1 00:00:03,410 --> 00:00:05,410 ¡Adelante! 2 00:00:05,420 --> 00:00:06,150 ¡Venga, Raj! 3 00:00:06,150 --> 00:00:07,050 ¡Puedes hacer esto! 4 00:00:07,051 --> 00:00:08,080 No hay manera. 5 00:00:08,090 --> 00:00:09,189 ¿Qué ocurre? 6 00:00:09,190 --> 00:00:10,190 Esto es un disco de Euler. 7 00:00:10,190 --> 00:00:11,190 Es un juguete de física 8 00:00:11,191 --> 00:00:12,659 que demuestra el impulso angular, 9 00:00:12,660 --> 00:00:14,820 la energía potencial y la energía cinética. 10 00:00:14,830 --> 00:00:16,990 Mirad cómo veis deportes. 11 00:00:17,860 --> 00:00:19,159 Hemos apostado a ver si Koothrappali 12 00:00:19,160 --> 00:00:20,100 puede aguantar la respiración 13 00:00:20,101 --> 00:00:21,529 el tiempo que el disco esté girando. 14 00:00:21,530 --> 00:00:23,029 Su peso y suavidad, 15 00:00:23,030 --> 00:00:25,599 junto con la ligera concavidad del espejo, significa que puede girar 16 00:00:25,600 --> 00:00:26,869 durante bastante tiempo. 17 00:00:26,870 --> 00:00:28,339 Pero Raj es de la India, lo que significa 18 00:00:28,340 --> 00:00:30,540 que no es ningún principiante aguantando la respiración. 19 00:00:31,680 --> 00:00:33,679 Vale, yo también quiero apostar. Diez dólares a que pierdo el interés 20 00:00:33,680 --> 00:00:36,710 antes de que esa cosa deje de girar. 21 00:00:37,880 --> 00:00:39,749 Oye, Sheldon, encontré un estupendo restaurante para la noche de la cita. 22 00:00:39,750 --> 00:00:41,049 Estoy un poco ocupado ahora mismo. 23 00:00:41,050 --> 00:00:43,589 - ¡Un disco de Euler! ¡Genial! - Sí, estamos viendo 24 00:00:43,590 --> 00:00:45,589 si Raj puede contener la respiración más tiempo que él. 25 00:00:45,590 --> 00:00:47,560 Inmaduro. 26 00:00:48,530 --> 00:00:49,730 ¿Cómo lo llevas? 27 00:00:50,730 --> 00:00:52,059 No lo va a conseguir. 28 00:00:52,060 --> 00:00:53,729 - ¡Sí que lo conseguirá! - ¿Sabes? 29 00:00:53,730 --> 00:00:56,399 Los buzos de gran profundidad que pasan varios minutos aguantando la respiración 30 00:00:56,400 --> 00:00:58,330 muestran resultados elevados de una proteína 31 00:00:58,340 --> 00:01:00,269 que puede ser indicativo de daño cerebral. 32 00:01:00,270 --> 00:01:03,410 Sí, lo que pasa aquí es un indicativo de daño cerebral. 33 00:01:05,140 --> 00:01:06,709 Dios mío, ¿cuándo para de girar esto? 34 00:01:06,710 --> 00:01:09,849 ¡Estás interesada! ¡Has perdido diez dólares! 35 00:01:09,850 --> 00:01:11,949 - ¡Pierde fuerza! - ¡Esfuérzate! 36 00:01:11,950 --> 00:01:14,850 ¡Como cuando apostamos que no podrías ponerte unos pantalones de Howard! 37 00:01:17,360 --> 00:01:18,389 ¡No lo va a conseguir! 38 00:01:18,390 --> 00:01:19,190 Sí, ¡lo hará! 39 00:01:19,190 --> 00:01:20,000 ¡Venga, Raj! 40 00:01:20,020 --> 00:01:23,930 ¡Como si fuera tu película favorita! ¡Estás Esperando un respiro! 41 00:01:28,500 --> 00:01:30,670 ¡Sí! ¡Sabía que podrías hacerlo! 42 00:01:31,700 --> 00:01:33,769 Y para que lo sepas, 43 00:01:33,770 --> 00:01:35,600 mi película favorita... 44 00:01:35,610 --> 00:01:37,970 es La princesa prometida. 45 00:01:56,400 --> 00:01:59,320 The Big Bang Theory - 10x16 - La Evaporación de la Asignación 46 00:01:59,540 --> 00:02:04,420 47 00:02:07,560 --> 00:02:09,529 Hola, Rajesh. ¿Cómo te van las cosas? 