1 00:00:00,070 --> 00:00:01,600 English Subtitles. The Big Bang Theory S09E09 The Platonic Permutation 2 00:00:02,802 --> 00:00:05,303 Mọi người thử cái tính năng mở Siri 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,038 mà không cần ấn nút nào chưa? 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,473 Chưa. Làm thế nào? 5 00:00:08,475 --> 00:00:11,910 Chỉ cần nói, “Này, Siri, mấy giờ rồi?” 6 00:00:11,912 --> 00:00:14,179 Bây giờ là 6:37 chiều. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,380 8 00:00:15,382 --> 00:00:17,615 Thế bây giờ ai cũng dùng được điện thoại của mày à? 9 00:00:17,617 --> 00:00:20,852 Này, Siri, cho tao xem ảnh bà già trần truồng đi. 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,587 Cứ thử đi. 11 00:00:22,589 --> 00:00:25,790 Nó chỉ nhận giọng nói của tao thôi. 12 00:00:25,792 --> 00:00:28,860 Này, Siri, cho tao xem ảnh bà già trần truồng đi. 13 00:00:29,862 --> 00:00:31,863 Giọng tao đâu phải thế. 14 00:00:31,865 --> 00:00:35,733 Đây là 1 số ảnh của bà già trần truồng. 15 00:00:36,735 --> 00:00:38,136 Tin vui đây mọi người. 16 00:00:38,138 --> 00:00:40,405 Bởi vì không còn chơi với Amy nữa, 17 00:00:40,407 --> 00:00:43,341 Tôi có thừa phiếu ăn buffet Lễ Tạ Ơn 18 00:00:43,343 --> 00:00:46,010 ở nhà ăn của Thủy Cung đây. Ai đi nào? 19 00:00:48,580 --> 00:00:50,548 Không ai phải đi 1 mình đâu 20 00:00:50,550 --> 00:00:52,216 Tôi sẽ đi cùng mà. 21 00:00:53,452 --> 00:00:56,020 Và chia sẻ những kiến thức về cá và những người lữ hành. 22 00:00:57,456 --> 00:01:00,024 Mọi người có nghe thấy không đấy? 23 00:01:01,026 --> 00:01:02,792 Bọn này có kế hoạch hết cả rồi. 24 00:01:02,794 --> 00:01:04,561 Leonard và tôi bận nấu nướng cả ngày. 25 00:01:04,563 --> 00:01:05,963 Mặc dù bọn này cũng muốn đi lắm đấy. 26 00:01:05,965 --> 00:01:07,131 Nhưng không được rồi. 27 00:01:07,133 --> 00:01:09,066 Tiếc quá. 28 00:01:11,536 --> 00:01:13,104 Còn Raj và tôi đi làm từ thiện 29 00:01:13,106 --> 00:01:15,439 phát súp cho người vô gia cư. 30 00:01:15,441 --> 00:01:17,608 Howard, thế còn mày? 31 00:01:17,610 --> 00:01:18,843 Oh... 32 00:01:18,845 --> 00:01:21,745 Không được rồi. Tao cũng đi nấu súp 33 00:01:21,747 --> 00:01:25,482 Anh bảo đó là cái việc vớ vẩn nhất trần đời cơ mà. 34 00:01:26,985 --> 00:01:28,986 Nếu em không thể bao che cho anh, 35 00:01:28,988 --> 00:01:31,789 thế bọn mình lấy nhau làm gì? 36 00:01:31,791 --> 00:01:35,159 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 37 00:01:35,161 --> 00:01:38,762 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 38 00:01:38,764 --> 00:01:40,397 ♪ The Earth began to cool ♪ 39 00:01:40,399 --> 00:01:42,933 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 40 00:01:42,935 --> 00:01:45,602 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 41 00:01:45,604 --> 00:01:48,272 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 42 00:01:48,274 --> 00:01:50,174 ♪ That all started with a big bang ♪ 43 00:01:50,176 --> 00:01:51,659 ♪ Bang! ♪ 44 00:01:51,660 --> 00:01:55,660 ♪ The Big Bang Theory 9x09 ♪ The Platonic Permutation Original Air Date on November 17, 2015 45 00:01:55,661 --> 00:02:00,661 == sync, corrected by elderman == translated by giang90 46 00:02:03,099 --> 00:02:05,532 Hi, Sheldon. Có chuyện gì vậy? Anh gọi em 47 00:02:05,534 --> 00:02:07,734 bởi vì sắp đến lễ Tạ Ơn rồi, 48 00:02:07,736 --> 00:02:11,305 và anh muốn tặng em 2 vé đi thủy cung. 49 00:02:11,307 --> 00:02:12,739 Không có ai đi với anh à? 50 00:02:12,741 --> 00:02:15,142 Không. Bọn họ thích nghỉ lễ với nhau 51 00:02:15,144 --> 00:02:18,779 hơn là đi xem anh lần đầu chạm vào con sao biển. 52 00:02:18,781 --> 00:02:20,480 Anh không muốn 53 00:02:20,482 --> 00:02:24,451 bỏ phí 2 cái vé này, nên em muốn đưa ai đi thì lấy. 54 00:02:24,453 --> 00:02:26,019 55 00:02:26,021 --> 00:02:27,922 Cảm ơn anh. 56 00:02:28,924 --> 00:02:31,558 Nói với người đó là cá trê Myanmar 57 00:02:31,560 --> 00:02:33,927 cũng được gọi là loài cá hành hương. 