1 00:00:02,160 --> 00:00:03,879 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,639 Faren min tror grunnen til at jeg ikke får forhold til å funke, 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,999 er at jeg er bortskjemt. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,793 Hvor mye betaler han for? 5 00:00:12,240 --> 00:00:15,399 Jeg skal si det, men ikke døm meg. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,957 Han betaler bilen min, husleia mi og kredittkortene mine. 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,759 Jeg prøver, men jeg dømmer. 8 00:00:26,280 --> 00:00:27,519 Kanskje faren din har rett. 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,791 Kvinner liker menn som kan forsørge seg selv. 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,239 Jeg har fattet en viktig beslutning. 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,439 Jeg tar ikke imot penger fra deg lenger. 12 00:00:34,440 --> 00:00:35,676 Så flott! 13 00:00:35,720 --> 00:00:36,879 Ja, det er flott. 14 00:00:36,880 --> 00:00:39,499 Du kan ikke anklage meg for å være bortskjemt lenger. 15 00:00:39,560 --> 00:00:42,359 - Jeg er så stolt av deg. - Pappa, jeg prøver å kjefte, 16 00:00:42,360 --> 00:00:45,029 og du ødelegger det med gleden og lettelsen din. 17 00:00:46,040 --> 00:00:47,390 OG NÅ... 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,000 Interessant. 19 00:00:57,800 --> 00:00:59,116 Ok. 20 00:00:59,120 --> 00:01:00,279 Hvor ille er det? 21 00:01:00,280 --> 00:01:04,190 La meg si det sånn, har du en tønne og bukseseler? 22 00:01:05,720 --> 00:01:06,926 Mener du det? 23 00:01:07,000 --> 00:01:09,526 Jeg nekter å bruke dette visiret for å spille golf. 24 00:01:11,480 --> 00:01:12,716 Hei. 25 00:01:13,400 --> 00:01:16,577 La meg gjette, dere trekker ut regnskapsfirma til fantasy-ligaen. 26 00:01:18,760 --> 00:01:20,713 Vi hjelper Raj med økonomien. 27 00:01:20,800 --> 00:01:22,839 Han har jobb. Hvor ille kan det være? 28 00:01:22,840 --> 00:01:25,271 Husleia og billånet er svært høyt. 29 00:01:25,320 --> 00:01:27,919 I tillegg til tilbøyeligheten for å spise ute samt shopping... 30 00:01:27,920 --> 00:01:30,555 Det gjelder vel ikke klesshopping? For se her. 31 00:01:33,320 --> 00:01:35,716 Han har også stor kredittkortgjeld. 32 00:01:35,760 --> 00:01:37,867 Jeg trodde faren din betalte for kortene. 33 00:01:37,880 --> 00:01:40,470 Jeg har nødkort som jeg betaler for selv. 34 00:01:40,680 --> 00:01:42,917 Hvilken nødssituasjon oppsto i LA Zoo? 35 00:01:42,920 --> 00:01:44,600 Jeg sponser en pingvin. 36 00:01:46,520 --> 00:01:48,039 Global oppvarming tar hjemmet deres, 37 00:01:48,040 --> 00:01:51,171 og bilen min bruker 4 liter per 11 km, så jeg følte meg skyldig. 38 00:01:52,400 --> 00:01:54,193 Hva er "Pink Cheeks"? 39 00:01:54,200 --> 00:01:56,392 Det er intimvoksing. Ikke se på det! 40 00:01:58,920 --> 00:02:02,591 Du bør finne noen som kan hjelpe deg med å få kontroll på økonomien. 41 00:02:02,680 --> 00:02:03,839 En forretningsfører? 