48 00:02:09,530 --> 00:02:10,629 Bien, bien. 49 00:02:10,630 --> 00:02:12,799 Escucha, solo quería hacerte saber 50 00:02:12,800 --> 00:02:14,299 cuando recibas mi cuenta de la tarjeta de crédito, 51 00:02:14,300 --> 00:02:16,199 que podría ser un poco alta este mes. 52 00:02:16,200 --> 00:02:18,740 Bueno, eres un hombre adulto con un trabajo estable. 53 00:02:18,780 --> 00:02:22,239 ¿Por qué no gastarías todo el dinero de tu padre? 54 00:02:22,240 --> 00:02:26,580 Papá, eres tan rico y gracioso. 55 00:02:26,680 --> 00:02:29,849 Sí. Entonces, ¿qué más está pasando con tu vida? 56 00:02:29,850 --> 00:02:32,980 Bueno, estaba saliendo con una mujer de la universidad, 57 00:02:32,990 --> 00:02:34,349 pero rompimos. 58 00:02:34,350 --> 00:02:36,250 Siento oír eso. 59 00:02:36,260 --> 00:02:39,320 Sé que sí. Por eso acabas de comprarme un nuevo iPad. 60 00:02:40,760 --> 00:02:42,059 Y antes de que empieces, 61 00:02:42,060 --> 00:02:45,129 no estoy interesado en que me organices un matrimonio para mí. 62 00:02:45,130 --> 00:02:47,529 Me di por vencido con eso hace mucho tiempo. 63 00:02:47,530 --> 00:02:48,599 ¿Sí? 64 00:02:48,600 --> 00:02:49,969 Es demasiado trabajo. 65 00:02:49,970 --> 00:02:51,399 Eres un adulto que no puede arreglárselas 66 00:02:51,400 --> 00:02:53,469 sin la asignación de sus padres. 67 00:02:53,470 --> 00:02:55,139 Las mujeres no quieren eso. 68 00:02:55,140 --> 00:02:58,309 ¿Qué estás diciendo, que te estás dando por vencido conmigo? 69 00:02:58,310 --> 00:03:00,579 ¿Qué clase de padre se da por vencido con su hijo? 70 00:03:00,580 --> 00:03:01,879 Tengo seis hijos, 71 00:03:01,880 --> 00:03:04,179 cinco de los cuales están casados y son autosuficientes. 72 00:03:04,180 --> 00:03:07,620 No creo que yo sea el problema. 73 00:03:08,490 --> 00:03:10,150 No puedo creer lo que estoy oyendo. 74 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 Esto es profundamente hiriente. 75 00:03:12,380 --> 00:03:13,659 También eres demasiado sensible. 76 00:03:13,660 --> 00:03:16,430 Las mujeres tampoco quieren eso. 77 00:03:19,830 --> 00:03:21,569 La comida aquí se supone que es genial. 78 00:03:21,570 --> 00:03:22,930 No te llenes de patatas fritas. 79 00:03:22,940 --> 00:03:24,669 No lo haré. Tengo un truco. 80 00:03:24,670 --> 00:03:27,270 Solo como triángulos equiláteros. 81 00:03:28,470 --> 00:03:31,179 Isósceles, isósceles... 82 00:03:31,180 --> 00:03:33,780 escaleno... 83 00:03:34,610 --> 00:03:36,810 No has visto eso. 84 00:03:38,020 --> 00:03:39,749 Mira. 85 00:03:39,750 --> 00:03:41,119 Es Bert, en la barra. 86 00:03:41,120 --> 00:03:42,619 Deberíamos ir a saludarle. 87 00:03:42,620 --> 00:03:45,089 ¿Por qué? 88 00:03:45,090 --> 00:03:47,020 Porque eso es lo que se hace 89 00:03:47,030 --> 00:03:49,929 cuando ves a alguien que conoces en un lugar público. 90 00:03:49,930 --> 00:03:54,100 Tengo múltiples órdenes de alejamiento que dicen lo contrario. 91 00:03:55,770 --> 00:03:58,539 Sheldon, hay una diferencia entre saludar a un amigo 92 00:03:58,540 --> 00:04:00,910 y seguir a una celebridad a un cuarto de baño. 93 00:04:02,110 --> 00:04:03,909 Si el juez no podía explicármelo, 94 00:04:03,910 --> 00:04:06,110 no creo que puedas hacerlo tú. 95 00:04:08,150 --> 00:04:09,849 - Hola, Bert. - Hola. 96 00:04:09,850 --> 00:04:11,319 Hola, chicos. 