58 00:02:33,929 --> 00:02:38,798 Nếu món gà tây bị khô và em cần 1 cái gì đó ươn ướt. 59 00:02:38,800 --> 00:02:41,368 Sheldon... Em biết anh muốn đi, 60 00:02:41,370 --> 00:02:43,870 nếu anh cảm thấy thoải mái, 61 00:02:43,872 --> 00:02:46,339 bọn mình có thể đi cùng nhau như 2 người bạn. 62 00:02:46,341 --> 00:02:48,608 Em không thấy thế sẽ hơi khó xử à? 63 00:02:49,610 --> 00:02:52,444 Nếu là việc đón Lễ Tạ Ơn trong nhà ăn ở thủy cung, 64 00:02:52,446 --> 00:02:54,481 thì em sẽ không ngại ngần mà nói rằng Có. 65 00:02:55,950 --> 00:02:57,984 Còn nếu ý anh là chuyện của bọn mình 66 00:02:57,986 --> 00:02:59,886 Em nghĩ sẽ chả sao đâu. 67 00:03:00,939 --> 00:03:02,539 Vậy thì được thôi. 68 00:03:02,607 --> 00:03:03,875 Hẹn em sáng ngày lễ Tạ Ơn. 69 00:03:03,943 --> 00:03:05,677 Hẹn anh. 70 00:03:05,745 --> 00:03:09,146 À, quên những gì anh nói về cá trê Myanmar đi nhé. 71 00:03:09,214 --> 00:03:12,549 Chủ đề hành hương và biển cả của anh hơi ít chuyện. 72 00:03:12,617 --> 00:03:13,752 Anh có biết họ ăn các loại tôm cua sò hến và lươn 73 00:03:13,819 --> 00:03:15,059 ở lễ Tạ Ơn đầu tiên không? 74 00:03:15,087 --> 00:03:18,489 Thế là hết chuyện để nói. 75 00:03:21,092 --> 00:03:23,160 Ở đây người ta làm thế nào? 76 00:03:23,228 --> 00:03:25,629 Người quản lý bếp sẽ chỉ định công việc, 77 00:03:25,697 --> 00:03:26,598 và mỗi ca là 6 tiếng. 78 00:03:26,665 --> 00:03:27,732 6 tiếng á? 79 00:03:28,800 --> 00:03:32,236 Anh đâu có định kêu ca lâu đến thế. 80 00:03:32,204 --> 00:03:35,606 Mày đã bao giờ làm điều gì đó cho người khác chưa? 81 00:03:35,673 --> 00:03:41,211 Tao vẫn ban phát và rất hào phóng trên giường nhé. 82 00:03:41,279 --> 00:03:44,448 Tớ với cậu đã thân đến mức tớ có thể nói là chuyện đó làm tớ mắc ói chưa? 83 00:03:44,516 --> 00:03:48,552 Ừa, và tớ nghĩ từ cậu muốn nói là...! 84 00:03:48,754 --> 00:03:50,188 Tôi có thể giúp gì? 85 00:03:50,256 --> 00:03:52,023 Xin chào. Bọn tôi đến tình nguyện. 86 00:03:52,091 --> 00:03:53,792 Tôi rất trân trọng tấm lòng của các bạn, 87 00:03:53,859 --> 00:03:55,193 nhưng chúng tôi đã đủ người mất rồi. 88 00:03:55,261 --> 00:03:57,961 Xin hãy quay lại, hôm nào cũng được. 89 00:03:58,029 --> 00:03:59,963 Oh. Okay. 90 00:04:04,436 --> 00:04:06,204 Chùi cái nụ cười tự mãn trên mẹt của anh đi. 91 00:04:06,272 --> 00:04:09,140 Nhỡ anh vui vì có rất nhiều người đến 92 00:04:09,208 --> 00:04:12,409 để giúp những người kém may mắn thì sao. 93 00:04:12,812 --> 00:04:14,746 Tớ với cậu đã đủ thân để... 94 00:04:14,814 --> 00:04:17,681 Hắn là đồ mặt dày hả? Niềm tự hào của hắn mà. 95 00:04:17,983 --> 00:04:19,984 Tôi nhầm. Có một nhóm không đến được. 96 00:04:20,052 --> 00:04:22,220 Tốt quá. Bọn tôi sẵn sàng. 97 00:04:23,889 --> 00:04:26,257 Chùi cái nụ cười tự mãn của em đi. 98 00:04:28,059 --> 00:04:31,628 Không được! 99 00:04:31,931 --> 00:04:32,964 Nhìn bọn mình nè! 100 00:04:33,032 --> 00:04:35,066 Lễ Tạ Ơn đầu tiên là vợ chồng. 