42 00:02:03,840 --> 00:02:05,359 Absolutt ikke. 43 00:02:05,360 --> 00:02:07,517 Du kan ikke ansette noen som forbyr deg 44 00:02:07,520 --> 00:02:09,639 å bruke pengene på idiotiske utgifter. 45 00:02:09,640 --> 00:02:12,116 Det er en idiotisk utgift, og jeg forbyr det. 46 00:02:14,720 --> 00:02:18,197 Hva om det er en som liker å kontrollere andre 47 00:02:18,200 --> 00:02:20,119 og stjele glede fra livene deres? 48 00:02:21,400 --> 00:02:23,114 Han høres ut som en sosiopat. 49 00:02:24,440 --> 00:02:26,711 Vi vet ikke, moren testet ham aldri. 50 00:02:30,200 --> 00:02:32,517 Dere snakker om meg. Veldig morsomt. 51 00:02:33,280 --> 00:02:36,837 Jeg ville imidlertid nyte å sette opp et budsjett, 52 00:02:36,840 --> 00:02:40,399 og tvinge Raj til å følge det uten et snev av medlidenhet. 53 00:02:40,400 --> 00:02:42,717 Hvem skal informere pingvinen? 54 00:02:45,160 --> 00:02:46,635 Greit, Sheldon. 55 00:02:46,640 --> 00:02:48,399 Jeg gir deg ansvaret for økonomien min. 56 00:02:48,400 --> 00:02:50,926 Jeg skal ikke bruke et eneste øre uten godkjenning. 57 00:02:51,120 --> 00:02:52,319 Greit. 58 00:02:52,320 --> 00:02:55,718 Comic-Con-billettene legges ut på fredag, du kan ikke kjøpe en. 59 00:02:58,560 --> 00:03:00,435 Bedre lykke neste gang, pink cheeks. 60 00:03:28,880 --> 00:03:30,719 Skal du på Comic-Con? 61 00:03:30,960 --> 00:03:33,119 Leonard vil at vi skal gjøre sånne ting sammen, 62 00:03:33,120 --> 00:03:34,879 så jeg tenkte å bli med i år. 63 00:03:35,080 --> 00:03:37,078 Så søtt. Det blir sikkert gøy. 64 00:03:37,120 --> 00:03:38,390 Vil du være med? 65 00:03:39,000 --> 00:03:41,999 Nei, takk. Alle nerdene kommer dit jeg bor. 66 00:03:43,720 --> 00:03:46,435 Vær så snill? Jeg ble med deg på din kjedelige greie. 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,638 Min tantes begravelse? 68 00:03:50,800 --> 00:03:53,515 Til og med du sjekket e-post under lovtalen. 69 00:03:54,880 --> 00:03:58,278 Jeg skal ikke dit, men det er fint at du vil det. 70 00:03:58,480 --> 00:04:01,514 Jeg vil ikke, men jeg tror Leonard blir glad. 71 00:04:01,840 --> 00:04:05,317 Og må jeg se ham i et Ewok-kostyme, så får det bare være. 72 00:04:06,360 --> 00:04:09,399 Se på deg, som skal på Comic-Con og snakker om Ewoker. 73 00:04:09,400 --> 00:04:11,273 Jeg har blitt den kule her. 74 00:04:14,880 --> 00:04:17,356 Tror du Penny vil ha det gøy på Comic-Con? 75 00:04:17,480 --> 00:04:21,196 Nei, og det gjør meg ulykkelig, og det er Sheldons jobb. 76 00:04:24,080 --> 00:04:26,078 Hun vil hate å stå i kø for panelene. 77 00:04:26,200 --> 00:04:27,919 Og hate alt folket på panelene. 78 00:04:27,920 --> 00:04:29,554 Hun vil hate panelene. 79 00:04:30,840 --> 00:04:33,714 Hun vil hate hvor ofte vi sier "paneler". 80 00:04:34,680 --> 00:04:36,369 Kan du be henne om å ikke komme? 81 00:04:36,400 --> 00:04:38,600 Hun gleder seg sånn. Det kan jeg ikke gjøre. 82 00:04:38,640 --> 00:04:41,631 Kan du få det til å høres så kjedelig ut at hun ikke vil dra? 83 00:04:42,360 --> 00:04:43,914 Det kan jeg gjøre. 