97 00:04:11,320 --> 00:04:12,380 ¿Qué os trae aquí? 98 00:04:12,390 --> 00:04:14,419 - Tenemos una cita. - Genial. 99 00:04:14,420 --> 00:04:15,819 Yo también he quedado con alguien. 100 00:04:15,820 --> 00:04:17,359 ¿En serio? ¿Alguien que conozcamos? 101 00:04:17,360 --> 00:04:20,389 Lo dudo. La conocí en G-Harmony. 102 00:04:20,390 --> 00:04:24,059 Es una página web para que los geólogos encuentren el amor. 103 00:04:24,060 --> 00:04:25,799 ¿Eso es algo de verdad? 104 00:04:25,800 --> 00:04:28,899 Sí. Su lema es "Todos tratamos con citas 105 00:04:28,900 --> 00:04:31,400 y no de la clase carbono-14". 106 00:04:33,210 --> 00:04:35,509 Bueno, que tengáis una noche encantadora. 107 00:04:35,510 --> 00:04:37,380 Gracias. Vosotros también. 108 00:04:38,440 --> 00:04:39,909 Si crees que es más divertido que hablar 109 00:04:39,910 --> 00:04:42,350 con Zachary Quinto a través de una puerta de urinario, estás loca. 110 00:04:45,350 --> 00:04:46,649 ¿Sabéis? Podríamos haber ido a vuestra casa. 111 00:04:46,650 --> 00:04:48,189 No teníais que traer al bebé aquí. 112 00:04:48,190 --> 00:04:49,850 Está bien. Es bueno salir de la casa. 113 00:04:49,860 --> 00:04:51,389 Y el paseo en coche la duerme. 114 00:04:51,390 --> 00:04:53,920 Eso solía funcionar con Sheldon. 115 00:04:53,930 --> 00:04:57,290 Sí, hasta que alguien lo dejó en el aparcamiento de la farmacia 116 00:04:57,300 --> 00:04:58,360 y se asustó. 117 00:04:58,400 --> 00:05:00,330 ¿Quién se olvidó de abrir la ventanilla? 118 00:05:01,100 --> 00:05:02,369 ¡Hola! 119 00:05:02,370 --> 00:05:03,669 Hola. 120 00:05:03,670 --> 00:05:05,169 Alguien ha estado comprando en Gucci. 121 00:05:05,170 --> 00:05:08,039 Sí, vi algo para Halley y no me pude resistir. 122 00:05:08,040 --> 00:05:09,720 Es muy amable de tu parte. 123 00:05:09,740 --> 00:05:13,710 Sí, es una capa de terciopelo arrugado de bebé. 124 00:05:14,780 --> 00:05:18,280 No, ahora tenemos dos. 125 00:05:19,190 --> 00:05:21,419 - Debe haber sido caro. - Sí, lo ha sido. 126 00:05:21,420 --> 00:05:24,660 Pero es el dinero de mi padre y estoy enfadado con él. 127 00:05:25,730 --> 00:05:26,690 ¿Qué pasa con tu padre? 128 00:05:26,691 --> 00:05:27,889 Y si realmente quieres hacerle daño, 129 00:05:27,890 --> 00:05:29,629 me queda muy bien Chanel. 130 00:05:29,630 --> 00:05:33,260 Resulta que no le importa si estoy casado o si estoy soltero. 131 00:05:33,270 --> 00:05:35,099 Básicamente se ha rendido conmigo. 132 00:05:35,100 --> 00:05:37,169 Seguro que no es verdad. 133 00:05:37,170 --> 00:05:40,069 Lo es. Dejó de intentar encontrar chicas indias para que me casara. 134 00:05:40,070 --> 00:05:42,309 Solo te quejabas cuando hacía eso. 135 00:05:42,310 --> 00:05:45,279 Leonard, está sufriendo. Déjale sentir cómo se siente. 136 00:05:45,280 --> 00:05:47,079 - Gracias, Penny. - Sí. 137 00:05:47,080 --> 00:05:49,210 Zapatos, tengo una 40; botas, tengo una 41. 138 00:05:52,050 --> 00:05:54,249 Búsqueda de MSN, 139 00:05:54,250 --> 00:05:56,250 AltaVista, 140 00:05:56,260 --> 00:05:59,259 y... Ask Jeeves. 141 00:05:59,260 --> 00:06:00,589 ¿Tú? 142 00:06:00,590 --> 00:06:02,600 Lo siento, no tengo una lista 143 00:06:02,620 --> 00:06:04,860 de motores de búsqueda obsoletos que echo de menos. 