101 00:04:35,134 --> 00:04:36,234 Anh biết mà. 102 00:04:35,302 --> 00:04:38,402 Như người lớn luôn. 103 00:04:38,470 --> 00:04:40,737 Cưng à, anh là người lớn mà. Thật hả? 104 00:04:40,805 --> 00:04:44,808 Bao nhiêu người lớn em biết có đôi găng tay Mr. Spock này? 105 00:04:44,876 --> 00:04:47,044 Công thức ở trong iPad của anh đó. 106 00:04:47,112 --> 00:04:48,812 Em mở lên đi? 107 00:04:48,880 --> 00:04:51,815 Mật khẩu là gì? Ngày sinh của anh. 108 00:04:51,883 --> 00:04:53,517 Không được. 109 00:04:53,585 --> 00:04:56,086 Chỉ 4 chữ số thôi-- tháng và ngày. 110 00:04:57,789 --> 00:04:58,989 Không được. 111 00:04:59,057 --> 00:05:01,258 Để anh xem. 112 00:05:03,628 --> 00:05:05,262 Đó, được. 113 00:05:09,968 --> 00:05:12,536 Em gõ số gì vào vậy? 114 00:05:12,938 --> 00:05:15,672 Ờ... 115 00:05:15,941 --> 00:05:17,976 Em không biết sinh nhật anh phải không? 116 00:05:18,043 --> 00:05:20,745 Em biết chứ. Thế là ngày nào? 117 00:05:20,813 --> 00:05:22,881 Tháng 5. 118 00:05:22,948 --> 00:05:24,316 Tháng 5 gì? 119 00:05:25,384 --> 00:05:27,919 Em không nói mật khẩu của anh ra đâu. 120 00:05:27,987 --> 00:05:30,288 Thế còn gì là an toàn. 121 00:05:30,356 --> 00:05:32,058 Em không biết sinh nhật của chồng mình. 122 00:05:32,082 --> 00:05:32,625 123 00:05:32,626 --> 00:05:34,126 Anh cũng đâu có biết gì về em. 124 00:05:35,194 --> 00:05:37,261 Sinh nhật của em là ngày 2 tháng 12, 125 00:05:37,328 --> 00:05:38,862 nhà em ở phố Perkins, 126 00:05:38,930 --> 00:05:39,831 4 số cuối trong chứng minh thư là 127 00:05:39,899 --> 00:05:41,166 7-6-2-1, 128 00:05:41,233 --> 00:05:45,036 Và khả năng anh để em quên vụ này là 0. 129 00:05:46,104 --> 00:05:48,372 Nhìn bọn mình nè. 130 00:05:48,439 --> 00:05:51,408 Lễ Tạ Ơn cuối cùng còn là vợ chồng. 131 00:05:54,312 --> 00:05:55,679 Hello. 132 00:05:55,747 --> 00:05:57,047 Hi. 133 00:05:57,115 --> 00:05:58,815 Sẵn sàng chưa? 134 00:05:58,883 --> 00:06:02,319 Rồi chứ. Và để góp phần giảm bớt sự ngại ngùng 135 00:06:02,387 --> 00:06:05,989 khi bọn mình đang cố gắng làm bạn, anh đã in ra 1 danh sách 136 00:06:06,057 --> 00:06:09,593 các chủ đề an toàn cho 1 cuộc nói chuyện lịch sự. 137 00:06:09,661 --> 00:06:12,462 Nếu anh thấy thoải mái. 138 00:06:12,530 --> 00:06:15,599 Nếu có 1 danh sách những thứ làm anh thấy thoải mái, 139 00:06:15,667 --> 00:06:18,068 thì danh sách sẽ đứng đầu cái danh sách đó. 140 00:06:18,136 --> 00:06:20,871 141 00:06:19,939 --> 00:06:23,408 "Từ lần cuối mình nói chuyện, em có nuôi con gì không?" 142 00:06:23,475 --> 00:06:24,943 Không. Anh? 143 00:06:25,010 --> 00:06:26,045 Không. 144 00:06:29,414 --> 00:06:32,216 "Từ lần cuối mình nói chuyện, em có định hay 145 00:06:32,283 --> 00:06:34,284 đã đi nghỉ ở đâu chưa?" 146 00:06:34,352 --> 00:06:36,687 Chắc là em sẽ đi thăm bà dì vào tuần tới. 147 00:06:36,754 --> 00:06:37,288 Bà dì ở Modesto á? 148 00:06:37,356 --> 00:06:39,057 Không, bà ở Bakersfield. 149 00:06:39,124 --> 00:06:42,259 À Bakersfield. Anh biết. 150 00:06:42,327 --> 00:06:45,128 Sao từ trước đến giờ anh không làm cái list này nhỉ? 151 00:06:46,498 --> 00:06:49,333 Tôi cần các bạn rửa bát đĩa. 152 00:06:49,400 --> 00:06:50,569 Tạp dề và găng tay ở đây... 153 00:06:50,637 --> 00:06:52,670 chỉ cần cọ, tráng và xếp lại. 154 00:06:52,738 --> 00:06:54,239 Nếu cần gì, tôi ở quanh đây thôi. 155 00:06:55,306 --> 00:06:58,109 Thế là bọn mình không được ra ngoài kia phát súp à? 156 00:06:58,177 --> 00:07:00,577 Có gì khác cơ chứ? 157 00:07:00,645 --> 00:07:01,846. Anh đang nghĩ sẽ có 1 đứa trẻ rách rưới 158 00:07:01,914 --> 00:07:03,314 chạy đến và nói với anh, 159 00:07:03,382 --> 00:07:06,451 Làm ơn, thưa ngài, cháu muốn thêm 1 ít. (Oliver Twist) 160 00:07:09,187 --> 00:07:10,688 Mày đang ở trong bếp, 161 00:07:10,756 --> 00:07:14,391 chứ đâu phải là kịch Oliver! 162 00:07:14,459 --> 00:07:17,961 Có phải tao bắt bọn nó hát đâu. 163 00:07:20,898 --> 00:07:23,000 ...ngày tiếp theo là gần 23 độ, 164 00:07:23,067 --> 00:07:25,002 rồi ngày sau đó là 22 độ, 165 00:07:25,069 --> 00:07:26,803 sau đó vẫn là 22... 