84 00:04:45,960 --> 00:04:48,231 Enn at Penny skal dra, og ikke jeg. 85 00:04:48,520 --> 00:04:50,552 Du kan jo se panelene på nettet. 86 00:04:50,560 --> 00:04:52,558 Vi sier det faktisk ofte. 87 00:04:53,960 --> 00:04:55,389 Paneler. 88 00:04:59,560 --> 00:05:01,114 Jeg ville bare inkluderes. 89 00:05:03,880 --> 00:05:05,639 Kom igjen, Sheldon, det er Comic-Con! 90 00:05:05,640 --> 00:05:08,399 Gi meg penger til dette, så skal jeg ikke spørre mer. 91 00:05:08,400 --> 00:05:10,599 Du ga meg ansvaret for økonomien din. 92 00:05:10,600 --> 00:05:12,879 Ville du ha en som er svak og karakterløs, 93 00:05:12,880 --> 00:05:14,309 burde du spurt Leonard. 94 00:05:16,000 --> 00:05:17,350 Ser du? Ulykkelig. 95 00:05:18,160 --> 00:05:20,829 Du har rett, jeg forårsaket dette selv. 96 00:05:20,840 --> 00:05:22,879 Men jeg har aldri gått glipp av Comic-Con. 97 00:05:22,880 --> 00:05:25,079 Faren din har skjemt deg bort, men ikke jeg. 98 00:05:25,080 --> 00:05:26,439 Vil du ha billett til Comic-Con, 99 00:05:26,440 --> 00:05:28,632 så må du tjene pengene selv. 100 00:05:28,760 --> 00:05:31,919 Du er en voksen mann med høy utdanning. 101 00:05:31,920 --> 00:05:34,271 Du kan ta betalt for å la folk slå deg. 102 00:05:37,040 --> 00:05:38,199 Bare tull. 103 00:05:38,200 --> 00:05:40,960 Du kan ikke dra på Comic-Con, du fikk nettopp baby. 104 00:05:41,600 --> 00:05:42,839 - Og så da? - Og så da? 105 00:05:42,840 --> 00:05:44,599 Tror du Bernadette lar deg 106 00:05:44,600 --> 00:05:47,999 stikke til San Diego i fem dager og forlate henne? 107 00:05:48,000 --> 00:05:49,199 Vent litt. 108 00:05:49,200 --> 00:05:50,919 Jeg må ta med meg Penny, 109 00:05:50,920 --> 00:05:52,879 du har ikke råd, Howard får trøbbel, 110 00:05:52,880 --> 00:05:54,878 og han her får ha det kjempegøy. 111 00:05:56,560 --> 00:05:57,923 Jeg skal være Humlesnurr. 112 00:06:03,600 --> 00:06:05,996 - Hvordan går det med favorittjenta mi? - Greit. 113 00:06:06,360 --> 00:06:08,597 - Hva gjør du? - Lager lasagne. 114 00:06:09,160 --> 00:06:12,797 Hun er sexy, hun kan lage mat. Jeg er så heldig. 115 00:06:13,320 --> 00:06:16,354 Vil du noe dumt, eller har du gjort noe dumt? 116 00:06:17,480 --> 00:06:19,433 Nei! Jeg bare kom inn, 117 00:06:19,440 --> 00:06:22,394 så hvor vakker du er, så jeg måtte si det til deg. 118 00:06:22,400 --> 00:06:24,831 Du er utro mot meg med Raj. 119 00:06:27,480 --> 00:06:28,750 Den blir aldri gammel. 120 00:06:31,600 --> 00:06:35,157 Greit, jeg vil noe, men det er ingen stor greie. 121 00:06:35,320 --> 00:06:36,479 Hva er det? 122 00:06:36,480 --> 00:06:38,319 Comic-Con-billettene legges ut på fredag, 123 00:06:38,320 --> 00:06:39,559 og jeg vil dra med guttene. 124 00:06:39,560 --> 00:06:40,719 Men før du sier noe, 125 00:06:40,720 --> 00:06:43,833 så skal jeg gjøre alt her for å kunne dra. 126 00:06:43,840 --> 00:06:45,639 Alt. Jeg skal til og med svare for deg. 127 00:06:45,640 --> 00:06:47,513 "Ja, Howie, du kan dra." 128 00:06:49,240 --> 00:06:51,022 Det er vanskelig å si nei til deg. 129 00:06:51,480 --> 00:06:52,750 Takk! 130 00:06:53,920 --> 00:06:55,395 Så jeg sier "kanskje". 