1
00:00:05,040 --> 00:00:06,276
Kör!
2
00:00:06,560 --> 00:00:07,959
- Kom igen, Raj!
- Du klarar det!
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,958
- Aldrig.
- Vad händer här?
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,439
Det här är en Eulers-skiva.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,879
Det är en fysikleksak som visar
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,914
vinklad rörelseenergi, potentiell energi
och kinetisk energi.
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,952
Där sitter ni och tittar på sport.
8
00:00:19,240 --> 00:00:20,519
Vi slår vad om att Koothrappali
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,599
kan hålla andan längre än skivan snurrar.
10
00:00:22,600 --> 00:00:24,119
Dess vikt och smidighet,
11
00:00:24,120 --> 00:00:25,959
tillsammans med spegelns lätta konkavitet,
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,439
gör att den kan snurra länge.
13
00:00:27,440 --> 00:00:29,679
Men Raj är från Indien, vilket betyder
14
00:00:29,680 --> 00:00:31,787
att han inte är dålig på att hålla andan.
15
00:00:33,040 --> 00:00:37,473
Jag är med. Tio dollar på att jag
tappar intresset innan den slutar snurra.
16
00:00:38,840 --> 00:00:40,679
Sheldon, jag har hittat en bra restaurang.
17
00:00:40,680 --> 00:00:42,229
Jag är lite upptagen just nu.
18
00:00:42,680 --> 00:00:44,519
Åh, en Eulers-skiva, kul.
19
00:00:44,520 --> 00:00:46,720
Vi ser om Raj kan hålla andan
längre än den.
20
00:00:46,920 --> 00:00:48,474
Åh, omoget.
21
00:00:50,040 --> 00:00:51,720
Hur går det?
22
00:00:51,920 --> 00:00:53,190
Han klarar det inte!
23
00:00:53,360 --> 00:00:54,639
Jo, det gör han!
24
00:00:54,640 --> 00:00:56,679
Djuphavsdykare, som håller andan
25
00:00:56,680 --> 00:00:59,559
i flera minuter, har visat högre värden
av ett protein
26
00:00:59,560 --> 00:01:01,319
som kan indikera hjärnskada.
27
00:01:01,320 --> 00:01:04,194
Det som händer här indikerar hjärnskada.
28
00:01:06,080 --> 00:01:07,953
Herregud, hur länge snurrar den?
29
00:01:07,960 --> 00:01:10,959
Du är intresserad,
du är skyldig mig 10 dollar!
30
00:01:11,160 --> 00:01:12,919
Den saktar in!
31
00:01:12,920 --> 00:01:15,840
Kämpa! Det är som vadet
om du kunde rymmas i Howards byxor!
32
00:01:18,120 --> 00:01:20,239
- Han klarar det inte!
- Visst gör han det!
33
00:01:20,240 --> 00:01:22,799
Kom igen, Raj! Det är som din favoritfilm,
34
00:01:22,800 --> 00:01:24,878
du väntar på att få sluta Hålla Andan!
35
00:01:29,240 --> 00:01:31,591
- Ja!
- Jag visste att du skulle klara det!
36
00:01:32,920 --> 00:01:35,159
Bara så ni vet,
37
00:01:35,160 --> 00:01:38,558
är min favoritfilm Princess Bride.
38
00:02:09,600 --> 00:02:11,879
Hej, Rajesh, hur har du det?
39
00:02:11,880 --> 00:02:13,196
Bara bra.
40
00:02:13,400 --> 00:02:14,949
Jag vill bara att du ska veta
41
00:02:15,040 --> 00:02:16,279
att kreditkortsräkningen
42
00:02:16,280 --> 00:02:18,119
kan vara lite hög den här månaden.
43
00:02:18,120 --> 00:02:20,799
Du är en vuxen man med fast anställning,
44
00:02:20,800 --> 00:02:24,311
varför skulle du inte spendera
alla din fars pengar?
45
00:02:24,760 --> 00:02:28,556
Pappa, du är så rik och lustig.
46
00:02:29,240 --> 00:02:31,719
Hur är det annars med ditt liv?
47
00:02:31,720 --> 00:02:36,239
Jag dejtade en kvinna på universitetet,
men vi gjorde slut.
48
00:02:36,240 --> 00:02:37,760
Det var tråkigt att höra.
49
00:02:37,760 --> 00:02:41,170
Jag vet att du tycker det. Därför köpte du
precis en ny iPad till mig.