166 00:07:26,871 --> 00:07:28,405 Sau đó lên hơn 23, 167 00:07:28,473 --> 00:07:30,507 và đến hôm nay 168 00:07:30,575 --> 00:07:34,244 đủ để mặc quần đùi ra đường... 25 độ. 169 00:07:34,312 --> 00:07:36,980 Bọn mình nói chuyện thời tiết xong chưa? 170 00:07:37,048 --> 00:07:38,982 Anh không biết có phải "nói chuyện" không 171 00:07:39,050 --> 00:07:41,852 Em chỉ ngồi đó và để mình anh làm việc. 172 00:07:41,919 --> 00:07:43,754 Xem cái gì tiếp theo nào. 173 00:07:43,821 --> 00:07:45,022 174 00:07:45,089 --> 00:07:46,823 "Em có gọt gỗ không, whittle: dùng dao nhỏ gọt miếng gỗ nhỏ thành hình thù 175 00:07:46,891 --> 00:07:48,759 "nếu có, loại dao nào mà em..." 176 00:07:48,826 --> 00:07:50,327 Sheldon. 177 00:07:50,395 --> 00:07:53,030 Bọn mình quen nhau rất lâu rồi. 178 00:07:53,097 --> 00:07:55,699 Bọn mình hoàn toàn có thể nói chuyện bình thường 179 00:07:55,767 --> 00:07:58,902 mà không cần đến cái list đó mà. 180 00:07:59,704 --> 00:08:00,871 Được thôi. 181 00:08:00,938 --> 00:08:02,572 Ta nên nói chuyện gì bây giờ? 182 00:08:02,640 --> 00:08:05,876 Em không biết. Cứ hỏi em bất cứ chuyện gì anh nghĩ ra. 183 00:08:05,943 --> 00:08:08,445 Được rồi. 184 00:08:08,513 --> 00:08:11,448 Anh biết em đã đi chơi với vài người. 185 00:08:11,516 --> 00:08:15,585 Em đã giao hợp với ai chưa? 186 00:08:15,653 --> 00:08:18,522 Má, mình bước ngay vào cái bẫy đó. 187 00:08:21,059 --> 00:08:24,961 Tiếp theo ta cần 1 muỗng cà phê hạt tiêu, 188 00:08:25,029 --> 00:08:29,700 mà theo anh nhớ, cũng là tên con chó em nuôi hồi nhỏ. 189 00:08:30,868 --> 00:08:33,904 Được rồi. Anh nghĩ là anh biết nhiều chứ gì 190 00:08:33,971 --> 00:08:35,039 Em thích ai nhất trong Spice Girl? 191 00:08:35,107 --> 00:08:36,607 Baby. Em thích ai nhất trong NSYNC? 192 00:08:36,675 --> 00:08:38,209 Justin. Em thích ai nhất trong Backstreet Boy? 193 00:08:38,277 --> 00:08:40,812 Đừng trêu anh. Mãi mãi là NSYNC. Mẹ kiếp! 194 00:08:41,879 --> 00:08:43,714 Chấp nhận đê, 195 00:08:43,781 --> 00:08:46,083 em không thể hạ được anh Anh là vua của những ông chồng. 196 00:08:46,150 --> 00:08:47,851 Anh biết em không thích bộ đồ lót 197 00:08:47,919 --> 00:08:49,286 anh mua cho em ngày Valetine. 198 00:08:49,354 --> 00:08:52,322 Anh biết em ghét từ "ẩm". Anh biết... Từ đã. 199 00:08:52,390 --> 00:08:54,825 Tại sao em lại không thích bộ đồ lót anh mua? 200 00:08:54,892 --> 00:08:55,887 Bởi vì nó màu cam 201 00:08:55,911 --> 00:08:58,190 và em nghĩ nó làm em giống 1 củ cà rốt dâm đãng. 202 00:09:00,299 --> 00:09:01,632 Thú vị đây. 203 00:09:01,700 --> 00:09:02,900 Em chưa bao giờ nói điều đó với anh. 204 00:09:02,968 --> 00:09:03,968 Chắc chắn mà. Không. 205 00:09:04,036 --> 00:09:06,104 Em chưa nói với bất kì ai cả. 206 00:09:06,171 --> 00:09:09,107 Nhưng em có viết trong nhật ký. 207 00:09:10,242 --> 00:09:12,443 Hááá? 208 00:09:14,513 --> 00:09:17,448 Anh không biết em có nhật ký đấy. 209 00:09:17,516 --> 00:09:21,986 Em cũng biết giọng anh lại cao lên mỗi khi nói dối. 210 00:09:22,054 --> 00:09:24,622 Đâu có đâu. 211 00:09:34,691 --> 00:09:37,164 Công việc này làm mình nhớ lại hồi đi học. 212 00:09:37,165 --> 00:09:38,732 Anh làm thêm ở nhà hàng á? 213 00:09:38,800 --> 00:09:43,270 Không, hồi anh ở Ấn Độ. Lúc nào cũng ẩm ướt và có mùi khó chịu. 214 00:09:43,338 --> 00:09:45,973 Tao thấy tao bắt đầu quen rồi. 215 00:09:46,040 --> 00:09:47,407 Cũng không chán lắm. 216 00:09:47,475 --> 00:09:49,643 Chỉ còn 5 tiếng 40 phút nữa thôi. 217 00:09:49,711 --> 00:09:52,279 Mình mới làm được 20 phút á?! 218 