1 00:00:01,460 --> 00:00:05,214 Leonard, quer ir comigo a uma recepção amanhã após o trabalho? 2 00:00:05,381 --> 00:00:08,008 Não dá, precisamos trabalhar no projeto da Força Aérea. 3 00:00:08,634 --> 00:00:09,969 Tem certeza? Estamos celebrando... 4 00:00:10,136 --> 00:00:11,095 nosso novo medicamento para TDAH. 5 00:00:11,262 --> 00:00:13,639 Quero dizer, deve acabar, no máximo, em seis minutos. 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,560 Vocês vão trabalhar no sistema de orientação amanhã? 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 - Sim, por quê? - Sheldon ia trabalhar comigo... 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,356 em nosso projeto de percepção quântica. 9 00:00:22,523 --> 00:00:25,860 - Planejamos há uma semana. - Ele reconfirmou hoje de manhã. 10 00:00:26,068 --> 00:00:29,447 Antes que isto piore, lembrem: o vencedor fica com Sheldon. 11 00:00:31,157 --> 00:00:33,117 Raj, você quer ir comigo amanhã? 12 00:00:33,284 --> 00:00:35,703 Está convidando porque me quer lá ou está com pena? 13 00:00:35,870 --> 00:00:38,122 Na verdade, não importa. Não responda. Adoraria ir. 14 00:00:40,875 --> 00:00:42,376 - Olá. - Por que falou a Leonard... 15 00:00:42,543 --> 00:00:45,171 - que ia trabalhar no giroscópio? - Porque eu vou. 16 00:00:45,629 --> 00:00:47,465 Mas você disse que iria trabalhar comigo. 17 00:00:47,673 --> 00:00:51,302 Alguém marcou dois encontros para a festa de nerds. 18 00:00:52,678 --> 00:00:55,806 Tenho um plano para trabalhar com os dois ao mesmo tempo. 19 00:00:56,015 --> 00:00:58,434 E para seu conhecimento, a conferência de verão... 20 00:00:58,601 --> 00:01:01,312 de topologia algébrica na Caltech é uma festa de nerds. 21 00:01:03,189 --> 00:01:04,732 Que plano é este que você tem? 22 00:01:05,357 --> 00:01:07,777 Não sou necessário nos dois locais ao mesmo tempo. 23 00:01:07,985 --> 00:01:10,613 E posso também liberar horas a mais com truques simples... 24 00:01:10,780 --> 00:01:13,741 como usar o mínimo de palavras para manifestar minha ideia. 25 00:01:14,366 --> 00:01:15,868 Quando isso começa? 26 00:01:17,161 --> 00:01:18,162 Logo. 27 00:01:18,579 --> 00:01:21,415 Eu poderia ter dito "em um futuro próximo", mas não disse. 28 00:01:21,582 --> 00:01:24,126 "Em um futuro próximo" tem três palavras a mais que "logo". 29 00:01:24,502 --> 00:01:27,213 "Em", uma, "um", duas, "futuro", três, "próximo", quatro. 30 00:01:27,379 --> 00:01:28,798 "Em um futuro próximo" são quatro... 31 00:01:28,964 --> 00:01:30,466 "logo" é um, quatro é maior que um. 32 00:01:30,633 --> 00:01:31,967 Já estou economizando tempo. 33 00:01:33,677 --> 00:01:34,762 Gênio. 34 00:01:35,346 --> 00:01:38,724 Eu mesmo ia dizer, "Por que acham que Sheldon é um gênio?" 35 00:01:38,891 --> 00:01:39,975 Mas não disse. 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,497 BIG BANG: A TEORIA 37 00:02:06,460 --> 00:02:10,422 Senhores, Amy está funcionando. Vamos ao trabalho? 38 00:02:10,631 --> 00:02:15,803 Antes disso, o que está usando, amigo que fingimos ser normal? 39 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 Isto é uma mochila de hidratação. 40 00:02:18,806 --> 00:02:22,434 Para eficiência. Quando fico com sede, tenho água... 41 00:02:22,601 --> 00:02:25,104 e quando estou com fome, sopa de lentilha. 42 00:02:27,189 --> 00:02:29,024 Está ficando cada vez mais difícil fingir. 43 00:02:29,525 --> 00:02:32,236 Temos que decidir se passamos o fluxo de xenônio... 