144 00:06:06,800 --> 00:06:08,980 Escuchad. Parece que me han dejado plantado, 145 00:06:09,000 --> 00:06:10,169 así que me voy a ir. 146 00:06:10,170 --> 00:06:11,669 No. ¿Seguro que no quieres darle 147 00:06:11,670 --> 00:06:12,739 unos minutos más? 148 00:06:12,740 --> 00:06:15,839 No, G-Harmony recomienda que, después de dos horas, 149 00:06:15,840 --> 00:06:18,880 es el momento de desistir. 150 00:06:20,780 --> 00:06:21,710 Lo siento mucho. 151 00:06:21,711 --> 00:06:24,449 Bert, insisto en que te unas a nosotros. 152 00:06:24,450 --> 00:06:26,319 ¿De verdad que no te importaría? 153 00:06:26,320 --> 00:06:27,889 Para nada. ¿Amy? 154 00:06:27,890 --> 00:06:29,150 Por mí bien. 155 00:06:29,160 --> 00:06:31,659 Gracias. Iré a traer una silla. 156 00:06:31,660 --> 00:06:34,859 Sheldon, eso ha sido muy amable de tu parte. 157 00:06:34,860 --> 00:06:37,440 Bueno, he podido deducir por su expresión facial 158 00:06:37,520 --> 00:06:39,260 y lenguaje corporal que estaba triste. 159 00:06:39,270 --> 00:06:43,530 Entonces, ¿la parte en la que le dejaron plantado no te dio una pista? 160 00:06:43,540 --> 00:06:48,540 ¿Quieres que lo mire y lo escuche? 161 00:06:49,740 --> 00:06:52,909 Mi padre cree que la razón por la que no puedo hacer que una relación funcione 162 00:06:52,910 --> 00:06:54,580 es porque soy un consentido. 163 00:06:59,690 --> 00:07:03,250 Lo siento, ¿está esperando a que alguien no esté de acuerdo? 164 00:07:03,260 --> 00:07:05,600 Solo porque me ayude 165 00:07:05,660 --> 00:07:07,929 no significa automáticamente que sea un consentido. 166 00:07:07,930 --> 00:07:09,650 Muy bien, ¿cuánto te paga exactamente? 167 00:07:11,230 --> 00:07:13,229 Vale, os lo diré, 168 00:07:13,230 --> 00:07:14,699 pero, por favor, no me juzguéis. 169 00:07:14,700 --> 00:07:18,670 Me paga el coche, el alquiler y las tarjetas de crédito. 170 00:07:20,970 --> 00:07:23,770 Lo intento, pero estoy juzgando. 171 00:07:24,810 --> 00:07:27,279 Quizá tu padre estaba en lo cierto. 172 00:07:27,280 --> 00:07:29,610 Sí, a las mujeres les gustan los hombres que se valen por sí mismos. 173 00:07:29,620 --> 00:07:31,219 Pero Bernadette gana más dinero que Howard. 174 00:07:31,220 --> 00:07:34,349 Es ella quien hace que se valga. 175 00:07:34,350 --> 00:07:36,950 Sí, quizá tu padre estaba en lo cierto. 176 00:07:39,830 --> 00:07:42,729 Buena pregunta. Veamos. 177 00:07:42,730 --> 00:07:44,599 Infoseek, 178 00:07:44,600 --> 00:07:46,460 WebCrawler, 179 00:07:46,470 --> 00:07:48,369 HotBot. 180 00:07:48,370 --> 00:07:51,100 Vale, otro tema, el que sea. 181 00:07:51,870 --> 00:07:55,039 Muy bien. ¿Cómo os conocisteis? 182 00:07:55,040 --> 00:07:57,209 De hecho, nos conocimos por Internet. 183 00:07:57,210 --> 00:07:59,209 Nuestra primera cita fue en una cafetería. 184 00:07:59,210 --> 00:08:02,280 Aunque, a diferencia de tu cita, ella sí se presentó. 185 00:08:03,580 --> 00:08:05,650 Vaya, vuelve a parecer triste. 186 00:08:07,120 --> 00:08:09,980 La verdad es que envidio vuestra relación. 187 00:08:10,000 --> 00:08:12,560 Aparte de que solo tengáis relaciones una vez al año, 188 00:08:12,600 --> 00:08:14,730 sois la pareja perfecta. 