50
00:02:42,720 --> 00:02:47,079
Och innan du börjar, jag är inte
intresserad av ett arrangerat bröllop.
51
00:02:47,080 --> 00:02:49,319
Jag gav upp det för länge sen.
52
00:02:49,320 --> 00:02:50,556
Gjorde du?
53
00:02:50,680 --> 00:02:51,999
Det är för jobbigt.
54
00:02:52,000 --> 00:02:55,639
Du är vuxen och klarar dig inte
utan dina föräldrars pengar.
55
00:02:55,640 --> 00:02:57,199
Kvinnor vill inte ha sånt.
56
00:02:57,200 --> 00:03:00,559
Säger du att du har gett upp
hoppet om mig?
57
00:03:00,560 --> 00:03:02,439
Vad är det för far som gör så?
58
00:03:02,440 --> 00:03:03,999
Jag har sex barn,
59
00:03:04,000 --> 00:03:06,519
av vilka fem är gifta
och självförsörjande.
60
00:03:06,520 --> 00:03:09,474
Jag tror inte jag är problemet.
61
00:03:10,120 --> 00:03:14,119
Jag kan inte tro vad jag hör.
Det här är djupt sårande!
62
00:03:14,120 --> 00:03:18,234
Du är också för känslig,
kvinnor vill inte ha det heller.
63
00:03:22,280 --> 00:03:24,959
Maten här lär ska vara fantastisk.
Ät inte för mycket chips.
64
00:03:24,960 --> 00:03:26,599
Det gör jag inte, jag har ett knep.
65
00:03:26,600 --> 00:03:28,996
Jag äter bara liksidiga trianglar.
66
00:03:30,280 --> 00:03:33,120
Likbent... Likbent...
67
00:03:33,480 --> 00:03:35,558
Alla sidor olika...
68
00:03:37,040 --> 00:03:39,755
Du såg inte det där.
69
00:03:41,600 --> 00:03:44,599
Titta, där är Bert vid baren.
Vi borde hälsa.
70
00:03:45,560 --> 00:03:47,035
Varför det?
71
00:03:47,800 --> 00:03:51,880
För att man gör så när man ser en bekant
på ett offentligt ställe.
72
00:03:52,400 --> 00:03:55,832
Jag har flertalet förbudsföreläggande
som hävdar motsatsen.
73
00:03:58,120 --> 00:04:00,835
Sheldon, det är skillnad på
att hälsa på en vän
74
00:04:00,840 --> 00:04:02,715
och följa efter en kändis till toan.
75
00:04:04,480 --> 00:04:07,912
Om domaren inte kunde förklara det,
tror jag inte du kan det.
76
00:04:10,320 --> 00:04:12,079
- Hej, Bert.
- Hej.
77
00:04:12,080 --> 00:04:14,317
Hej på er, vad gör ni här?
78
00:04:14,440 --> 00:04:15,679
Vi har dejtkväll.
79
00:04:15,680 --> 00:04:17,639
Bra, jag träffar också nån.
80
00:04:17,640 --> 00:04:19,433
Jaså, nån vi känner?
81
00:04:19,680 --> 00:04:22,599
Jag tror inte det,
jag träffade henne på G-Harmony.
82
00:04:22,600 --> 00:04:26,032
Det är en sajt för geologer
att finna kärlek.
83
00:04:26,520 --> 00:04:27,799
Finns en sån på riktigt?
84
00:04:27,800 --> 00:04:29,839
Ja, deras slogan är:
85
00:04:29,840 --> 00:04:32,999
"Sätt ett datum för träffen,
men inte med kol-14-metoden."
86
00:04:35,840 --> 00:04:37,359
Ha en underbar kväll.
87
00:04:37,360 --> 00:04:38,676
Tack detsamma.
88
00:04:40,680 --> 00:04:42,679
Att prata med Zachary Quinto
89
00:04:42,680 --> 00:04:44,415
genom båsdörren var nog roligare.
90
00:04:47,280 --> 00:04:50,199
Vi kunde ha kommit till er,
ni behövde inte ta bebisen hit.
91
00:04:50,200 --> 00:04:51,834
Det är skönt att komma ut.
92
00:04:51,840 --> 00:04:53,519
Och bilturen fick henne att sova.
93
00:04:53,520 --> 00:04:55,871
Det brukade funka med Sheldon.
