1 00:00:02,160 --> 00:00:03,635 Detta har hänt... 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,639 Min far tror att jag inte får ett förhållande att funka 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,999 för att jag är bortskämd. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,828 Okej, exakt hur mycket betalar han? 5 00:00:12,240 --> 00:00:15,399 Jag ska berätta, men döm mig inte. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,957 Han betalar min bil, min hyra och mina kreditkort. 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,759 Jag försöker, men jag dömer. 8 00:00:26,280 --> 00:00:27,519 Kanske din pappa har rätt. 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,814 Kvinnor gillar män som kan försörja sig själv. 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,239 Jag har fattat ett viktigt beslut. 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,439 Jag tänker inte ta emot dina pengar längre. 12 00:00:34,440 --> 00:00:35,676 Det är underbart! 13 00:00:35,720 --> 00:00:36,879 Ja, det är underbart, 14 00:00:36,880 --> 00:00:39,546 du kan inte längre anklaga mig för att vara bortskämd. 15 00:00:39,560 --> 00:00:42,359 - Jag är så stolt över dig. - Pappa, jag försöker skälla ut dig 16 00:00:42,360 --> 00:00:45,029 och du förstör det med din glädje och lättnad. 17 00:00:46,040 --> 00:00:47,390 OCH NU... 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,000 Intressant. 19 00:00:57,800 --> 00:00:59,116 Okej. 20 00:00:59,120 --> 00:01:00,279 Hur illa är det? 21 00:01:00,280 --> 00:01:04,190 Låt mig säga så här, äger du en tunna och hängslen? 22 00:01:05,720 --> 00:01:06,926 Menar du allvar? 23 00:01:07,000 --> 00:01:09,526 Jag bär inte det här visiret för att spela damgolf. 24 00:01:11,480 --> 00:01:12,716 Hej. 25 00:01:13,400 --> 00:01:16,513 Låt mig gissa, ni gör utkast på era fantasi-revisorfirmor. 26 00:01:18,760 --> 00:01:20,713 Vi hjälper Raj med hans ekonomi. 27 00:01:20,800 --> 00:01:22,839 Han har ett jobb. Hur illa kan det vara? 28 00:01:22,840 --> 00:01:25,271 Hans hyra och billeasing är otroligt höga. 29 00:01:25,320 --> 00:01:27,919 Tar man sen förkärleken för att äta ute och shoppa... 30 00:01:27,920 --> 00:01:30,555 Vänta, inte shoppa kläder, va? För titta. 31 00:01:33,320 --> 00:01:35,716 Han har även en enorm kreditkortsskuld. 32 00:01:35,760 --> 00:01:37,879 Jag trodde din pappa betalade för dina kort. 33 00:01:37,880 --> 00:01:40,639 Jag har ett kort för nödlägen som jag betalar för själv. 34 00:01:40,680 --> 00:01:42,917 Vilket nödläge skedde på LA Zoo? 35 00:01:42,920 --> 00:01:44,600 Det är en pingvin jag sponsrar. 36 00:01:46,520 --> 00:01:48,039 Förlorar hemmen, global uppvärmning, 37 00:01:48,040 --> 00:01:51,171 och min kommer en mil på fyra liter bensin, så jag mådde dåligt. 38 00:01:52,400 --> 00:01:54,193 Vad är "Rosa kinder"? 39 00:01:54,200 --> 00:01:56,392 Det är intimvaxning. Sluta titta på den! 40 00:01:58,920 --> 00:02:02,591 Du kanske borde hitta nån som kan hålla koll på din ekonomi. 41 00:02:02,680 --> 00:02:03,839 Som en affärsmanager? 