189 00:08:16,230 --> 00:08:18,159 ¿Sabías eso? 190 00:08:18,160 --> 00:08:21,369 Sí, toda la universidad lo sabe. 191 00:08:21,370 --> 00:08:23,499 ¿Estabas al tanto de esto? 192 00:08:23,500 --> 00:08:27,539 No. No, yo solo se lo conté a Leonard, a Howard, a Raj, 193 00:08:27,540 --> 00:08:30,809 a Kripke, al profesor Wu, al profesor Klein 194 00:08:30,810 --> 00:08:33,779 y a una camarera de la cafetería. 195 00:08:33,780 --> 00:08:37,210 Cómo lo descubrieron los demás es un misterio para mí. 196 00:08:44,080 --> 00:08:45,929 ¿Por qué no me hablas? 197 00:08:45,930 --> 00:08:47,929 Porque estoy enfadada contigo. 198 00:08:47,930 --> 00:08:50,760 Ahora siento haber preguntado. 199 00:08:50,830 --> 00:08:52,769 Sheldon, es humillante. 200 00:08:52,770 --> 00:08:55,939 Gracias a ti, mis compañeros de trabajo hablan de nuestra vida sexual. 201 00:08:55,940 --> 00:08:57,439 ¿Y de qué van a hablar? 202 00:08:57,440 --> 00:08:59,770 Prácticamente no tenemos. 203 00:09:00,610 --> 00:09:03,310 ¡Por eso hablan! 204 00:09:06,510 --> 00:09:10,350 ¿Debería suponer que no me hablarás más? 205 00:09:11,620 --> 00:09:14,289 ¡Si no me contestas porque ya no hablas conmigo, 206 00:09:14,290 --> 00:09:16,190 quizá deberíamos inventar una señal! 207 00:09:21,160 --> 00:09:22,860 ¡Esa sirve! 208 00:09:25,400 --> 00:09:27,370 No te hace falta el dinero de tu padre. 209 00:09:27,380 --> 00:09:29,199 - Puedes arreglártelas con tu salario. - Sí. 210 00:09:29,200 --> 00:09:31,369 Nosotros trabajamos en el mismo sitio que tú, 211 00:09:31,370 --> 00:09:32,969 - y siempre hemos salido adelante. - Por favor. 212 00:09:32,970 --> 00:09:36,310 Miraos en el espejo. Ambos parece que tengáis diez años más que yo. 213 00:09:37,150 --> 00:09:38,909 De acuerdo. 214 00:09:38,910 --> 00:09:40,249 Espera. Podemos resolverlo. 215 00:09:40,250 --> 00:09:42,919 Revisemos tus gastos. ¿Cuánto cuesta tu alquiler? 216 00:09:42,920 --> 00:09:44,749 No quiero decirlo. 217 00:09:44,750 --> 00:09:46,950 ¿Tanto cuesta? 218 00:09:46,960 --> 00:09:50,259 No quiero decirlo porque no sé cuánto cuesta. 219 00:09:50,260 --> 00:09:52,559 ¿No sabes cuánto cuesta tu alquiler? 220 00:09:52,560 --> 00:09:54,450 ¡Mi padre me lo paga! ¿Sabes tú cuánto vale tu alquiler? 221 00:09:54,480 --> 00:09:55,430 Sí. 222 00:09:55,430 --> 00:09:56,080 Pues será el doble, 223 00:09:56,140 --> 00:09:58,480 porque mi edificio es mucho mejor que este antro. 224 00:09:59,900 --> 00:10:02,899 ¿Sabes cuánto cuesta tu coche? 225 00:10:02,900 --> 00:10:03,969 La verdad es que no. 226 00:10:03,970 --> 00:10:06,009 Bueno, ¿cuánto gastas en comida? 227 00:10:06,010 --> 00:10:09,040 La ama de casa hace la compra. 228 00:10:09,880 --> 00:10:12,609 Dios mío, sí que estás consentido. 229 00:10:12,610 --> 00:10:13,910 ¡¿Que yo estoy consentido?! 230 00:10:13,920 --> 00:10:17,620 ¡Tu bebé tiene una capa que cuesta 300 dólares! 231 00:10:23,220 --> 00:10:24,320 Voy a la cama. 232 00:10:24,330 --> 00:10:25,829 Bueno, espera. 233 00:10:25,830 --> 00:10:29,659 Esta es nuestra primera pelea como una pareja que vive junta. 234 00:10:29,660 --> 00:10:30,929 ¿Y? 235 00:10:30,930 --> 00:10:33,199 No estoy seguro del protocolo. 