00:09:53,014 --> 00:09:54,815 Tao đọc được rằng 219 00:09:54,882 --> 00:09:57,517 rửa bát cũng là 1 hình thức thiền tuyệt vời. 220 00:09:57,585 --> 00:09:59,686 Chìa khóa chính là khi rửa bát 221 00:09:59,754 --> 00:10:04,124 người đó chỉ nên... rửa bát thôi. 222 00:10:05,159 --> 00:10:06,727 Chỉ vì mày có cái giọng đó 223 00:10:06,794 --> 00:10:09,696 không có nghĩa là những gì mày nói đều không vớ vẩn đâu nhé. 224 00:10:09,764 --> 00:10:11,498 Không, thật đó. 225 00:10:11,566 --> 00:10:13,700 Đó là sự tồn tại trong thực tại, 226 00:10:13,768 --> 00:10:16,837 tập trung cảm nhận dòng nước ấm, 227 00:10:16,904 --> 00:10:18,705 mùi hương của nước rửa bát, 228 00:10:18,773 --> 00:10:22,442 tiếng bát đĩa va vào nhau, theo nhịp thở của chính mình. 229 00:10:22,510 --> 00:10:25,912 Đơn giản là sự tồn tại. 230 00:10:25,980 --> 00:10:27,814 231 00:10:27,882 --> 00:10:30,183 Okay..Tao sẽ thử. 232 00:10:35,790 --> 00:10:37,124 Tôi cần 3 người ra ngoài kia. 233 00:10:37,191 --> 00:10:39,793 Để tôi! Tôi nữa! 234 00:10:39,861 --> 00:10:43,330 Không công bằng! Tôi đang thiền mà! 235 00:10:45,400 --> 00:10:46,600 Thôi mà, đừng giận mà. 236 00:10:46,667 --> 00:10:48,507 Chuyện xảy ra lâu rồi mà, và cũng chỉ là tình cờ thôi. 237 00:10:48,569 --> 00:10:51,171 Sao anh lại "tình cờ" đọc được nhật ký của em? 238 00:10:51,239 --> 00:10:52,305 Anh còn không biết đó là cái gì. 239 00:10:52,373 --> 00:10:54,508 Anh thấy nó ở trên tủ. Anh cầm lên. 240 00:10:54,575 --> 00:10:56,443 Thế sao lúc anh biết nó là gì anh không dừng lại? 241 00:10:56,511 --> 00:10:58,845 Em biết anh là con mọt sách mà. 242 00:11:00,782 --> 00:11:02,222 Thôi đi nấu cho xong đi nào. 243 00:11:02,250 --> 00:11:05,185 Để anh bù cho em nhé. 244 00:11:05,253 --> 00:11:06,887 Thỉnh thoảng anh cũng viết nhật ký online. 245 00:11:06,954 --> 00:11:08,622 Anh muốn em đọc những gì anh viết. 246 00:11:08,689 --> 00:11:10,524 Thật đó, em không sao mà. 247 00:11:10,591 --> 00:11:12,159 Thế thì để anh đọc cho em nghe. 248 00:11:12,226 --> 00:11:14,661 Từ ngày mình mới gặp nhau. 249 00:11:16,531 --> 00:11:19,800 "Nàng đẹp, nàng là Penny." Ôi giời. 250 00:11:19,867 --> 00:11:21,568 Thôi đi. 251 00:11:21,636 --> 00:11:22,803 Em không muốn nghe 252 00:11:22,870 --> 00:11:24,271 những cái anh nghĩ ra để nịnh nọt. 253 00:11:24,338 --> 00:11:26,606 Em muốn nghe cái gì anh viết gần đây nhất. 254 00:11:26,674 --> 00:11:28,442 Rồi. 255 00:11:28,509 --> 00:11:29,776 Mmm... 256 00:11:32,480 --> 00:11:35,515 "Penny đẹp, đẹp như tình yêu của chúng tôi vậy, 257 00:11:35,583 --> 00:11:38,852 tình yêu đó mỗi ngày lại lớn lên." 258 00:11:38,920 --> 00:11:39,986 Có thật viết thế không? 259 00:11:40,054 --> 00:11:44,120 Sao anh phải nói dối? 260 00:11:44,192 --> 00:11:47,360 "OMG. OMG. 261 00:11:47,428 --> 00:11:49,296 "Sắp đến ngày chiếu Star Wars mới rồi. 262 00:11:49,363 --> 00:11:51,465 "Tôi không thể chịu được nữa. 263 00:11:51,532 --> 00:11:53,500 Gah." 264 00:11:53,568 --> 00:11:54,568 "Gah"? 265 00:11:54,635 --> 00:11:57,270 Em đọc không đúng. 266 00:11:57,338 --> 00:12:00,807 Phim Star Wars mới sắp chiếu rồi. Gah! 267 00:12:06,080 --> 00:12:09,015 Anh thấy lại có không khí ngại ngùng rồi. 268 00:12:09,083 --> 00:12:11,418 Không sao mà. 269 00:12:11,486 --> 00:12:14,754 Bọn mình là bạn mà. Có thể nói chuyện gì cũng được 270 00:12:14,822 --> 00:12:16,656 Được thôi. 271 00:12:16,724 --> 00:12:20,760 Vậy anh có muốn hỏi gì về chuyện của em. 272 00:12:20,828 --> 00:12:22,629 Chỉ vài câu thôi. 273 00:12:22,697 --> 00:12:24,431 Hỏi đi. 274 00:12:24,499 --> 00:12:26,433 Em đã đi chơi bao nhiêu buổi? 275 00:12:26,501 --> 00:12:28,435 