42 00:02:03,840 --> 00:02:05,359 Absolut inte. 43 00:02:05,360 --> 00:02:07,519 Du har inte råd att anlita nån som förbjuder dig 44 00:02:07,520 --> 00:02:09,639 att lägga dina pengar på dumma utgifter. 45 00:02:09,640 --> 00:02:12,116 Det är en dum utgift, och jag förbjuder det. 46 00:02:14,720 --> 00:02:18,197 Tänk om det är nån som gillar att kontrollera andra människor 47 00:02:18,200 --> 00:02:20,119 och stjäla glädje från deras liv. 48 00:02:21,400 --> 00:02:23,114 Han låter som en sociopat. 49 00:02:24,440 --> 00:02:26,780 Vi vet inte, hans mamma lät aldrig testa honom. 50 00:02:30,200 --> 00:02:32,517 Ni pratar om mig. Jätteroligt. 51 00:02:33,280 --> 00:02:36,837 Men jag hade gillat att rita upp en budget 52 00:02:36,840 --> 00:02:40,399 och tvinga Raj att hålla fast vid den utan minsta medkänsla. 53 00:02:40,400 --> 00:02:42,717 Vänta, vem ska berätta för pingvinen? 54 00:02:45,160 --> 00:02:46,635 Okej, Sheldon. 55 00:02:46,640 --> 00:02:48,399 Ja, du får hantera min ekonomi.öre 56 00:02:48,400 --> 00:02:50,910 Jag spenderar inte nåt mer som du inte godkänner. 57 00:02:51,120 --> 00:02:52,319 Då så. 58 00:02:52,320 --> 00:02:55,718 Comic-Con-biljetter släpps på fredag, du får inte köpa nån. 59 00:02:58,560 --> 00:03:00,481 Bättre lycka nästa gång, rosa kinder. 60 00:03:28,880 --> 00:03:30,719 Ska du verkligen till Comic-Con? 61 00:03:30,960 --> 00:03:33,119 Leonard vill att jag gör mer sånt med honom, 62 00:03:33,120 --> 00:03:35,079 så jag tänkte att jag skulle följa med. 63 00:03:35,080 --> 00:03:37,094 Det var snällt. Det blir säkert roligt. 64 00:03:37,120 --> 00:03:38,390 Vill du följa med? 65 00:03:39,000 --> 00:03:42,038 Nej, tack. Jag bor redan på ett ställe dit alla nördar kommer. 66 00:03:43,720 --> 00:03:46,435 Snälla? Jag gick på din tråkiga sak förra månaden. 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,638 Min fasters begravning? 68 00:03:50,800 --> 00:03:53,605 Kom igen, till och med du kollade din e-post under talet. 69 00:03:54,880 --> 00:03:58,278 Jag följer inte med, men det är snällt att du bjuder med mig. 70 00:03:58,480 --> 00:04:01,514 Det är inte det att jag vill gå, men Leonard blir nog glad. 71 00:04:01,840 --> 00:04:05,317 Och om jag måste se honom klämma sig i en ewok-kostym, så okej. 72 00:04:06,360 --> 00:04:09,399 Se på dig, du ska till Comic-Con, pratar om ewoker. 73 00:04:09,400 --> 00:04:11,414 Jag har verkligen blivit den coola här. 74 00:04:14,880 --> 00:04:17,479 Tror du verkligen Penny kommer att ha kul på Comic-Con? 75 00:04:17,480 --> 00:04:21,196 Nej, vilket kommer göra mig eländig, vilket vanligen är Sheldons uppgift. 76 00:04:24,080 --> 00:04:26,199 Hon avskyr nog att köa till panelsamtalen. 77 00:04:26,200 --> 00:04:27,919 Och avsky alla som köar till dem. 78 00:04:27,920 --> 00:04:29,554 Hon avskyr nog panelsamtalen. 79 00:04:30,840 --> 00:04:33,714 Hon avskyr nog hur ofta vi säger "panelsamtalen." 80 00:04:34,680 --> 00:04:36,369 Men be henne att inte följa med. 81 00:04:36,400 --> 00:04:38,557 Hon är så uppspelt. Jag kan inte göra så. 82 00:04:38,640 --> 00:04:41,492 Du kan få det att låta så tråkigt att hon inte vill följa. 83 00:04:42,360 --> 00:04:43,914 Det skulle jag kunna göra. 84 00:04:45,960 --> 00:04:48,231 Otroligt att Penny får gå, men inte jag. 85 00:04:48,520 --> 00:04:50,552 Man kan alltid se panelsamtalen online. 