236 00:10:33,200 --> 00:10:34,499 La televisión nos dice 237 00:10:34,500 --> 00:10:36,099 que el hombre debería dormir en el sofá, 238 00:10:36,100 --> 00:10:39,739 pero de los dos, está claro que tú eres la que te adaptas mejor al sofá. 239 00:10:39,740 --> 00:10:41,609 No dormiré en el sofá 240 00:10:41,610 --> 00:10:44,009 porque tú no sepas lo que es privado y lo que no. 241 00:10:44,010 --> 00:10:46,049 Esto no es justo. 242 00:10:46,050 --> 00:10:47,410 Tú has hablado de aspectos 243 00:10:47,420 --> 00:10:49,249 de nuestra relación física con Penny. 244 00:10:49,250 --> 00:10:50,680 ¡Eso es distinto! 245 00:10:50,690 --> 00:10:53,660 ¡Es una amiga íntima, no la camarera de la cafetería 246 00:10:53,680 --> 00:10:56,089 que corta la corteza de tus sándwiches! 247 00:10:56,090 --> 00:10:57,689 Esa mujer tiene nombre. 248 00:10:57,690 --> 00:10:59,229 No sé cuál es, 249 00:10:59,230 --> 00:11:01,630 pero una vez la llamé "mamá" sin querer. 250 00:11:04,870 --> 00:11:07,269 Parece que necesitarás un lugar más económico en el que vivir. 251 00:11:07,270 --> 00:11:09,439 Cuando tú te mudaste aquí, no tenías mucho dinero. 252 00:11:09,440 --> 00:11:10,500 ¿Cómo te las arreglaste? 253 00:11:10,510 --> 00:11:12,639 Bueno, a veces puedes conseguir comida gratis 254 00:11:12,640 --> 00:11:15,509 y wifi de tus vecinos. 255 00:11:15,510 --> 00:11:16,979 Pero que sepas 256 00:11:16,980 --> 00:11:20,050 que quizá tengas que casarte con uno de ellos. 257 00:11:21,020 --> 00:11:22,619 Dejasteis que Stuart viviera con vosotros. 258 00:11:22,620 --> 00:11:23,780 ¿Por qué no aceptáis también a Raj? 259 00:11:23,790 --> 00:11:26,100 ¿Qué haces? 260 00:11:27,990 --> 00:11:31,059 He llevado el bebé de aquí para allá, he traído cerveza de importación. 261 00:11:31,060 --> 00:11:32,960 ¿Por qué no te caigo bien? 262 00:11:34,060 --> 00:11:35,380 ¡Pensé que eras mi mejor amigo! 263 00:11:35,410 --> 00:11:36,400 ¡Y lo soy! 264 00:11:36,401 --> 00:11:39,930 Y por eso me entristece que mi mejor amigo se vaya a quedar sin hogar. 265 00:11:42,070 --> 00:11:45,169 Lo siento, Raj. De verdad que no tenemos espacio. 266 00:11:45,170 --> 00:11:46,569 ¿Y si vive en vuestro garaje? 267 00:11:46,570 --> 00:11:48,910 ¡¿Y si dejaras de ayudar?! 268 00:11:50,280 --> 00:11:53,109 ¡Chicos, no viviré en un garaje! 269 00:11:53,110 --> 00:11:55,249 Espera. ¿Por qué hablamos de nuestra casa 270 00:11:55,250 --> 00:11:59,020 cuando la habitación de Sheldon está ahí, completamente vacía? 271 00:12:01,160 --> 00:12:02,919 Esa es una gran idea. 272 00:12:02,920 --> 00:12:05,359 Raj, 273 00:12:05,360 --> 00:12:08,590 si necesitas un lugar para quedarte, está claro que puedes venir aquí. 274 00:12:08,600 --> 00:12:12,769 Gracias, pero si voy a aprovecharme de mis amigos, 275 00:12:12,770 --> 00:12:15,599 prefiero seguir haciéndolo de mi padre. 276 00:12:15,600 --> 00:12:17,000 Vale, solo si estás seguro. 277 00:12:18,370 --> 00:12:20,770 Sí. 278 00:12:21,880 --> 00:12:23,880 ¿Amy? 279 00:12:23,890 --> 00:12:25,140 ¿Amy? 280 00:12:25,150 --> 00:12:27,480 - ¿Amy? - ¿Sí? 281 00:12:28,520 --> 00:12:31,280 No es precisamente el tren de la alegría, pero me sirve. 282 00:12:33,220 --> 00:12:35,350 ¿Qué es esto? 283 00:12:35,360 --> 00:12:38,189 Estoy haciendo un mapa de temas básicos de conversación 284 00:12:38,190 --> 00:12:40,890 y con quién se pueden hablar. 