131 00:06:56,960 --> 00:06:58,480 Hva? Hvorfor det? 132 00:06:58,600 --> 00:07:00,871 Billettene legges vel ikke ut før fredag? 133 00:07:01,160 --> 00:07:02,396 Nei? 134 00:07:02,520 --> 00:07:04,674 Og du sa at du skulle gjøre masse for meg? 135 00:07:05,840 --> 00:07:07,110 Ja. 136 00:07:09,560 --> 00:07:11,156 Ser du hvor jeg vil med dette? 137 00:07:13,920 --> 00:07:15,190 Ja. 138 00:07:17,600 --> 00:07:19,996 Kan du ikke lage lasagne, så kan Google det. 139 00:07:24,000 --> 00:07:27,519 Dette er hovedetasjen på Comic-Con. 140 00:07:27,520 --> 00:07:30,030 Her er alle leverandørene og utstillingene. 141 00:07:30,520 --> 00:07:32,552 Det er stappfullt der inne. 142 00:07:32,800 --> 00:07:33,999 Jeg vet det! 143 00:07:34,000 --> 00:07:37,989 Noen ganger bruker Howard stripet skjorte så vi kan leke "Hvor er Wolowitz?" 144 00:07:41,400 --> 00:07:45,594 Her har vi slått leir i kø for Avengers-panelet. 145 00:07:46,040 --> 00:07:48,630 - Du sover på fortauet, eller hva? - Ja. 146 00:07:48,880 --> 00:07:50,639 Det kan bli kaldt, 147 00:07:50,680 --> 00:07:53,270 men Raj fant ut at om du tisser på en flaske 148 00:07:53,280 --> 00:07:56,473 og legger den i soveposen, holder du på varmen. 149 00:07:58,600 --> 00:08:00,792 Dette er hotellrommet alle deler. 150 00:08:01,240 --> 00:08:02,840 Vi skal vel ha vårt eget rom? 151 00:08:03,280 --> 00:08:04,799 Alle hotellene er fulle. 152 00:08:04,800 --> 00:08:08,239 Men ser du denne plassen mellom Sheldons føtter og hodet mitt? 153 00:08:08,240 --> 00:08:09,715 Det er plassen din. 154 00:08:11,080 --> 00:08:12,239 Dette er ikke annerledes enn 155 00:08:12,240 --> 00:08:15,911 når Sheldon pleide å komme i senga vår i tordenvær. 156 00:08:16,920 --> 00:08:19,239 Vi kommer ikke til å sove stort uansett. 157 00:08:19,240 --> 00:08:20,799 Festen pågår hele natten. 158 00:08:20,800 --> 00:08:24,118 Det er spørrekonkurranser og Dungeons & Dragons. 159 00:08:24,600 --> 00:08:27,474 Som vi liker å si: "Vi slår krigsøksa i taket." 160 00:08:29,440 --> 00:08:32,792 Jeg sa "vi slår krigsøksa i taket!" Og hun vil fortsatt dra. 161 00:08:34,640 --> 00:08:36,240 Det er nok min feil. 162 00:08:36,240 --> 00:08:38,830 Hun kan ha hørt om mitt kule Humlesnurr-kostyme. 163 00:08:40,760 --> 00:08:42,635 Jeg gir deg 20 dollar for hele eska. 164 00:08:43,440 --> 00:08:45,757 Jeg måtte betale mange hundre for dette! 165 00:08:45,800 --> 00:08:48,231 Ja. Og det gjorde jeg uten å mukke. 166 00:08:50,960 --> 00:08:53,994 Jeg må ha nok penger til å dra til Comic-Con. 167 00:08:56,240 --> 00:08:57,476 Greit. 168 00:08:57,800 --> 00:09:00,834 Jeg gir deg 25 dollar, det er mitt beste tilbud. 169 00:09:01,800 --> 00:09:03,117 Jeg har ikke annet valg. 170 00:09:03,360 --> 00:09:06,359 Vil du tjene penger, kan jeg sende litt jobb din vei. 171 00:09:06,480 --> 00:09:08,639 - Jaså? Jeg gjør hva som helst. - Jobben er din. 172 00:09:08,640 --> 00:09:10,718 Først kan du prise disse. 173 00:09:10,800 --> 00:09:12,559 De minste koster 50 dollar. 174 00:09:16,600 --> 00:09:19,634 Jeg kan holde ut med hva som helst i tre dager. 