94
00:04:57,040 --> 00:05:00,119
Tills nån lämnade honom på parkeringen
och han flippade ut.
95
00:05:00,120 --> 00:05:02,073
Vem glömde att veva ner rutan?
96
00:05:03,480 --> 00:05:05,239
- Hej.
- Hej.
97
00:05:05,240 --> 00:05:07,039
Nån har shoppat på Gucci.
98
00:05:07,040 --> 00:05:10,239
Ja, jag såg nåt till Halley
som jag inte kunde motstå.
99
00:05:10,240 --> 00:05:11,719
Vad snällt av dig.
100
00:05:11,720 --> 00:05:15,550
Det är en babymantel av pressad sammet.
101
00:05:17,160 --> 00:05:20,114
Nej, nu har vi två.
102
00:05:21,160 --> 00:05:23,279
Den måste ha varit dyr.
103
00:05:23,280 --> 00:05:26,411
Det var den, men det är min fars pengar
och jag är arg på honom.
104
00:05:27,520 --> 00:05:30,119
- Vad är det med din pappa?
- Vill du verkligen såra honom,
105
00:05:30,120 --> 00:05:31,800
passar jag jättebra i Chanel.
106
00:05:32,560 --> 00:05:35,079
Han bryr sig inte
om jag är gift eller singel.
107
00:05:35,080 --> 00:05:37,112
Han har gett upp hoppet om mig.
108
00:05:37,680 --> 00:05:39,075
Det är nog inte sant.
109
00:05:39,080 --> 00:05:42,193
Jo. Han har slutat försöka hitta
indiska flickor åt mig.
110
00:05:42,240 --> 00:05:44,439
Men du klagade ju bara när han gjorde det.
111
00:05:44,440 --> 00:05:47,439
Vänta, Leonard, han är sårad,
låt honom känna hur det känns.
112
00:05:47,720 --> 00:05:49,079
Tack, Penny.
113
00:05:49,080 --> 00:05:51,112
Min skostorlek är 38, stövlar 39.
114
00:05:54,600 --> 00:05:56,879
MSN Search,
115
00:05:56,880 --> 00:05:58,639
AltaVista,
116
00:05:58,640 --> 00:06:02,675
och Ask Jeeves. Du?
117
00:06:03,080 --> 00:06:06,717
Förlåt, men jag har ingen lista över
gamla sökmaskiner som jag saknar.
118
00:06:08,720 --> 00:06:12,119
Det verkar som om hon inte kommer,
så jag ska gå.
119
00:06:12,120 --> 00:06:15,039
Är du säker på att du inte vill ge
henne några minuter till?
120
00:06:15,040 --> 00:06:20,360
Nä, G-Harmony rekommenderar
att man ger sig efter två timmar.
121
00:06:22,480 --> 00:06:23,750
Jag är så ledsen.
122
00:06:23,800 --> 00:06:26,959
Bert, jag insisterar på
att du gör oss sällskap.
123
00:06:26,960 --> 00:06:28,439
Skulle det verkligen vara okej?
124
00:06:28,440 --> 00:06:29,835
Visst. Amy?
125
00:06:30,040 --> 00:06:31,276
Okej för mig.
126
00:06:31,280 --> 00:06:33,711
Tack, jag hämtar en stol.
127
00:06:34,640 --> 00:06:36,991
Sheldon, det var så snällt av dig.
128
00:06:37,320 --> 00:06:41,434
Hans ansiktsuttryck och kroppsspråk
avslöjade att han var ledsen.
129
00:06:42,120 --> 00:06:45,757
Så det att han sa att hon inte kommer
gav dig ingen ledtråd?
130
00:06:46,320 --> 00:06:50,514
Vill du att jag ska
både se på och tala med honom?
131
00:06:51,840 --> 00:06:54,919
Min far tror
att jag inte får ett förhållande att funka
132
00:06:54,920 --> 00:06:56,554
för att jag är bortskämd.
133
00:07:02,000 --> 00:07:05,398
Väntar han på att nån ska opponera sig?
134
00:07:05,840 --> 00:07:07,599
Bara för att han hjälper mig,
135
00:07:07,600 --> 00:07:09,959
betyder inte automatiskt
att jag är bortskämd.
136
00:07:09,960 --> 00:07:11,788
Okej, exakt hur mycket betalar han?
137
00:07:13,840 --> 00:07:17,112
Jag ska berätta, men döm mig inte.