86 00:04:50,560 --> 00:04:52,558 Jösses, vad ofta vi säger det. 87 00:04:53,960 --> 00:04:55,389 Panelsamtal. 88 00:04:59,560 --> 00:05:01,114 Jag vill bara bli inkluderad. 89 00:05:03,880 --> 00:05:05,639 Kom igen, Sheldon, det är Comic-Con! 90 00:05:05,640 --> 00:05:08,399 Låt mig bara få pengar till det, så ber jag inte om nåt mer. 91 00:05:08,400 --> 00:05:10,599 Du lät mig ta hand om din ekonomi. 92 00:05:10,600 --> 00:05:12,879 Ville du ha nån svag och ryggradslös att hunsa med 93 00:05:12,880 --> 00:05:14,309 borde du ha bett Leonard. 94 00:05:16,000 --> 00:05:17,350 Ser du? Eländig. 95 00:05:18,160 --> 00:05:20,829 Okej, du har rätt, jag försatte mig själv i det här. 96 00:05:20,840 --> 00:05:22,879 Jag har aldrig missat en Comic-Con med er. 97 00:05:22,880 --> 00:05:25,079 Din far har skämt bort dig, men jag gör det inte. 98 00:05:25,080 --> 00:05:26,439 Och vill du ha en biljett till Comic-Con 99 00:05:26,440 --> 00:05:28,632 föreslår jag att du tjänar ihop pengarna. 100 00:05:28,760 --> 00:05:31,919 Ja, du är en vuxen, välutbildad man. 101 00:05:31,920 --> 00:05:34,271 Du kan ta betalt av folk för att slå dig. 102 00:05:37,040 --> 00:05:38,199 Skämta du. 103 00:05:38,200 --> 00:05:41,599 Vet inte varför du tror att du ska till Comic-Con, som nybliven pappa. 104 00:05:41,600 --> 00:05:42,839 - Än sen? - Än sen? 105 00:05:42,840 --> 00:05:44,599 Tror du att Bernadette kommer låta dig 106 00:05:44,600 --> 00:05:47,999 dra ner till San Diego i fem dagar och lämna henne ensam? 107 00:05:48,000 --> 00:05:49,199 Vänta lite. 108 00:05:49,200 --> 00:05:50,919 Så, jag måste ta med Penny, 109 00:05:50,920 --> 00:05:52,879 du har inte råd med det, Howard får problem, 110 00:05:52,880 --> 00:05:54,878 och den här killen får ha det bra? 111 00:05:56,560 --> 00:05:57,970 Jag ska gå som Dumbledore. 112 00:06:03,600 --> 00:06:05,996 - Hur mår min favorittjej? - Okej. 113 00:06:06,360 --> 00:06:08,597 - Vad gör du? - Lasagne. 114 00:06:09,160 --> 00:06:12,797 Hon är sexig, hon kan laga mat. Vilken tursam kille. 115 00:06:13,320 --> 00:06:16,354 Vill du ha nåt dumt eller har du gjort nåt dumt? 116 00:06:17,480 --> 00:06:19,433 Nej! Jag kom bara in här, 117 00:06:19,440 --> 00:06:22,394 såg hur vacker du är och fick säga det. 118 00:06:22,400 --> 00:06:24,831 Herregud, du är otrogen mot mig med Raj. 119 00:06:27,480 --> 00:06:28,797 Det blir aldrig tråkigt. 120 00:06:31,600 --> 00:06:35,157 Okej, det är nåt jag vill ha, men det är ingen stor grej. 121 00:06:35,320 --> 00:06:36,479 Vad är det? 122 00:06:36,480 --> 00:06:38,319 Comic-Con-biljetterna släpps på fredag, 123 00:06:38,320 --> 00:06:39,559 och jag ville gå med gänget. 124 00:06:39,560 --> 00:06:40,719 Men innan du säger nåt, 125 00:06:40,720 --> 00:06:43,833 jag kompenserar för att vara borta genom att göra allt här. 126 00:06:43,840 --> 00:06:45,639 Rubbet. Jag svarar även i ditt ställe. 127 00:06:45,640 --> 00:06:47,513 "Ja, Howie, du får gå." 128 00:06:49,240 --> 00:06:51,208 Det är så svårt att säga nej till dig. 129 00:06:51,480 --> 00:06:52,750 Tack! 130 00:06:53,920 --> 00:06:55,395 Så jag säger "kanske." 