175 00:09:19,760 --> 00:09:22,350 - Comic-Con varer i fem dager. - Tuller du med meg? 176 00:09:24,800 --> 00:09:26,599 Kan du ikke si til ham at du ikke vil dra? 177 00:09:26,600 --> 00:09:28,639 Nei, da blir han så lei seg. 178 00:09:28,640 --> 00:09:31,719 Han gjør alltid ting med meg som han ikke liker. 179 00:09:31,720 --> 00:09:33,479 Som å gå ut. 180 00:09:34,680 --> 00:09:36,200 Han er en innendørskatt. 181 00:09:37,560 --> 00:09:39,159 Kanskje blir det ikke så ille. 182 00:09:39,160 --> 00:09:40,999 Leonard sier at det er kommersielt. 183 00:09:41,320 --> 00:09:43,660 Tegneseriebøker er ikke bare for nerder lenger. 184 00:09:59,520 --> 00:10:02,280 Det er fremdeles en viktig del av deres demografi. 185 00:10:10,800 --> 00:10:12,679 Howie, kan du åpne? 186 00:10:12,680 --> 00:10:13,996 Jeg er opptatt! 187 00:10:14,680 --> 00:10:18,191 Opptatt som jeg blir med babyen om du drar til San Diego? 188 00:10:20,680 --> 00:10:21,950 Hei. 189 00:10:24,040 --> 00:10:25,199 Hvorfor har du på hansker? 190 00:10:25,200 --> 00:10:27,392 De er en del av antrekket. Hva vil du? 191 00:10:29,520 --> 00:10:30,759 Jeg prøver å tjene penger, 192 00:10:30,760 --> 00:10:32,838 og lurte på om du har noe jeg kan gjøre. 193 00:10:33,560 --> 00:10:34,799 Vent litt. 194 00:10:34,800 --> 00:10:39,199 Bernie, kan jeg outsource oppgavene mine til en indisk fyr? 195 00:10:41,840 --> 00:10:43,235 Nei! 196 00:10:43,520 --> 00:10:44,726 Jeg forsøkte. 197 00:10:48,480 --> 00:10:51,599 Hvis vi skal ha et parkostyme, 198 00:10:51,600 --> 00:10:54,439 kan vi male oss grønne og være Hulken og Hunn-Hulken. 199 00:10:54,440 --> 00:10:58,600 Eller så kan vi male oss blå og være Nightcrawler og Mystique. 200 00:11:00,480 --> 00:11:03,099 Er det noen scenarioer hvor vi ikke har kroppsmaling? 201 00:11:03,880 --> 00:11:06,675 Ja, hvis du vil at vi skal se ut som tapere. 202 00:11:07,080 --> 00:11:10,079 Synes resten det er greit at jeg blir med? 203 00:11:10,360 --> 00:11:11,770 Selvfølgelig. Hvordan det? 204 00:11:12,080 --> 00:11:14,239 Dette er noe dere pleier å gjøre sammen, 205 00:11:14,240 --> 00:11:15,999 så jeg må ikke dra. 206 00:11:17,320 --> 00:11:19,955 Har du ikke lyst til å dra? 207 00:11:21,600 --> 00:11:23,519 Har du ikke lyst at jeg skal dra? 208 00:11:25,320 --> 00:11:26,823 Nei, jeg vil at du skal dra. 209 00:11:29,160 --> 00:11:30,519 Ok, bra. 210 00:11:30,520 --> 00:11:32,632 Fordi det er det jeg vil. 211 00:11:37,120 --> 00:11:40,119 Nå skal vi være Hulken og Hunn-Hulken! 212 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 Jeg vil ikke ta av meg skjorta på Comic-Con! 213 00:11:45,000 --> 00:11:47,945 Hvis jeg kan snakke for Comic-Con: "Vi vil heller ikke det." 214 00:11:49,680 --> 00:11:50,839 Er det snilt? 215 00:11:50,840 --> 00:11:52,239 Nei, men det er ærlig, 216 00:11:52,240 --> 00:11:55,114 og du trenger visst mer ærlighet i forholdet ditt. 217 00:11:55,360 --> 00:11:57,313 Det er mer komplisert enn som så. 218 00:11:57,760 --> 00:11:59,314 Jeg er alltid ærlig mot Amy. 219 00:11:59,320 --> 00:12:01,279 Her om dagen sa hun at hun var forlegen 220 00:12:01,280 --> 00:12:03,399 på grunn av fødselsmerket på skulderen. 