138
00:07:17,120 --> 00:07:20,518
Han betalar min bil,
min hyra och mina kreditkort.
139
00:07:23,440 --> 00:07:25,711
Jag försöker, men jag dömer.
140
00:07:27,880 --> 00:07:29,119
Kanske din pappa har rätt.
141
00:07:29,120 --> 00:07:31,437
Kvinnor gillar män
som kan försörja sig själv.
142
00:07:31,560 --> 00:07:33,639
Men Bernadette tjänar
mycket mer än Howard.
143
00:07:33,640 --> 00:07:36,514
I praktiken försörjer hon honom.
144
00:07:36,640 --> 00:07:38,877
Kanske din pappa har rätt.
145
00:07:42,360 --> 00:07:44,836
Bra fråga, låt mig fundera,
146
00:07:45,040 --> 00:07:49,837
Infoseek, Webcrawler, Hotbot.
147
00:07:50,880 --> 00:07:53,072
Okej, vilket annat ämne som helst.
148
00:07:54,560 --> 00:07:57,239
Okej, hur träffades ni?
149
00:07:57,240 --> 00:07:59,239
Vi träffades på nätet.
150
00:07:59,240 --> 00:08:01,397
Vår första träff var på ett café.
151
00:08:01,400 --> 00:08:05,560
Men i motsats till din dejt,
så kom hon faktiskt.
152
00:08:05,920 --> 00:08:07,600
Han ser ledsen ut igen.
153
00:08:09,560 --> 00:08:12,239
Jag avundas ert förhållande.
154
00:08:12,240 --> 00:08:14,399
Utöver att ni har sex
bara en gång om året,
155
00:08:14,400 --> 00:08:16,671
är ni det perfekta paret.
156
00:08:19,040 --> 00:08:20,239
Hur vet du det?
157
00:08:20,240 --> 00:08:23,319
Alla på universitetet vet det.
158
00:08:24,160 --> 00:08:25,719
Kände du till det här?
159
00:08:25,720 --> 00:08:29,599
Nej! Jag har bara berättat
för Leonard, Howard, Raj,
160
00:08:29,600 --> 00:08:32,918
Kripke, professor Woo, professor Klein,
161
00:08:33,400 --> 00:08:36,195
och en lunchdam i cafeterian.
162
00:08:36,200 --> 00:08:39,120
Hur alla andra vet det
är ett mysterium för mig.
163
00:08:47,320 --> 00:08:48,759
Varför pratar du inte med mig?
164
00:08:48,760 --> 00:08:50,235
För att jag är arg på dig.
165
00:08:50,480 --> 00:08:52,831
Nu är jag ledsen för att jag frågade.
166
00:08:53,920 --> 00:08:55,759
Sheldon, det är förödmjukande!
167
00:08:55,960 --> 00:08:58,999
På grund av dig
skvallrar mina kolleger om vårt sexliv.
168
00:08:59,000 --> 00:09:02,750
Vad är det att skvallra om?
Vi har ju knappt ett!
169
00:09:04,320 --> 00:09:06,159
Det är därför de gör det!
170
00:09:10,040 --> 00:09:13,199
Är det säkert att anta
att du inte pratar med mig igen?
171
00:09:15,040 --> 00:09:17,559
Om du inte svarar
för att du inte pratar med mig,
172
00:09:17,560 --> 00:09:20,036
kanske vi kan ha ett tecken!
173
00:09:24,480 --> 00:09:25,750
Det fungerar!
174
00:09:28,440 --> 00:09:30,079
Du behöver inte din pappas pengar.
175
00:09:30,080 --> 00:09:31,919
Du kan leva på din lön.
176
00:09:31,920 --> 00:09:34,319
Vi jobbade på samma ställe som du
177
00:09:34,320 --> 00:09:35,919
och vi har alltid klarat oss.
178
00:09:35,920 --> 00:09:37,359
Ta en titt i spegeln,
179
00:09:37,360 --> 00:09:39,188
ni ser båda tio år äldre ut än jag.
180
00:09:41,440 --> 00:09:43,159
Vänta, vi kan fundera ut det här.
181
00:09:43,160 --> 00:09:45,829
Vi går igenom dina utgifter.
Vad betalar du i hyra?
182
00:09:46,080 --> 00:09:47,714
Jag vill inte säga.
183
00:09:48,560 --> 00:09:50,035
Är den verkligen så hög?