131 00:06:56,960 --> 00:06:58,480 Va? Varför det? 132 00:06:58,600 --> 00:07:00,871 Biljetterna släpps väl inte förrän på fredag? 133 00:07:01,160 --> 00:07:02,396 Precis? 134 00:07:02,520 --> 00:07:04,674 Du sa att du skulle göra allt för mig, va? 135 00:07:05,840 --> 00:07:07,110 Ja. 136 00:07:09,560 --> 00:07:10,989 Ser du vad jag menar? 137 00:07:13,920 --> 00:07:15,190 Ja. 138 00:07:17,600 --> 00:07:19,996 Vet du inte hur man gör lasagne, gör Google det. 139 00:07:24,000 --> 00:07:27,519 Okej, så det här är den stora Comic-Con-salen. 140 00:07:27,520 --> 00:07:30,030 Det är där alla försäljare och utställare är. 141 00:07:30,520 --> 00:07:32,552 Det var mycket folk inpackat där. 142 00:07:32,800 --> 00:07:33,999 Jag vet! 143 00:07:34,000 --> 00:07:37,989 Ibland bär Howard en randig tröja så vi kan leka "Var är Wolowitz?" 144 00:07:41,400 --> 00:07:45,594 Här sover vi i kön för Avengers-panelsamtalet. 145 00:07:46,040 --> 00:07:48,630 - Så man sover verkligen på trottoaren? - Ja. 146 00:07:48,880 --> 00:07:50,639 Det kan bli kyligt, 147 00:07:50,680 --> 00:07:53,270 men Raj kom på att om man kissar i en flaska 148 00:07:53,280 --> 00:07:56,473 och lägger den i sovsäcken, håller man sig varm. 149 00:07:58,600 --> 00:08:00,792 Här är hotellrummet vi alla delar. 150 00:08:01,240 --> 00:08:02,929 Du och jag får ett eget rum, va? 151 00:08:03,280 --> 00:08:04,799 Varje hotell är bokat. 152 00:08:04,800 --> 00:08:08,239 Men ser du utrymmet här mellan Sheldons fötter och mitt huvud? 153 00:08:08,240 --> 00:08:09,715 Där får du plats. 154 00:08:11,080 --> 00:08:12,239 Det är inte värre än 155 00:08:12,240 --> 00:08:15,911 när Sheldon kröp ner i vår säng när det åskade. 156 00:08:16,920 --> 00:08:19,239 Oroa dig inte, vi ska inte sova mycket ändå. 157 00:08:19,240 --> 00:08:20,799 Det är typ en fest hela natten. 158 00:08:20,800 --> 00:08:24,118 Det är frågesportstävlingar, och Dungeons & Dragons. 159 00:08:24,600 --> 00:08:27,474 Som vi brukar säga, "Ett kedjebrev av roliga saker." 160 00:08:29,440 --> 00:08:32,792 Jag sa till och med "ett kedjebrev" och hon vill ändå följa med. 161 00:08:34,640 --> 00:08:36,240 Det är nog mitt fel. 162 00:08:36,240 --> 00:08:38,830 Hon kan ha hört talas om min coola Dumbledore-dräkt. 163 00:08:40,760 --> 00:08:42,774 Jag kan ge dig 20 dollar för hela lådan. 164 00:08:43,440 --> 00:08:45,757 Men du tog hundratals dollar betalt för dem! 165 00:08:45,800 --> 00:08:48,231 Jag vet. Och jag låtsades ge dig ett bra pris. 166 00:08:50,960 --> 00:08:53,994 Men jag måste tjäna pengar för att gå på Comic-Con. 167 00:08:56,240 --> 00:08:57,476 Okej. 168 00:08:57,800 --> 00:09:00,834 Jag ger dig 25 dollar, det är mitt bästa erbjudande. 169 00:09:01,800 --> 00:09:03,006 Jag har inget val. 170 00:09:03,360 --> 00:09:06,359 Vill du tjäna extra pengar kan jag ge dig lite jobb. 171 00:09:06,480 --> 00:09:08,639 - Verkligen? Jag gör vad som helst. - Anställd. 172 00:09:08,640 --> 00:09:10,718 Börja med att prismärka de här. 173 00:09:10,800 --> 00:09:12,559 Börja med 50 dollar för de små. 174 00:09:16,600 --> 00:09:19,634 Det är ingen fara. Jag kan stå ut med allt i tre dagar. 