221 00:12:03,400 --> 00:12:05,759 Jeg sa: "Du kan kalle det et fødselsmerke. 222 00:12:05,760 --> 00:12:08,759 "Når det vokser et hår ut av det, så er det en føflekk." 223 00:12:10,640 --> 00:12:12,433 Er hun like ærlig mot deg? 224 00:12:12,760 --> 00:12:13,996 Jeg håper det. 225 00:12:14,000 --> 00:12:17,910 Jeg liker å tro at hun mente det da hun kalte meg en ufølsom tosk. 226 00:12:20,840 --> 00:12:23,635 Du må kunne tjene penger på en annen måte. 227 00:12:23,680 --> 00:12:24,950 Ja, man skulle tro det. 228 00:12:25,160 --> 00:12:27,829 Kanskje jeg kan selge blod og sperm! 229 00:12:31,360 --> 00:12:34,519 Jeg burde hatt en bjelle rundt halsen så dere hører meg komme. 230 00:12:35,200 --> 00:12:38,199 - La meg hjelpe deg. - Takk. 231 00:12:38,400 --> 00:12:41,672 Doble Oreos, jeg husker da jeg hadde råd til dere. 232 00:12:43,400 --> 00:12:46,240 - Der er hun i gang. - Bli, jeg henter henne. 233 00:12:46,240 --> 00:12:49,717 - Takk. - Det går bra. Vi to kan gråte sammen. 234 00:12:51,200 --> 00:12:52,436 Han er så søt. 235 00:12:52,840 --> 00:12:55,919 Jeg skulle ønske vi kunne hjelpe ham. 236 00:12:56,320 --> 00:12:59,239 Finner han en jente med jobb, er problemene hans over. 237 00:12:59,240 --> 00:13:01,352 Ja, det fungerer kjempebra for meg. 238 00:13:05,720 --> 00:13:07,354 Penny sier at hun er klar. 239 00:13:07,920 --> 00:13:11,557 Vær klar for en lang kveld med bedrageri. 240 00:13:12,680 --> 00:13:16,510 Kvinner kan bruke sminke, det er ikke å lyve! 241 00:13:18,040 --> 00:13:19,640 Jeg snakket om Leonard. 242 00:13:19,880 --> 00:13:23,073 Hvis sminke er så ærlig, hvorfor heter det "concealer"? 243 00:13:24,920 --> 00:13:26,952 Vent, hva lyver Leonard om? 244 00:13:27,160 --> 00:13:28,879 Han vil ikke ha med Penny til Comic-Con, 245 00:13:28,880 --> 00:13:30,522 han gjør det for å glede henne. 246 00:13:31,440 --> 00:13:32,679 Er det sant? 247 00:13:32,680 --> 00:13:36,430 Hun har ikke lyst til å dra, hun gjør det for å glede ham. 248 00:13:37,080 --> 00:13:38,953 Så de prøver å glede hverandre, 249 00:13:38,960 --> 00:13:41,800 og resultatet er at de gjør hverandre triste? 250 00:13:42,920 --> 00:13:44,270 Det er kjempemorsomt. 251 00:13:46,640 --> 00:13:48,422 Jeg gleder meg til å fortelle det. 252 00:13:49,080 --> 00:13:52,034 Du skal ikke si noe. Du skal holde deg utenfor. 253 00:13:52,400 --> 00:13:54,751 - Hvorfor det? - Fordi det er mellom dem. 254 00:13:55,080 --> 00:13:59,320 Jeg har vært mellom dem de siste 10 årene. 255 00:14:00,760 --> 00:14:01,919 Hei. 256 00:14:01,920 --> 00:14:03,079 - Hallo. - Hei. 257 00:14:03,080 --> 00:14:04,999 - Vil du kjøre? - Eller så kan du gjøre det. 258 00:14:05,000 --> 00:14:07,439 Nei da. Du liker ikke kjøremåten min. 259 00:14:07,440 --> 00:14:09,408 Jeg har ingen problemer med kjøringen. 260 00:14:09,840 --> 00:14:12,635 Hører du på dette? De lyver til hverandre om alt. 261 00:14:16,440 --> 00:14:19,758 Fyren på parkeringsplassen traff meg. 262 00:14:20,200 --> 00:14:22,357 Han var ikke i en bil, men greit. 