285 00:12:40,900 --> 00:12:45,260 Llamo a estos círculos "las zonas de privacidad". 286 00:12:45,270 --> 00:12:46,240 No lo busques, 287 00:12:46,280 --> 00:12:48,999 a no ser que quieras ver imágenes de genitales de personas. 288 00:12:49,000 --> 00:12:52,739 Este círculo nos incluye solo a ti y a mí. 289 00:12:52,740 --> 00:12:55,609 Representa los temas que solo hablamos entre nosotros. 290 00:12:55,610 --> 00:12:59,449 Detalles de nuestras relaciones íntimas, hábitos higiénicos. 291 00:12:59,450 --> 00:13:01,279 Aunque, ya que lo digo, 292 00:13:01,280 --> 00:13:05,180 quizá necesite añadir al Dr. Fink aquí. 293 00:13:05,190 --> 00:13:06,589 ¿De verdad te preocupa 294 00:13:06,590 --> 00:13:08,919 qué cosas puedes contarle a Stephen Hawking? 295 00:13:08,920 --> 00:13:13,559 No, solo estaba emocionado de ponerle como amigo. 296 00:13:13,560 --> 00:13:16,800 La verdad es que agradezco que estés haciendo esto. 297 00:13:18,570 --> 00:13:20,469 Siento que te hayas sentido avergonzada. 298 00:13:20,470 --> 00:13:22,339 Y ahora entiendo que 299 00:13:22,340 --> 00:13:24,669 ciertas cosas son solo para nosotros, 300 00:13:24,670 --> 00:13:29,180 y en caso de rojez e hinchazón, para el Dr. Fink. 301 00:13:31,480 --> 00:13:33,279 ¿Qué es ese pequeño punto en el medio? 302 00:13:33,280 --> 00:13:36,519 Eso está reservado para las cosas que no comparto con nadie. 303 00:13:36,520 --> 00:13:40,819 Interesante. ¿De verdad tienes secretos que no me cuentas? 304 00:13:40,820 --> 00:13:42,389 Por supuesto. 305 00:13:42,390 --> 00:13:44,089 ¿Puedo escuchar uno? 306 00:13:44,090 --> 00:13:46,129 No, son privados. 307 00:13:46,130 --> 00:13:50,030 ¿Por qué? ¿Son pícaros? 308 00:13:50,870 --> 00:13:53,069 Un poco. 309 00:13:53,070 --> 00:13:54,730 Por favor. 310 00:13:54,740 --> 00:13:56,940 De acuerdo. 311 00:13:58,110 --> 00:14:00,270 Hace dos años 312 00:14:01,480 --> 00:14:04,180 obtuve mi carné de conducir. 313 00:14:05,010 --> 00:14:07,450 ¿Qué? 314 00:14:08,720 --> 00:14:10,719 ¡¿Por qué no lo habías dicho?! 315 00:14:10,720 --> 00:14:14,560 Me gusta que me lleven de un sitio para otro. 316 00:14:14,600 --> 00:14:16,720 Me hace sentir importante. 317 00:14:18,360 --> 00:14:21,429 Así que, cuando despierto a las cuatro de la mañana para llevarte a través del 318 00:14:21,430 --> 00:14:24,360 desierto hasta un museo de trenes clásicos, ¿no tenía por qué hacerlo? 319 00:14:24,370 --> 00:14:25,629 No, no tenías por qué. 320 00:14:25,630 --> 00:14:27,430 Pero recuerda 321 00:14:27,440 --> 00:14:30,600 que me sentí extremadamente importante. 322 00:14:36,410 --> 00:14:38,909 ¿Qué? 323 00:14:38,910 --> 00:14:40,149 Hola, padre. 324 00:14:40,150 --> 00:14:41,410 Tenemos que hablar. 325 00:14:41,420 --> 00:14:42,819 De acuerdo. 326 00:14:42,820 --> 00:14:44,549 He tomado una decisión importante. 327 00:14:44,550 --> 00:14:46,389 Ya no aceptaré más dinero de ti. 328 00:14:46,390 --> 00:14:49,119 Soy un hombre y puedo cuidar de mí mismo. 329 00:14:49,120 --> 00:14:50,580 ¡Eso es genial! 330 00:14:50,640 --> 00:14:51,700 ¡Sí, sí que es genial! 331 00:14:51,720 --> 00:14:54,290 ¡Ya no podrás acusarme de ser un consentido! 