175 00:09:19,760 --> 00:09:22,350 - Comic-Con är fem dagar. - Skämtar du? 176 00:09:24,800 --> 00:09:26,599 Säg bara att du inte vill följa. 177 00:09:26,600 --> 00:09:28,639 Jag kan inte, då blir han ledsen. 178 00:09:28,640 --> 00:09:31,719 Han försöker alltid göra saker med mig som han inte gillar. 179 00:09:31,720 --> 00:09:33,479 Som att gå utomhus. 180 00:09:34,680 --> 00:09:36,200 Han är en innekatt. 181 00:09:37,560 --> 00:09:39,159 Det kanske inte blir så farligt. 182 00:09:39,160 --> 00:09:41,035 Leonard sa att det är mainstream nu. 183 00:09:41,320 --> 00:09:43,614 Serietidningar är inte bara för nördar längre. 184 00:09:45,080 --> 00:09:49,832 SERIETIDNINGAR 185 00:09:59,520 --> 00:10:02,280 Det är ännu en stor del av deras demografi. 186 00:10:10,800 --> 00:10:12,679 Howie, kan du ta det? 187 00:10:12,680 --> 00:10:13,996 Jag är lite upptagen! 188 00:10:14,680 --> 00:10:18,191 Upptagen som jag blir med bebisen om du åker till San Diego? 189 00:10:20,680 --> 00:10:21,950 Hej. 190 00:10:24,040 --> 00:10:25,199 Varför bär du handskar? 191 00:10:25,200 --> 00:10:27,392 De kompletterar min utstyrsel. Vad vill du? 192 00:10:29,520 --> 00:10:30,759 Jag ville tjäna extra pengar, 193 00:10:30,760 --> 00:10:33,007 och undrade om du har några sysslor till mig. 194 00:10:33,560 --> 00:10:34,799 Vänta lite. 195 00:10:34,800 --> 00:10:39,199 Bernie, får jag lägga ut mina sysslor på entreprenad till en indier? 196 00:10:41,840 --> 00:10:43,235 Nej! 197 00:10:43,520 --> 00:10:44,726 Jag försökte. 198 00:10:48,480 --> 00:10:51,599 Jag tänkte, vill du göra en parkostym, 199 00:10:51,600 --> 00:10:54,439 kan vi måla oss gröna och gå som Hulk och Miss Hulk 200 00:10:54,440 --> 00:10:58,600 Eller måla oss blåa och gå som Nightcrawler och Mystique. 201 00:11:00,480 --> 00:11:03,006 Finns det nåt scenario där vi inte är kroppsmålade? 202 00:11:03,880 --> 00:11:06,675 Ja, om du vill att vi ser ut som nollor. 203 00:11:07,080 --> 00:11:10,118 Säker på att killarna tycker att det är okej att jag hakar på? 204 00:11:10,360 --> 00:11:11,630 Ja, självklart. Hur så? 205 00:11:12,080 --> 00:11:14,239 Det är bara nåt ni brukar göra ihop, 206 00:11:14,240 --> 00:11:16,254 och sabbar jag det kan jag stanna hemma. 207 00:11:17,320 --> 00:11:19,955 Vill du inte följa med? 208 00:11:21,600 --> 00:11:23,519 Vill du inte att jag följer med? 209 00:11:25,320 --> 00:11:26,795 Jo, det vill jag. 210 00:11:29,160 --> 00:11:30,519 Okej, bra. 211 00:11:30,520 --> 00:11:32,632 För det är det jag också vill. 212 00:11:37,120 --> 00:11:40,119 Nu går vi som Hulk och Miss Hulk! 213 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 Jag vill inte ta av mig tröjan på Comic-Con! 214 00:11:45,000 --> 00:11:47,920 Jag kan tala för Comic-Con: "Det vill inte vi heller." 215 00:11:49,680 --> 00:11:50,839 Var det trevligt? 216 00:11:50,840 --> 00:11:52,239 Nej, men det var ärligt, 217 00:11:52,240 --> 00:11:55,114 och ni verkar behöva lite mer ärlighet i relationen. 218 00:11:55,360 --> 00:11:57,313 Det är mer komplicerat än så. 219 00:11:57,760 --> 00:11:59,314 Jag är alltid ärlig mot Amy. 220 00:11:59,320 --> 00:12:01,279 Häromdan sa hon att hon var självmedveten 221 00:12:01,280 --> 00:12:03,399 angående skönhetsfläcken på axeln. 