263 00:14:24,480 --> 00:14:26,039 Bare si at du vil kjøre. 264 00:14:26,040 --> 00:14:27,640 Jeg vil ikke det. 265 00:14:31,120 --> 00:14:33,799 Amy, gjør oss en tjeneste, bare kjør. 266 00:14:33,800 --> 00:14:35,119 Klart det, gjerne. 267 00:14:35,120 --> 00:14:36,519 Bare kjør om du vil kjøre! 268 00:14:36,520 --> 00:14:38,359 Dette trenger ikke å være så komplisert. 269 00:14:38,360 --> 00:14:40,559 Det er ikke komplisert! Amy kjører, sånn er det! 270 00:14:40,560 --> 00:14:42,479 Sånn er det ikke, fordi du er sint. 271 00:14:42,480 --> 00:14:44,159 Det er du som virker sint. 272 00:14:44,160 --> 00:14:45,359 Hvorfor skulle jeg være det? 273 00:14:45,360 --> 00:14:47,467 Du vil ikke at hun skal dra til Comic-Con! 274 00:14:50,480 --> 00:14:52,956 For en interessant måte å holde seg utenfor på. 275 00:14:55,320 --> 00:14:57,159 Vil du ikke at jeg skal dra? 276 00:14:57,160 --> 00:15:00,319 Jeg tror ikke det blir gøy for deg. 277 00:15:00,400 --> 00:15:04,037 Det tror ikke Penny heller, så hun har ikke lyst til å dra. 278 00:15:05,960 --> 00:15:08,067 Du setter dem opp, jeg slår dem ned. Bra. 279 00:15:09,640 --> 00:15:11,999 Hvorfor sa du at du ville dra hvis det er sant? 280 00:15:12,000 --> 00:15:13,793 Jeg trodde det ville glede deg. 281 00:15:14,480 --> 00:15:19,759 Så hvis du ikke vil dra, og jeg ikke vil ha deg med, 282 00:15:19,760 --> 00:15:21,076 da er vel alt i orden? 283 00:15:21,600 --> 00:15:24,156 Jeg prøver å finne ut om jeg er sint på deg. 284 00:15:26,120 --> 00:15:28,039 Nei, jeg er glad, jeg slipper å dra! 285 00:15:29,040 --> 00:15:31,391 - Problemet er løst. - Ok. 286 00:15:31,440 --> 00:15:33,679 Nei. Krangelen om hvem som skal kjøre er ennå... 287 00:15:33,680 --> 00:15:35,394 Slutt å prate! 288 00:15:38,400 --> 00:15:40,592 Så fint det ser ut. Har dere hushjelp? 289 00:15:41,200 --> 00:15:42,550 På en måte. 290 00:15:44,080 --> 00:15:45,359 Middagen er snart ferdig. 291 00:15:45,360 --> 00:15:49,952 Liker du kjøttpudding, vil du også like fetteren, kjøttbolle. 292 00:15:52,240 --> 00:15:55,990 Er du fortsatt ute etter penger, betaler jeg deg for å brenne den jakken. 293 00:15:58,920 --> 00:16:02,272 Takk, men det ser ikke ut som jeg skal til Comic-Con i år. 294 00:16:02,560 --> 00:16:05,798 Sikkert ikke neste år heller, men gjelden du har. 295 00:16:08,040 --> 00:16:09,719 - Howie? - Klart. 296 00:16:09,720 --> 00:16:11,559 Denne er til deg. 297 00:16:13,080 --> 00:16:14,279 Hva er dette? 298 00:16:14,280 --> 00:16:17,837 Det er betaling for at du har tatt deg av Halley. 299 00:16:18,080 --> 00:16:21,079 Det er mer enn nok til å dra til Comic-Con. 300 00:16:22,160 --> 00:16:24,238 Jeg tar meg også av Halley. 301 00:16:26,400 --> 00:16:27,795 Og du bor her gratis. 302 00:16:28,400 --> 00:16:30,478 Det gjør jeg, ma'am. Takk, ma'am. 303 00:16:31,760 --> 00:16:35,192 Dette er så snilt av deg. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 304 00:16:35,360 --> 00:16:36,519 Nå kan du bli med oss! 305 00:16:36,520 --> 00:16:39,076 Det er rom i senga ved Sheldons føtter. 