332 00:14:54,300 --> 00:14:56,080 Estoy tan orgulloso de ti. 333 00:14:56,100 --> 00:14:57,100 Papá, intento echarte la bronca, 334 00:14:57,140 --> 00:15:00,230 y lo estás echando a perder, con tu disfrute y tu alivio. 335 00:15:01,640 --> 00:15:03,069 Lo siento. 336 00:15:03,070 --> 00:15:06,209 No, mi hijo adulto va a dejar de gastar todo mi dinero. 337 00:15:06,210 --> 00:15:09,139 ¿En qué fallé como padre? 338 00:15:09,140 --> 00:15:11,179 Sí, eso es. 339 00:15:11,180 --> 00:15:12,710 ¡Sigue preguntándote eso! 340 00:15:13,950 --> 00:15:17,480 Pero sigo queriéndote mucho, así que no me quites del testamento. 341 00:15:22,660 --> 00:15:24,089 Trajiste tu propia comida. 342 00:15:24,090 --> 00:15:25,000 Bien por ti. 343 00:15:25,060 --> 00:15:27,190 Sí, estoy haciendo un par de cambios. 344 00:15:27,200 --> 00:15:29,360 Esta mañana despedí al que pasea a mi perro. 345 00:15:29,370 --> 00:15:31,769 ¿Cómo hará el perro sus necesidades? 346 00:15:31,770 --> 00:15:33,100 Le di un imodium. 347 00:15:33,140 --> 00:15:34,900 Ese problema para mañana. 348 00:15:36,570 --> 00:15:39,709 Perdonad. ¿Podéis prestarme atención, por favor? 349 00:15:39,710 --> 00:15:41,239 Recientemente me he 350 00:15:41,240 --> 00:15:44,009 dado cuenta de que mi relación personal 351 00:15:44,010 --> 00:15:47,219 con Amy Farrah Fowler se ha convertido en un tema frecuente del que hablar. 352 00:15:47,220 --> 00:15:51,120 Y solo quiero decir que debería daros vergüenza. 353 00:15:52,160 --> 00:15:53,789 Somos científicos. 354 00:15:53,790 --> 00:15:55,459 Nuestras mentes deberían estar concentradas 355 00:15:55,460 --> 00:15:57,529 en el progreso del conocimiento del ser humano, 356 00:15:57,530 --> 00:16:00,029 no en los detalles íntimos de la vida de otras personas. 357 00:16:00,030 --> 00:16:02,560 Tiene razón. 358 00:16:02,570 --> 00:16:05,130 Y lo siento por la parte que tuve en esto. 359 00:16:05,140 --> 00:16:06,830 Gracias, Bert. 360 00:16:06,840 --> 00:16:09,680 Eres un buen hombre. Esa mujer que te plantó 361 00:16:09,740 --> 00:16:12,200 y humilló la otra noche realmente se lo perdió. 362 00:16:13,810 --> 00:16:17,079 Eso no me hace quedar precisamente bien. 363 00:16:17,080 --> 00:16:19,179 Lo siento. 364 00:16:19,180 --> 00:16:24,289 Corrección: Esa mujer no solo ha tenido un coito vigoroso con Bert... 365 00:16:24,290 --> 00:16:28,420 le ha dado un dólar por su trabajo bien hecho. 366 00:16:31,160 --> 00:16:33,600 - ¿Eso es mejor? - En realidad no. 367 00:16:35,300 --> 00:16:38,330 Vale, para resumir, centraos en la ciencia, 368 00:16:38,340 --> 00:16:40,569 no metáis las narices en los asuntos de otras personas, 369 00:16:40,570 --> 00:16:43,340 y si queréis pasar un buen rato, llamad a Bert. 370 00:16:50,510 --> 00:16:52,200 ¿Qué te llevó a eso? 371 00:16:52,550 --> 00:16:54,949 Bueno, anoche Amy estaba enfadada 372 00:16:54,950 --> 00:16:57,449 conmigo porque estúpidamente había estado contándole a la gente 373 00:16:57,450 --> 00:16:59,319 ciertos asuntos personales. 374 00:16:59,320 --> 00:17:01,089 Eso es comprensible. 375 00:17:01,090 --> 00:17:02,559 Ahora lo sé. 376 00:17:02,560 --> 00:17:04,429 Al principio, pensé que estaba de mal humor 377 00:17:04,430 --> 00:17:06,890 por sus horribles calambres menstruales, pero... 378 00:17:07,860 --> 00:17:10,570 resulta que no, que estaba realmente avergonzada.