222 00:12:03,400 --> 00:12:05,759 Jag sa: "Kalla det för skönhetsfläck bäst du vill. 223 00:12:05,760 --> 00:12:08,759 "När det växer hår ur det, är det ett födelsemärke." 224 00:12:10,640 --> 00:12:12,608 Tror du att hon är lika ärlig mot dig? 225 00:12:12,760 --> 00:12:13,996 Jag hoppas det. 226 00:12:14,000 --> 00:12:17,910 När hon kallade mig för en okänslig skit hoppas jag hon menade det. 227 00:12:20,840 --> 00:12:23,635 Det måste finnas andra sätt att tjäna snabba pengar på. 228 00:12:23,680 --> 00:12:24,904 Ja, det kunde man tro. 229 00:12:25,160 --> 00:12:27,829 Jag kanske kan sälja mitt blod och min sperma! 230 00:12:31,360 --> 00:12:34,519 Jag borde bära en bjällra kring halsen så att ni hör mig komma. 231 00:12:35,200 --> 00:12:38,199 - Låt mig hjälpa dig. - Tack. 232 00:12:38,400 --> 00:12:41,672 Dubbelfyllda Oreos, jag minns när jag hade råd med er. 233 00:12:43,400 --> 00:12:46,240 - Där börjar hon. - Stanna. Jag tar henne. 234 00:12:46,240 --> 00:12:49,717 - Uppskattar det. - Ingen orsak. Hon och jag kan gråta ihop. 235 00:12:51,200 --> 00:12:52,436 Han är så snäll. 236 00:12:52,840 --> 00:12:55,919 Jag vet. Om vi bara kunde hjälpa honom på nåt sätt. 237 00:12:56,320 --> 00:12:59,239 Hittar en bara tjej med ett jobb så är hans problem över 238 00:12:59,240 --> 00:13:01,352 Ja, det funkar bra för mig. 239 00:13:05,720 --> 00:13:07,548 Penny säger att de är redo att åka. 240 00:13:07,920 --> 00:13:11,557 Då så, förbered för en lång kväll av bedrägeri. 241 00:13:12,680 --> 00:13:16,510 Sheldon, kvinnor får bära smink, det är inte att ljuga! 242 00:13:18,040 --> 00:13:19,640 Jag pratade om Leonard. 243 00:13:19,880 --> 00:13:23,073 Och om smink är så sanningsenligt, varför heter det "concealer"? 244 00:13:24,920 --> 00:13:26,952 Vänta lite, vad ljuger Leonard om? 245 00:13:27,160 --> 00:13:28,879 Han vill inte att Penny följer med, 246 00:13:28,880 --> 00:13:30,514 han vill bara göra henne glad. 247 00:13:31,440 --> 00:13:32,679 Verkligen? 248 00:13:32,680 --> 00:13:36,430 För hon vill inte följa, hon gör det för att glädja honom. 249 00:13:37,080 --> 00:13:38,959 Så de försöker båda göra varandra glada, 250 00:13:38,960 --> 00:13:41,800 och resultatet är att de gör varandra ledsna? 251 00:13:42,920 --> 00:13:44,270 Det är ju jätteroligt. 252 00:13:46,640 --> 00:13:48,240 Jag längtar efter att berätta. 253 00:13:49,080 --> 00:13:52,034 Du ska inte berätta nåt för dem. Du håller dig utanför det. 254 00:13:52,400 --> 00:13:54,751 - Varför det? - För att det är mellan dem. 255 00:13:55,080 --> 00:13:59,320 Om du missat det så har jag varit mellan dem i 10 år. 256 00:14:00,760 --> 00:14:01,919 Hej. 257 00:14:01,920 --> 00:14:03,079 - Hej. - Hej. 258 00:14:03,080 --> 00:14:04,999 - Vill du köra, älskling. - Visst. Eller du. 259 00:14:05,000 --> 00:14:07,439 Nej, det är lugnt. Du ogillar ju hur jag kör. 260 00:14:07,440 --> 00:14:09,315 Jag har inga problem med hur du kör. 261 00:14:09,840 --> 00:14:12,635 Hörde du det? De förråder varandra angående allt. 262 00:14:16,440 --> 00:14:19,758 Bara så du vet, killen på parkeringen körde på mig. 263 00:14:20,200 --> 00:14:22,357 Han satt inte i nån bil, men okej. 264 00:14:24,480 --> 00:14:26,039 Säg bara att du vill köra. 265 00:14:26,040 --> 00:14:27,682 Det vill jag ärligt talat inte. 266 00:14:31,120 --> 00:14:33,799 Amy, gör oss en tjänst, var snäll och kör. 267 00:14:33,800 --> 00:14:35,119 Visst, gärna det. 268 00:14:35,120 --> 00:14:36,519 Om du vill köra, gör det bara! 269 00:14:36,520 --> 00:14:38,359 Varför måste det vara så komplicerat? 