184
00:09:50,680 --> 00:09:53,206
Jag vill inte säga
för jag vet inte hur hög den är.
185
00:09:54,400 --> 00:09:55,559
Vet du inte din hyra?
186
00:09:55,560 --> 00:09:57,799
Min far betalar den!
Vet du vad din hyra är?
187
00:09:57,800 --> 00:09:59,359
- Ja!
- Nå, dubbla den,
188
00:09:59,360 --> 00:10:01,747
för mitt hus är mycket finare
än den här tippen.
189
00:10:03,960 --> 00:10:06,629
- Vet du hur mycket din bil kostar?
- Nej.
190
00:10:06,720 --> 00:10:09,037
Hur mycket lägger du ut på mat?
191
00:10:09,800 --> 00:10:11,878
Hushållerskan handlar.
192
00:10:13,360 --> 00:10:15,711
Herregud, du är verkligen bortskämd.
193
00:10:15,800 --> 00:10:20,392
Är jag bortskämd? Er bebis har en mantel
som kostar 300 dollar.
194
00:10:26,160 --> 00:10:27,366
Jag lägger mig.
195
00:10:27,920 --> 00:10:30,039
Vänta,
196
00:10:30,040 --> 00:10:32,709
det här är vårt första gräl som sambos.
197
00:10:32,720 --> 00:10:33,956
Än sen?
198
00:10:34,360 --> 00:10:36,159
Jag vet inte hur det funkar.
199
00:10:36,160 --> 00:10:39,039
Tv:n visar att mannen ska sova på soffan.
200
00:10:39,040 --> 00:10:42,711
Men av oss båda
är du klart mer i sofformat.
201
00:10:43,320 --> 00:10:47,055
Jag sover inte på soffan för att du
inte vet vad som är eller inte är privat.
202
00:10:47,200 --> 00:10:48,914
Det är orättvist.
203
00:10:49,120 --> 00:10:52,392
Du har diskuterat aspekter
om vårt fysiska förhållande med Penny.
204
00:10:52,400 --> 00:10:53,759
Det är annorlunda!
205
00:10:53,760 --> 00:10:56,359
Hon är en nära vän,
inte damen i cafeterian
206
00:10:56,360 --> 00:10:59,120
som skär bort skorpan från dina smörgåsar.
207
00:10:59,160 --> 00:11:01,079
Den damen har ett namn.
208
00:11:01,080 --> 00:11:04,432
Jag vet inte vilket, men en gång
kallade jag henne mamma av misstag.
209
00:11:08,040 --> 00:11:10,427
Det låter som om
du borde bo nånstans billigare.
210
00:11:10,800 --> 00:11:13,652
När du kom hit hade du inte mycket,
hur klarade du dig då?
211
00:11:13,800 --> 00:11:18,472
Ibland får man gratis mat
och Wi-Fi av grannarna.
212
00:11:19,600 --> 00:11:22,872
Men du kanske måste gifta dig
med en av dem.
213
00:11:24,040 --> 00:11:26,835
Ni låter Stuart bo hos er,
varför inte Raj också?
214
00:11:27,200 --> 00:11:29,312
Vad gör du? Jag...
215
00:11:31,120 --> 00:11:35,951
Jag släpade bebisen hit,
köpte importöl, varför gillar du mig inte?
216
00:11:36,960 --> 00:11:38,753
Jag trodde vi var bästa vänner!
217
00:11:38,760 --> 00:11:44,240
Det är vi! Därför är jag ledsen över
att min bästa vän ska bli hemlös.
218
00:11:45,440 --> 00:11:48,030
Förlåt, Raj. Vi har helt enkelt inte rum.
219
00:11:48,080 --> 00:11:49,599
Kan han inte bo i ert garage?
220
00:11:49,600 --> 00:11:51,792
Kan du inte sluta hjälpa till?
221
00:11:53,520 --> 00:11:55,951
Hörni, jag ska inte bo i ett garage.
222
00:11:56,160 --> 00:11:58,559
Varför talar vi om vårt hus
223
00:11:58,560 --> 00:12:02,834
när Sheldons gamla rum
väntar så lämpligt tomt?
224
00:12:04,040 --> 00:12:05,913
Det är en fantastisk idé.
225
00:12:07,400 --> 00:12:11,674
Raj, om du behöver nånstans att bo
är du självklart välkommen hit.
