنرحل 310 00:15:15,618 --> 00:15:17,484 أثمّة مشكلة به؟ 311 00:15:17,486 --> 00:15:19,887 لا، لا شيء، غيرنا رأينا فحسب 312 00:15:19,889 --> 00:15:21,855 إنه يضع نظارات وأنا علامة 313 00:15:21,857 --> 00:15:24,324 السجن لا يناسبنا 314 00:15:24,326 --> 00:15:25,859 أجل، أفهمكما 315 00:15:25,861 --> 00:15:27,661 ...إنكما صالحان، لذا 316 00:15:27,663 --> 00:15:29,396 سأخذ الهيليوم منكما 317 00:15:29,398 --> 00:15:30,397 شكرًا لك 318 00:15:30,399 --> 00:15:32,666 ولكنكما لن تستعيدا المال 319 00:15:32,668 --> 00:15:35,936 هل تستغلنا؟ 320 00:15:35,938 --> 00:15:39,273 لقد وضحنا مصطلحات معًا 321 00:15:39,275 --> 00:15:45,479 أنا أستمتع بالاستطراد في الدلالات اللفظية كثيرًا ولكن هذا عمل 322 00:15:45,481 --> 00:15:47,381 أتعلم أمرًا؟ 323 00:15:47,383 --> 00:15:48,615 لا بأس، ابق على المال 324 00:15:48,617 --> 00:15:50,550 نريد الانتهاء من هذا فحسب 325 00:15:50,552 --> 00:15:55,422 لا مشكلة، ولكنني سآخذ منكما رسوم إعادة الهيليوم 326 00:15:55,424 --> 00:15:56,957 لا أفهم 327 00:15:56,959 --> 00:15:58,158 يريد المزيد من المال 328 00:15:58,160 --> 00:16:00,994 من الأفضل ألا تكون أكثر من ألف دولار 329 00:16:00,996 --> 00:16:02,696 هذا كل ما أملك معي 330 00:16:04,433 --> 00:16:08,001 هذا تحديدًا قدر الرسوم 331 00:16:08,003 --> 00:16:11,438 أخيرًا، الحظ يحالفنا 332 00:16:15,110 --> 00:16:17,778 لا أصدق أنك تواعدين شخصًا ونحن لا نعرف بهذا 333 00:16:17,780 --> 00:16:19,713 أجل، لماذا لم تخبرينا؟ 334 00:16:19,715 --> 00:16:23,417 لأن هذا جديد وغريب وأنا أحاول أن دراسة الأمر 335 00:16:23,419 --> 00:16:26,086 وأعرف إذا كنت أخبرتكما أنني كنت أخرج 336 00:16:26,088 --> 00:16:28,155 مع بعض الأشخاص فستتحمسون للغاية بهذا الشأن 337 00:16:28,157 --> 00:16:29,056 بعض الأشخاص؟ 338 00:16:29,058 --> 00:16:31,091 ماذا؟ - !آيمي - 339 00:16:32,027 --> 00:16:34,594 إذن، يمكننا أن نسأل كيف يسير الأمر؟ 340 00:16:34,596 --> 00:16:35,996 يسير بشكل جيد 341 00:16:35,998 --> 00:16:38,332 إنها مجرد مقابلات مع أشخاص لشرب القهوة 342 00:16:38,334 --> 00:16:41,301 !ماذ...؟ 343 00:16:41,303 --> 00:16:42,703 ...اعتقدت أننا سنقوم جميعًا بـ 344 00:16:42,705 --> 00:16:44,671 لا تهتموا 345 00:16:45,507 --> 00:16:48,475 خلتُ أنك لست مستعدة لمواعدة أحد 346 00:16:48,477 --> 00:16:50,344 ،لست أملك خبرة كبيرة بالمواعدة 347 00:16:50,346 --> 00:16:53,847 لذا قررت أنه من صالحي أن أحتك بقليل من الأشخاص 348 00:16:53,849 --> 00:16:55,716 مرحى لكِ 349 00:16:55,718 --> 00:16:57,651 شكرًا لكِ 350 00:16:57,653 --> 00:16:59,553 وكم عدد الذين خرجتِ معهم؟ 351 00:16:59,555 --> 00:17:00,721 رجاءًا كونوا أقل من اثنان 352 00:17:00,723 --> 00:17:02,589 ثلاثة - اللعنة- 353 00:17:05,060 --> 00:17:08,495 ،قد يتغلب السويديون علينا 354 00:17:08,497 --> 00:17:12,032 ولكن على الأقل لن نضرب على رؤوسنا من قبل العصابات في السجن 355 00:17:13,769 --> 00:17:18,071 هل فيلم "إيرنست يدخل السجن" هو الفيلم الوحيد الذي رأيته ويتعلق بالسجن؟ 356 00:17:18,073 --> 00:17:20,874 (لقد أخافني بشدة يا (لينارد 357 00:17:22,644 --> 00:17:24,878 مرحبًا، كنت أفكر 358 00:17:24,880 --> 00:17:26,580 لقد كنت أتصرف بسخافة 359 00:17:26,582 --> 00:17:28,615 يمكنكما أخذ الهيليوم الخاص بي 360 00:17:29,084 --> 00:17:30,784 (شكرًا لك، يا (باري 361 00:17:30,786 --> 00:17:33,754 ولكن عليكما إضافة اسمي على ورقتكما البحثية 362 00:17:34,757 --> 00:17:36,123 هذا سخيف 363 00:17:36,125 --> 00:17:39,059 لا أعلم، يبدو ذلك عادلًا لا يمكنكما القيام بالأمر بدوني 364 00:17:40,062 --> 00:17:41,094 أيمكنك منحنا دقيقة؟ 365 00:17:41,096 --> 00:17:42,229 خذا ما تريدان من الوقت 366 00:17:42,231 --> 00:17:45,465 سأخرج مشيًا للخلف للتأثير الدرامي 367 00:17:51,974 --> 00:17:54,408 لا أحب أن أُبتز هكذا 368 00:17:54,410 --> 00:17:56,276 وخاصة منه هو 369 00:17:56,278 --> 00:17:59,346 ولا أنا، ولكن ماذا نملك غير ذلك؟ 370 00:17:59,348 --> 00:18:02,416 أعدك أن هذه المرة الأخيرة 371 00:18:12,298 --> 00:18:14,332 مكتوب هنا على ويكيبيديا 372 00:18:14,334 --> 00:18:18,036 التعادل المكسيكي" هو مواجهة" بين ثلاثة أطراف على الأقل 373 00:18:18,038 --> 00:18:23,942 كيف تثق بويكيبيديا إذا كانوا يستخدمون كلمة "بين" للإشارة إلى ثلاثة أطراف 374 00:18:25,010 --> 00:18:27,345 كان يجب أن يستخدموا "ما بين"، صحيح؟ 375 00:18:29,348 --> 00:18:33,418 أو "فيما بين"، إذا كانوا يحبون الكلمات القديمة 376 00:18:33,420 --> 00:18:35,186 حسنٌ، لنتوقف عن هذه الثرثرة 377 00:18:35,188 --> 00:18:38,056 هل سنشاهد فيلم "إيرنست يدخل السجن" أم لا؟ 378 00:18:38,058 --> 00:18:39,457 بالطبع 379 00:18:39,459 --> 00:18:43,222 ولكن لا تتفاجأ إذا جعلك هذا الفيلم تكون صالحًا وتتبع القوانين 380 00:18:43,661 --> 00:18:45,168 أنا منفتح للتغير 381 00:18:47,184 --> 00:18:53,684 || ترجمـة: رامــي حامــد ||