270 00:14:38,360 --> 00:14:40,559 Det är inte komplicerat! Amy kör, så blir det! 271 00:14:40,560 --> 00:14:42,479 Nej, för du är uppenbarligen upprörd. 272 00:14:42,480 --> 00:14:44,159 Det är du som verkar vara upprörd. 273 00:14:44,160 --> 00:14:45,359 Varför skulle jag vara det? 274 00:14:45,360 --> 00:14:47,438 För att du inte vill att hon följer med! 275 00:14:50,480 --> 00:14:52,956 Det var ett intressant sätt att inte lägga sig i. 276 00:14:55,320 --> 00:14:57,159 Vänta, vill du inte att jag följer med? 277 00:14:57,160 --> 00:15:00,319 Jag tror bara inte att du får det roligt. 278 00:15:00,400 --> 00:15:04,037 Men hör här! Det tror inte Penny heller, det är därför hon inte vill med. 279 00:15:05,960 --> 00:15:08,207 Du ställer upp dem, jag slår ner dem. Snyggt. 280 00:15:09,640 --> 00:15:11,999 Varför sa du att du ville med om du inte vill det? 281 00:15:12,000 --> 00:15:13,793 Jag trodde att du skulle bli glad. 282 00:15:14,480 --> 00:15:19,759 Okej, vänta, så om du inte vill gå, och jag inte vill ta med dig, 283 00:15:19,760 --> 00:15:21,076 är allt bra? 284 00:15:21,600 --> 00:15:24,156 Vänta, jag försöker avgöra om jag är arg på dig. 285 00:15:26,120 --> 00:15:28,134 Nej, jag är glad, jag får stanna hemma! 286 00:15:29,040 --> 00:15:31,391 - Okej, problemet löst. Ja. - Okej. 287 00:15:31,440 --> 00:15:33,679 Inte helt. Bråket om vem som ska köra pågår... 288 00:15:33,680 --> 00:15:35,394 Herregud, sluta prata! 289 00:15:38,400 --> 00:15:40,647 Vad fint här är. Har ni skaffat hushållerska? 290 00:15:41,200 --> 00:15:42,550 Det kan man säga. 291 00:15:44,080 --> 00:15:45,359 Middagen är nästan klar. 292 00:15:45,360 --> 00:15:49,952 Gillar ni köttfärslimpa, gillar ni nog dess kusin, skål med kött. 293 00:15:52,240 --> 00:15:55,990 Vill du fortfarande tjäna pengar kan du få betalt för att bränna jackan. 294 00:15:58,920 --> 00:16:02,272 Tack, men det verkar inte som om jag ska på Comic-Con i år. 295 00:16:02,560 --> 00:16:05,798 Med så stor skuld du har, troligen inte nästa år heller. 296 00:16:08,040 --> 00:16:09,719 - Howie? - Visst. 297 00:16:09,720 --> 00:16:11,559 Den här är till dig. 298 00:16:13,080 --> 00:16:14,279 Vad är det här? 299 00:16:14,280 --> 00:16:17,876 Betalning för alla gånger du har suttit barnvakt och tagit hand om Halley. 300 00:16:18,080 --> 00:16:21,079 Det är mer än nog där för att täcka Comic-Con. 301 00:16:22,160 --> 00:16:24,238 Jag tar också hand om Halley. 302 00:16:26,400 --> 00:16:27,795 Och du bor här gratis. 303 00:16:28,400 --> 00:16:30,478 Ja, frun. Tack, frun. 304 00:16:31,760 --> 00:16:35,192 Det är så generöst av er. Jag vet inte vad jag ska säga. 305 00:16:35,360 --> 00:16:36,519 Nu kan du följa med oss! 306 00:16:36,520 --> 00:16:39,076 Ja, det finns plats i sängen vid Sheldons fötter. 