Đi với những ai? Đi những đâu? 276 00:12:28,503 --> 00:12:30,904 Em gặp họ ở đâu? Em ngủ với họ chưa? 277 00:12:30,972 --> 00:12:32,772 Và còn bao lâu nữa mới đến thủy cung? 278 00:12:32,840 --> 00:12:35,175 Anh bắt đầu thấy đói rồi. 279 00:12:35,243 --> 00:12:37,577 Để xem nào. 280 00:12:37,645 --> 00:12:41,448 Em đã hẹn hò 6 buổi với 3 người khác nhau. 281 00:12:41,516 --> 00:12:44,284 Hôm thì cà phê hôm thì ăn tối. 282 00:12:44,352 --> 00:12:47,787 1 người em gặp ở hiệu sách 2 người quen trên mạng. 283 00:12:47,855 --> 00:12:49,589 Em chưa ngủ với ai cả. 284 00:12:49,657 --> 00:12:51,324 Tới đó còn 40 phút nữa. 285 00:12:51,392 --> 00:12:53,160 Và em để một gói bim bim cho anh 286 00:12:53,227 --> 00:12:54,494 ở trong ngăn để găng tay. 287 00:12:54,562 --> 00:12:57,831 Loại thường hay là có mật ong? 288 00:12:57,899 --> 00:13:00,167 Em trộn cả 2 thứ. 289 00:13:00,234 --> 00:13:02,435 Em trộn cả 2 à. Bảo sao các quý ông 290 00:13:02,503 --> 00:13:04,604 cứ xếp hàng dài trước cửa nhà em. 291 00:13:07,008 --> 00:13:09,276 Em có câu hỏi nào cho anh không? 292 00:13:10,845 --> 00:13:12,779 Chỉ 1 câu. 293 00:13:12,847 --> 00:13:15,749 Anh vẫn ổn chứ? 294 00:13:16,784 --> 00:13:19,719 Anh ổn. 295 00:13:19,787 --> 00:13:21,354 Tốt. 296 00:13:21,422 --> 00:13:24,591 Em luôn muốn anh hạnh phúc. 297 00:13:24,659 --> 00:13:26,760 Anh tin em. 298 00:13:30,830 --> 00:13:33,633 Anh sẽ tin hơn nếu em bỏ thêm 1 ít hạt ngũ cốc vào đây. 299 00:13:37,205 --> 00:13:40,240 Của anh đây. Cảm ơn 300 00:13:40,308 --> 00:13:42,075 Anh đừng đùa tôi. 301 00:13:42,143 --> 00:13:43,710 Xin lỗi? 302 00:13:43,778 --> 00:13:46,580 Anh là Elon Musk. 303 00:13:46,647 --> 00:13:47,647 Tôi đây. 304 00:13:52,320 --> 00:13:55,255 Anh làm gì ở đây? 305 00:13:55,323 --> 00:13:57,490 Tôi rửa bát. 306 00:13:57,558 --> 00:13:58,692 307 00:13:58,759 --> 00:14:00,393 Tôi được phát thịt gà, nhưng bị giáng cấp 308 00:14:00,461 --> 00:14:02,829 vì quá hào phóng khi chia nước sốt. 309 00:14:05,099 --> 00:14:07,033 310 00:14:07,101 --> 00:14:08,568 Thật là vinh dự được gặp anh. 311 00:14:08,636 --> 00:14:13,306 Tôi là fan cuồng Tesla rồi SpaceX. 312 00:14:13,374 --> 00:14:15,008 Tất cả những công ty của anh. 313 00:14:15,076 --> 00:14:16,943 Howard Wolowitz, Caltech. 314 00:14:17,011 --> 00:14:19,412 Rất vui được gặp anh, Howard Thật vui khi được đến đây 315 00:14:19,480 --> 00:14:21,114 và giúp đỡ những người kém may mắn phải không? 316 00:14:21,182 --> 00:14:23,083 Oh, yeah. 317 00:14:24,118 --> 00:14:28,288 Không gì tốt đẹp hơn là được giúp đỡ mọi người. 318 00:14:29,223 --> 00:14:32,626 Điều mà tôi đã nhận ra 319 00:14:32,693 --> 00:14:34,461 khi nhìn xuống Trái Đất 320 00:14:34,528 --> 00:14:37,697 từ khoang Trạm vũ trụ quốc tế, 321 00:14:37,765 --> 00:14:41,434 hồi tôi làm chuyên gia ở đó 2 tháng, 322 00:14:41,502 --> 00:14:47,140 tôi thừa điều kiện vì là kỹ sư tốt nghiệp MIT mà. 323 00:14:47,208 --> 00:14:50,176 Còn tôi thì ở đây vì đổ nước sốt quá dày 324 00:14:50,244 --> 00:14:52,412 Xin lỗi, chỉ vì... 325 00:14:52,480 --> 00:14:53,780 Anh ở đây mà. 326 00:14:53,848 --> 00:14:57,951 Tôi thực sự mong anh nhận tôi làm con nuôi. 327 00:14:58,019 --> 00:14:59,386 Anh ở đây trong ngày lễ Tạ Ơn, 328 00:14:59,453 --> 00:15:00,487 chắc hẳn anh là người tốt mà. 329 00:15:00,554 --> 00:15:04,190 Tôi còn bắt cả vợ đi nữa mà. 330 00:15:04,258 --> 00:15:07,427 Anh có muốn ra ngoài không gian lần nữa không? 