226
00:12:12,720 --> 00:12:15,992
Tack, men om jag bara
ska utnyttja mina vänner,
227
00:12:16,000 --> 00:12:18,479
kan jag lika gott fortsätta
vara beroende av min far.
228
00:12:18,480 --> 00:12:20,000
Okej, bara om du är säker.
229
00:12:21,400 --> 00:12:23,080
Ja.
230
00:12:26,040 --> 00:12:29,079
Amy.
231
00:12:29,080 --> 00:12:30,350
Ja?
232
00:12:31,400 --> 00:12:34,195
Inte precis välkomnande, men det duger.
233
00:12:36,680 --> 00:12:38,200
Vad är det där?
234
00:12:38,520 --> 00:12:41,360
Jag gör en karta över samtalsämnen
235
00:12:41,360 --> 00:12:43,916
och med vem man kan diskutera dem.
236
00:12:44,520 --> 00:12:46,199
Jag kallar cirklarna "Privatlivszoner".
237
00:12:46,200 --> 00:12:48,119
PRIVATLIVSZONER
238
00:12:48,120 --> 00:12:52,030
Googla det inte om du inte vill se
bilder på folks könsorgan.
239
00:12:52,760 --> 00:12:55,680
I den här cirkeln finns bara vi två.
240
00:12:55,720 --> 00:12:58,519
Och den representerar ämnen
vi bara delar med varandra,
241
00:12:58,520 --> 00:13:02,679
detaljer om fysisk intimitet,
badrumsvanor...
242
00:13:02,680 --> 00:13:07,955
Även om jag just nu inser
att jag måste inkludera dr Fink här.
243
00:13:08,800 --> 00:13:11,959
Oroar du dig för att avslöja
hemligheter för Stephen Hawking?
244
00:13:12,080 --> 00:13:16,559
Nej, jag var bara begeistrad
över att ha honom som vän.
245
00:13:17,200 --> 00:13:19,596
Jag uppskattar att du jobbar på det här.
246
00:13:21,480 --> 00:13:23,399
Förlåt att du blev generad,
247
00:13:23,400 --> 00:13:27,919
jag förstår nu att vissa saker
bara är mellan dig och mig,
248
00:13:27,920 --> 00:13:31,670
och dr Fink
om det förekommer rodnad och svullnad.
249
00:13:34,760 --> 00:13:36,542
Vad är den lilla punkten i mitten?
250
00:13:37,040 --> 00:13:39,613
Den är reserverad för tankar
jag inte delar med nån.
251
00:13:40,160 --> 00:13:41,479
Intressant.
252
00:13:41,480 --> 00:13:43,717
Har du hemligheter
du inte berättar för mig?
253
00:13:44,080 --> 00:13:45,430
Självklart.
254
00:13:45,760 --> 00:13:46,996
Får jag höra en?
255
00:13:47,440 --> 00:13:49,120
Nej, de är privata.
256
00:13:50,200 --> 00:13:52,835
Varför, är de oanständiga?
257
00:13:54,640 --> 00:13:56,035
Lite.
258
00:13:56,160 --> 00:13:57,510
Snälla?
259
00:13:59,280 --> 00:14:02,439
Okej. För två år sen...
260
00:14:04,680 --> 00:14:07,031
Tog jag körkort.
261
00:14:09,320 --> 00:14:13,799
Va? Varför har du inte sagt nåt?
262
00:14:14,120 --> 00:14:17,319
Jag gillar att bli omkringkörd.
263
00:14:17,320 --> 00:14:19,477
Det får mig att känna mig viktig.
264
00:14:21,000 --> 00:14:24,359
Så när jag steg upp kl. 4.00
för att köra dig genom öknen
265
00:14:24,360 --> 00:14:27,279
till ett museum med antika tåg,
hade jag inte behövt det?
266
00:14:27,280 --> 00:14:28,675
Nej.
267
00:14:29,000 --> 00:14:33,433
Men kom ihåg
att jag kände mig extremt viktig.
268
00:14:39,480 --> 00:14:41,114
Vad?
269
00:14:41,800 --> 00:14:44,231
Hej, far, vi måste prata.
270
00:14:44,240 --> 00:14:45,639
Okej.
271
00:14:45,640 --> 00:14:47,359
Jag har fattat ett viktigt beslut.
272
00:14:47,360 --> 00:14:49,514
Jag tänker inte
ta emot dina pengar längre.