306 00:16:41,400 --> 00:16:43,799 Jeg setter pris på det, men jeg kan ikke ta imot. 307 00:16:43,800 --> 00:16:46,993 Halley er guddatteren min, jeg passer henne ikke for penger. 308 00:16:47,240 --> 00:16:48,556 Det hadde jeg gjort. 309 00:16:52,360 --> 00:16:53,880 Se på det som en gave. 310 00:16:54,400 --> 00:16:56,910 Vent! Er det betaling eller en gave? 311 00:16:56,920 --> 00:16:58,119 Hva er forskjellen? 312 00:16:58,120 --> 00:16:59,999 Når IRS avhører oss i forskjellige rom, 313 00:17:00,000 --> 00:17:01,596 må vi fortelle samme historie. 314 00:17:02,600 --> 00:17:04,799 Det spiller ingen rolle, jeg beholder dem ikke. 315 00:17:04,800 --> 00:17:06,919 Jeg prøver å betale selv og være ansvarlig. 316 00:17:06,920 --> 00:17:08,759 Jeg kan ikke ta imot gaver. 317 00:17:09,120 --> 00:17:10,720 Så du skal ikke til Comic-Con? 318 00:17:11,680 --> 00:17:13,394 Jeg har vært der mange ganger. 319 00:17:13,440 --> 00:17:15,791 Jeg kan gå glipp av én. Jeg er stor gutt. 320 00:17:16,600 --> 00:17:20,237 Jeg er stor gutt, og gikk jeg glipp av én, ville jeg fått raserianfall. 321 00:17:22,520 --> 00:17:25,119 Jeg har vært der 12 ganger. 322 00:17:25,120 --> 00:17:26,839 Kanskje jeg også skal stå over i år. 323 00:17:26,840 --> 00:17:28,046 Mener du det? 324 00:17:28,200 --> 00:17:30,232 Kanskje vi kan gjøre noe gøy den helga. 325 00:17:30,800 --> 00:17:32,719 Hva med rafting? 326 00:17:33,720 --> 00:17:37,516 Hva om vi inngår et kompromiss og drar på Small World i Disneyland? 327 00:17:40,040 --> 00:17:42,516 Jeg skal heller ikke dra. 328 00:17:42,720 --> 00:17:46,630 Jeg er far. Jeg vil heller tilbringe tid med familien. 329 00:17:47,360 --> 00:17:48,759 Du vil ikke dra alene med Sheldon. 330 00:17:48,760 --> 00:17:50,553 Jeg skal sjekke middagen. 331 00:17:53,280 --> 00:17:56,359 Det høres ut som alle blir hjemme. Hva sier du? 332 00:17:57,320 --> 00:17:59,273 Glem det! Jeg skal på Comic-Con! 333 00:18:00,680 --> 00:18:01,886 Alene? 334 00:18:02,120 --> 00:18:03,279 Ikke nødvendigvis. 335 00:18:03,280 --> 00:18:05,756 Jeg har fire måneder til å finne nye venner. 336 00:18:06,200 --> 00:18:07,516 Jeg blir med deg. 337 00:18:07,680 --> 00:18:09,280 Det er snilt av deg, Stuart. 338 00:18:09,520 --> 00:18:11,359 Sjekk innom igjen i juli. 339 00:18:19,680 --> 00:18:22,076 Der er den pene kjæresten min. 340 00:18:24,880 --> 00:18:27,199 Jeg blir ikke med deg til Comic-Con. 341 00:18:27,200 --> 00:18:28,399 Hva? 342 00:18:28,400 --> 00:18:30,799 Kan ikke en mann være glad for å se dama si 343 00:18:30,800 --> 00:18:34,710 og klappe henne på hennes andre mest erogene kuleledd? 344 00:18:38,200 --> 00:18:40,710 Jo, men jeg forandrer ikke mening. 345 00:18:42,400 --> 00:18:45,240 Kanskje det i buksene mine får deg til å forandre mening. 346 00:18:50,040 --> 00:18:52,391 Det er en liste over årets paneldeltagere. 347 00:18:57,080 --> 00:18:58,600 Den er lang, eller hva? 348 00:19:27,000 --> 00:19:29,192 Oversatt av: Mari Hegstad Rowland 349 00:19:29,240 --> 00:19:30,446 Norwegian