307 00:16:41,400 --> 00:16:43,671 Jag uppskattar det, men kan inte ta emot det. 308 00:16:43,800 --> 00:16:46,993 Halley är min guddotter, jag passar henne inte för pengar. 309 00:16:47,240 --> 00:16:48,556 Det hade jag gjort. 310 00:16:52,360 --> 00:16:54,002 Behåll dem, se dem som en gåva. 311 00:16:54,400 --> 00:16:56,910 Vänta! Är det betalning eller en gåva? 312 00:16:56,920 --> 00:16:58,119 Vilken är skillnaden? 313 00:16:58,120 --> 00:16:59,999 När skatteverket förhör oss i separata rum 314 00:17:00,000 --> 00:17:01,642 måste vi uppge samma historier. 315 00:17:02,600 --> 00:17:04,799 Det kvittar, jag behåller inte de här. 316 00:17:04,800 --> 00:17:06,919 Jag försöker betala själv och vara ansvarig. 317 00:17:06,920 --> 00:17:08,759 Att ta emot gåvor hjälper inte. 318 00:17:09,120 --> 00:17:10,720 Så du ska inte till Comic-Con? 319 00:17:11,680 --> 00:17:13,394 Jag har varit där många gånger. 320 00:17:13,440 --> 00:17:15,827 Missar jag en är det okej. Jag är en stor pojke. 321 00:17:16,600 --> 00:17:20,237 Jag är en stor pojke, och hade jag missat en skulle jag få ett utbrott. 322 00:17:22,520 --> 00:17:25,119 Vet ni vad? Jag har varit där 12 gånger. 323 00:17:25,120 --> 00:17:26,839 Jag kanske också hoppar över det i år. 324 00:17:26,840 --> 00:17:28,046 Verkligen? 325 00:17:28,200 --> 00:17:30,494 Kanske du och jag kan göra nåt kul den helgen. 326 00:17:30,800 --> 00:17:32,719 Vad sägs om flottränning? 327 00:17:33,720 --> 00:17:37,516 Ska vi kompromissa och åka Miniland-åkturen på Disneyland? 328 00:17:40,040 --> 00:17:42,516 Vet ni vad? Jag ska inte heller åka. 329 00:17:42,720 --> 00:17:46,630 Jag är pappa nu. Jag tillbringar hellre tid med familjen. 330 00:17:47,360 --> 00:17:48,759 Du vill inte åka ensam med Sheldon. 331 00:17:48,760 --> 00:17:50,553 Jag går och tittar till middagen. 332 00:17:53,280 --> 00:17:56,359 Det låter som om alla stannar hemma. Vad säger du? 333 00:17:57,320 --> 00:17:59,273 Galenskap! Jag ska till Comic-Con! 334 00:18:00,680 --> 00:18:01,886 Ensam? 335 00:18:02,120 --> 00:18:03,279 Inte nödvändigtvis. 336 00:18:03,280 --> 00:18:05,756 Jag har fyra månader på mig att hitta nya vänner. 337 00:18:06,200 --> 00:18:07,516 Jag kan följa med. 338 00:18:07,680 --> 00:18:09,280 Det var snällt av dig, Stuart. 339 00:18:09,520 --> 00:18:11,488 Kolla hur det har gått för mig i juli. 340 00:18:19,680 --> 00:18:22,076 Där är min söta flickvän. 341 00:18:24,880 --> 00:18:27,199 Jag följer inte med dig på Comic-Con. 342 00:18:27,200 --> 00:18:28,399 Va? 343 00:18:28,400 --> 00:18:30,799 Får en man inte vara glad över att se sin kvinna 344 00:18:30,800 --> 00:18:34,710 och klappa henne på hennes andra mest erogena ledskål? 345 00:18:38,200 --> 00:18:40,710 Jo, men det får mig inte att ändra mig. 346 00:18:42,400 --> 00:18:45,240 Kanske det som finns i mina byxor får dig att ändra dig. 347 00:18:50,040 --> 00:18:52,391 Det är en lista på årets paneldeltagare. 348 00:18:57,080 --> 00:18:58,600 Den är lång, eller hur? 349 00:19:27,080 --> 00:19:29,239 Översättning: Mattias Backström 350 00:19:29,240 --> 00:19:30,446 Swedish