273
00:14:49,760 --> 00:14:51,999
Jag är en man
och kan ta hand om mig själv.
274
00:14:52,000 --> 00:14:53,439
Det är underbart!
275
00:14:53,440 --> 00:14:54,639
Ja, det är underbart,
276
00:14:54,640 --> 00:14:57,355
du kan inte längre anklaga mig
för att vara bortskämd.
277
00:14:57,360 --> 00:15:00,159
- Jag är så stolt över dig.
- Pappa, jag försöker skälla ut dig
278
00:15:00,160 --> 00:15:03,876
och du förstör det
med din glädje och lättnad.
279
00:15:04,600 --> 00:15:07,519
Förlåt. Åh nej, min vuxna son
280
00:15:07,520 --> 00:15:09,319
ska sluta spendera alla mina pengar,
281
00:15:09,320 --> 00:15:12,274
var misslyckades jag som far?
282
00:15:13,120 --> 00:15:15,630
Ja, fortsätt fråga dig själv det!
283
00:15:16,960 --> 00:15:20,392
Men jag älskar dig fortfarande
väldigt mycket, så gör mig inte arvlös.
284
00:15:25,840 --> 00:15:28,679
Du har tagit med din egen lunch, bra.
285
00:15:28,680 --> 00:15:33,079
Ja, jag gör många förändringar.
I morse sparkade jag min hundrastare.
286
00:15:33,400 --> 00:15:35,512
Hur ska hunden kunna göra ifrån sig?
287
00:15:35,520 --> 00:15:38,554
Jag gav henne imodium.
Det är morgondagens problem.
288
00:15:40,800 --> 00:15:43,720
Ursäkta, kan ni lyssna en stund?
289
00:15:45,120 --> 00:15:46,439
Jag har nyligen fått veta
290
00:15:46,440 --> 00:15:49,359
att mitt personliga förhållande
med Amy Farrah Fowler
291
00:15:49,360 --> 00:15:51,153
har blivit ett skvallerämne.
292
00:15:51,360 --> 00:15:54,917
Och jag vill bara säga
"skäms" till er alla.
293
00:15:56,040 --> 00:15:57,719
Vi är vetenskapsmän.
294
00:15:57,720 --> 00:16:01,470
Vi borde koncentrera oss
på framstegen i mänsklig kunskap,
295
00:16:01,480 --> 00:16:03,990
inte intima detaljer i andras liv.
296
00:16:04,720 --> 00:16:09,153
Han har rätt. Jag är ledsen
för min andel i det här.
297
00:16:09,800 --> 00:16:12,559
Tack, Bert. Du är en fin man.
298
00:16:12,560 --> 00:16:16,390
Kvinnan som förödmjukade dig genom
att inte komma igår gick miste om nåt.
299
00:16:18,320 --> 00:16:21,240
Det där sätter mig inte
i det bästa ljuset.
300
00:16:21,240 --> 00:16:24,279
Förlåt. Rättning.
301
00:16:24,280 --> 00:16:27,552
Den där kvinnan
hade inte bara häftigt samlag med Bert,
302
00:16:28,720 --> 00:16:32,152
utan hon gav också en dollar i dricks
för väl utfört arbete.
303
00:16:35,280 --> 00:16:37,472
- Är det bättre?
- Inte egentligen.
304
00:16:39,240 --> 00:16:42,592
Okej, för att sammanfatta,
fokusera på vetenskapen,
305
00:16:42,600 --> 00:16:44,759
håll näsan borta från andras affärer
306
00:16:44,760 --> 00:16:47,156
och för att ha kul, ring Bert.
307
00:16:54,400 --> 00:16:55,795
Varifrån kom det där?
308
00:16:56,000 --> 00:16:59,477
Amy var arg på mig igår kväll
309
00:16:59,600 --> 00:17:03,191
för att jag idiotiskt hade babblat
om vissa personliga saker.
310
00:17:03,200 --> 00:17:04,959
Det är förståeligt.
311
00:17:04,960 --> 00:17:06,439
Jag vet det nu.
312
00:17:06,440 --> 00:17:10,520
Först trodde jag att hon var sur
på grund av sina hemska menskramper,
313
00:17:11,640 --> 00:17:15,629
men det visade sig
att hon var genuint sårad.
314
00:17:41,680 --> 00:17:43,872
Översättning: Sören Forsman
315
00:17:43,880 --> 00:17:45,116
Swedish