331 00:15:07,495 --> 00:15:11,331 Có phải đó là lời mời không? Bởi vì tôi rất muốn tới Sao Hỏa. 332 00:15:11,399 --> 00:15:12,365 Nếu tôi có thể mang theo vợ. 333 00:15:12,433 --> 00:15:13,933 Cô ấy không tốn chỗ mấy đâu mà. 334 00:15:14,001 --> 00:15:16,836 Cô ấy chỉ như hành lý xách tay. 335 00:15:16,904 --> 00:15:18,471 Chúng tôi vẫn chưa đến được đó, 336 00:15:18,539 --> 00:15:20,240 nhưng chúng tôi luôn tìm kiếm các kỹ sư. 337 00:15:20,308 --> 00:15:22,075 Tôi sẽ cho anh email của tôi. Ta có thể trao đổi. 338 00:15:22,143 --> 00:15:23,677 Cảm ơn anh. 339 00:15:25,680 --> 00:15:27,213 Ô này. 340 00:15:27,281 --> 00:15:28,815 Có ai đó còn chưa đụng vào nửa cái bánh này. 341 00:15:28,883 --> 00:15:32,218 Muốn chia đôi không? 342 00:15:32,286 --> 00:15:36,222 Một miếng bánh đã bị ăn 1 phần 343 00:15:36,290 --> 00:15:37,957 của 1 người vô gia cư? 344 00:15:38,025 --> 00:15:40,093 Với Elon Musk, chắc chắn là có rồi! 345 00:15:45,032 --> 00:15:47,734 Một bữa buffet lễ Tạ Ơn 346 00:15:47,802 --> 00:15:51,738 ở nhà ăn của thủy cung mà như thế thì thật là dở đấy. 347 00:15:51,806 --> 00:15:54,474 Anh chỉ bực vì họ bán hết mũ người hành hương rồi. 348 00:15:54,542 --> 00:15:57,877 Họ đem cho 1 đứa bé con. Mà nó còn đang ngái ngủ. 349 00:15:57,945 --> 00:16:02,716 Không phải là ngày lễ nếu như chưa điên đầu vì bọn trẻ con mà. 350 00:16:02,783 --> 00:16:04,250 351 00:16:04,318 --> 00:16:07,954 Em có muốn chơi trò chơi về biển mà anh mới nghĩ ra không? 352 00:16:08,022 --> 00:16:09,089 Rồi. Chơi thế nào vậy? 353 00:16:09,156 --> 00:16:11,358 Trò chơi tên là Ăn, Bạn, và Chiến. 354 00:16:11,425 --> 00:16:13,727 Một người chọn ra 3 sinh vật biển, 355 00:16:13,794 --> 00:16:16,262 và người kia sẽ chọn ra con nào để ăn, 356 00:16:16,330 --> 00:16:18,998 con nào để kết bạn và con nào để đánh nhau 357 00:16:19,066 --> 00:16:21,634 Thế thì cũng như kiểu Hôn, Cưới, Giết 358 00:16:21,702 --> 00:16:22,769 Cái gì thế? 359 00:16:22,837 --> 00:16:24,671 Một trò chơi mà anh được cho 3 người 360 00:16:24,739 --> 00:16:27,440 và anh sẽ chọn hôn ai, cưới ai và giết ai. 361 00:16:27,508 --> 00:16:30,143 Trò của anh hay hơn, vì thay vì phải cưới ai đó 362 00:16:30,211 --> 00:16:32,879 em được ăn nó. 363 00:16:32,947 --> 00:16:34,147 Chơi thôi. 364 00:16:34,215 --> 00:16:35,749 Anh sẽ bắt đầu dễ thôi. 365 00:16:35,816 --> 00:16:40,487 Lươn điện, cá nóc, và tôm. 366 00:16:40,554 --> 00:16:43,156 367 00:16:43,224 --> 00:16:44,691 Em sẽ không đánh nhau với con lươn, 368 00:16:44,759 --> 00:16:47,193 vì dòng điện của nó có thể giết chết 1 con ngựa. 369 00:16:47,261 --> 00:16:48,828 Nên em sẽ ăn con lươn, 370 00:16:48,896 --> 00:16:52,031 đánh nhau với con tôm, và kết bạn với con cá nóc, 371 00:16:52,099 --> 00:16:53,433 bởi vì sẽ thật vui nếu có bạn 372 00:16:53,501 --> 00:16:55,568 đồng cảm khi mình béo. 373 00:16:56,604 --> 00:16:58,070 Rất giỏi đấy. 374 00:16:58,139 --> 00:16:59,072 Thank you. 375 00:16:59,140 --> 00:17:00,774 Okay, đến lượt anh. 376 00:17:00,841 --> 00:17:03,042 Hải cẩu, 377 00:17:03,110 --> 00:17:05,178 cá mút đá... hagfish: loài cá giống lươn, tiết ra nhớt khi bị đe dọa 378 00:17:05,246 --> 00:17:08,348 Và Cậu bé Bọt Biển. 379 00:17:08,416 --> 00:17:11,184 Anh sẽ kết bạn với Bọt Biển nhưng cậu ta không có thật, 380 00:17:11,252 --> 00:17:12,585 nên anh không thể đúng không? 381 00:17:12,653 --> 00:17:15,221 Thế anh muốn đi chơi với con cá mút đá à? 382 00:17:15,289 --> 00:17:18,224 Không nên đi xa vấn đề. 383 00:17:18,292 --> 00:17:20,126 Anh sẽ đánh nhau với Bọt Biển, 384 00:17:20,194 --> 00:17:23,930 bởi vì cậu ta rất thân thiện nên cuối cùng sẽ thành chọc lét nhau thôi. 385 00:17:23,998 --> 00:17:25,732 Anh sẽ kết bạn với hải cẩu, 386 00:17:25,800 --> 00:17:27,534 Bởi vì nó dễ huấn luyện, không như là 387 00:17:27,601 --> 00:17:29,202 đám bạn bây giờ. 388 00:17:29,270 --> 00:17:33,206 Thế nên là anh sẽ phải ăn con cá kia. 389 00:17:33,274 --> 00:17:35,875 Không tởm à? Một con cá đó có thể tiết ra 390 00:17:35,943 --> 00:17:38,445 đầy 1 xô đờm trong vòng 1 phút. 391 00:17:38,512 --> 00:17:42,148 Cái đó dùng làm nước chấm. Sẽ dễ dàng nhúng cả miếng. 392 00:17:46,754 --> 00:17:50,757 Em nhớ những lần thế này. 393 00:17:50,825 --> 00:17:54,461 Sao em có thể nhớ 1 trò chưa bao giờ chơi hả đồ ngốc? 394 00:17:56,851 --> 00:17:58,731 Chắc là vì em ngốc thật. 395 00:18:01,968 --> 00:18:05,237 Anh đi đâu rồi? Em không biết con gà được chưa! 396 00:18:05,304 --> 00:18:07,305 Ra ngay đây! 397 00:18:13,579 --> 00:18:15,313 Chào người tình. 398 00:18:17,984 --> 00:18:21,553 Anh làm cái gì thế? 399 00:18:21,621 --> 00:18:23,555 Anh xin lỗi về chuyện nhật ký. Anh muốn đền bù cho em. 400 00:18:23,623 --> 00:18:28,027 Nên anh sẽ để em post ảnh xấu của anh lên facebook. 400 00:18:28,028 --> 00:18:31,362 Tôi đọc trộm nhật ký của vợ Tôi là 1 củ cà rốt hư hỏng 401 00:18:31,363 --> 00:18:33,031 Em không đưa cái này lên mạng đâu! 402 00:18:33,099 --> 00:18:34,533 Em không muốn mọi người thấy cái này. 403 00:18:34,600 --> 00:18:37,235 Em không muốn thấy cái này! 404 00:18:37,303 --> 00:18:39,704 Không muốn mọi người thấy cái gì hử? 405 00:18:39,772 --> 00:18:42,974 Thế này hả? 406 00:18:43,976 --> 00:18:45,277 Hử? 407 00:18:46,612 --> 00:18:48,947 Hay thế này? 408 00:18:50,750 --> 00:18:52,584 Và nhân ngày lễ Tạ Ơn, 409 00:18:52,652 --> 00:18:56,388 thêm cái này nữa hả? 410 00:18:56,455 --> 00:18:58,356 Chúc mừng Lễ... 411 00:19:09,698 --> 00:19:11,532 Tao mừng vì mày đã đi chơi với Amy. 412 00:19:11,600 --> 00:19:13,668 Tao cũng vậy. Thật là thoải mái khi thấy rằng 413 00:19:13,735 --> 00:19:16,270 tao và cô ấy có thể làm bạn. 414 00:19:16,338 --> 00:19:18,606 Tôi chưa làm bạn với người yêu cũ bao giờ cả. 415 00:19:18,674 --> 00:19:21,509 Tôi chắc cô và Leonard sẽ làm bạn được thôi mà. 416 00:19:24,313 --> 00:19:27,648 Ô, là bạn Amy. 417 00:19:27,716 --> 00:19:29,216 Hello. 418 00:19:29,284 --> 00:19:30,351 Hi, Sheldon. 419 00:19:30,419 --> 00:19:31,852 Em đang trên đường từ nhà mẹ về. 420 00:19:31,920 --> 00:19:33,788 Em ở đó vui chứ? 421 00:19:33,855 --> 00:19:36,190 Em vui... 422 00:19:36,258 --> 00:19:40,928 Em đã rất vui khi đi với anh sáng nay. 423 00:19:40,996 --> 00:19:42,930 Đâu chỉ có mình anh 424 00:19:42,998 --> 00:19:44,932 Con cá cơm cũng khá là vui tính 425 00:19:45,000 --> 00:19:47,935 khi định chui vào khí quản mà. 426 00:19:48,003 --> 00:19:50,404 Đúng vậy. 427 00:19:50,472 --> 00:19:52,940 Nghe này, 428 00:19:53,008 --> 00:19:55,710 Em nghĩ rằng, 429 00:19:55,777 --> 00:20:00,181 có lẽ em đã sẵn sàng làm bạn gái anh lần nữa. 430 00:20:00,248 --> 00:20:02,683 Oh. 431 00:20:02,751 --> 00:20:05,519 Anh nghĩ bọn mình chỉ là bạn thôi mà. 432 00:20:05,587 --> 00:20:06,654 Đúng vậy. 433 00:20:06,722 --> 00:20:09,323 Nhưng em hy vọng, 434 00:20:09,391 --> 00:20:11,292 có thể... Amy, 435 00:20:11,360 --> 00:20:13,094 Anh có thể dễ dàng làm được nhiều việc, 436 00:20:13,161 --> 00:20:16,030 nhưng vượt qua chuyện vừa rồi không nằm trong số đó. 437 00:20:18,299 --> 00:20:20,935 Anh nghĩ điều anh cần là chỉ làm bạn thôi. 438 00:20:21,770 --> 00:20:24,271 Okay. 439 00:20:24,339 --> 00:20:26,273 Em hiểu. 440 00:20:28,343 --> 00:20:29,810 Tốt. 441 00:20:29,878 --> 00:20:31,112 À, anh vừa xem 1 cái video 442 00:20:31,179 --> 00:20:33,114 về con cá phun đờm, 443 00:20:33,181 --> 00:20:36,751 nên anh muốn đổi câu trả lời là anh sẽ ăn cậu bé Bọt Biển. 444 00:20:36,818 --> 00:20:39,020 Ok. Được thôi.