44 00:02:32,403 --> 00:02:36,532 - pelo filtro de vácuo ou não. - Vejamos os prós e contras. 45 00:02:36,740 --> 00:02:38,826 Se passarmos o fluxo pelo refrigerador criogênico... 46 00:02:38,993 --> 00:02:41,245 será resfriado antes de reagir com o condutor. 47 00:02:45,875 --> 00:02:48,878 Desculpe, um pedaço de cenoura. 48 00:02:51,130 --> 00:02:52,673 Vocês podem sentir o tempo sendo salvo. 49 00:02:55,342 --> 00:02:57,636 Voltei. Estou à disposição por oito minutos. 50 00:02:58,095 --> 00:02:59,221 Sheldon, isto é tolice. 51 00:02:59,388 --> 00:03:02,683 Não pode esperar um trabalho de qualidade com você indo e vindo. 52 00:03:02,850 --> 00:03:05,144 O coeficiente não é lambda, é lambda menos um. 53 00:03:05,352 --> 00:03:08,689 Aqui, deveria considerar que o cérebro pode estar... 54 00:03:08,856 --> 00:03:12,902 em dois estados quânticos. Tem croutons para pôr na sopa? 55 00:03:14,153 --> 00:03:15,279 A taxa de rotação do eixo... 56 00:03:15,446 --> 00:03:16,947 central da centrífuga deve ser... 57 00:03:17,114 --> 00:03:21,327 - de quatro rotações por segundo. - Não podem ser quatro. São sete. 58 00:03:21,535 --> 00:03:23,913 Sete? Veja o quadro. São quatro. 59 00:03:24,121 --> 00:03:25,372 - São sete! - Quatro! 60 00:03:25,623 --> 00:03:26,957 - Sete! - São cinco e meia. 61 00:03:28,292 --> 00:03:29,752 Filho da mãe, são cinco e meia. 62 00:03:31,503 --> 00:03:35,424 JV, abreviação de "já volto". Estou economizando tanto tempo. 63 00:03:37,217 --> 00:03:41,889 Dois sinais se encontram no corpo caloso e T é igual a zero. 64 00:03:42,097 --> 00:03:45,142 E conheço um garoto que acabou de ganhar sopa. 65 00:03:46,143 --> 00:03:47,519 Incrível. 66 00:03:47,686 --> 00:03:51,565 Achei que não conseguiria trabalhar assim, mas me enganei. 67 00:03:51,732 --> 00:03:54,026 Achava o mesmo do colharfo. 68 00:03:54,193 --> 00:03:57,780 Sólidos e líquidos com um só utensílio? Nunca vai funcionar. 69 00:03:57,947 --> 00:03:59,156 Não quero adiantar nada, mas funciona. 70 00:04:00,950 --> 00:04:03,911 Admito que achei que você não conseguiria. 71 00:04:04,119 --> 00:04:06,789 Senti o mesmo em relação ao ornitorrinco. 72 00:04:06,997 --> 00:04:09,667 Pássaro e mamífero no mesmo ser, de jeito nenhum. 73 00:04:09,833 --> 00:04:12,127 Não quero adiantar nada, mas existe, sim. 74 00:04:15,714 --> 00:04:16,799 - Oi. - Oi. 75 00:04:16,966 --> 00:04:19,927 Obrigado por me emprestar o laptop ontem à noite. 76 00:04:20,094 --> 00:04:21,095 Sem problemas. 77 00:04:21,512 --> 00:04:24,056 - Estava declarando os impostos. - Certo. 78 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 Na verdade, se eu pudesse apenas conferir mais uma coisa... 79 00:04:27,059 --> 00:04:29,520 - Limpei o histórico do browser. - Você é uma boa mulher. 80 00:04:31,480 --> 00:04:32,606 Em que está trabalhando? 81 00:04:32,815 --> 00:04:35,317 Tentando me atualizar nos e-mails do escritório antes de voltar. 82 00:04:35,776 --> 00:04:39,905 Isso mesmo. Licença-maternidade está no fim. Está animada? 83 00:04:40,656 --> 00:04:42,658 Sim, quero dizer... 84 00:04:42,825 --> 00:04:45,619 Sentirei falta de Halley, mas vai ser bom sair de casa... 85 00:04:45,786 --> 00:04:47,705 ser estimulada intelectualmente. 86 00:04:47,913 --> 00:04:51,083 Ir almoçar em vez de, sabe, ser o almoço. 87 00:04:53,085 --> 00:04:54,461 Isso é ótimo, bom para você. 88 00:04:55,504 --> 00:04:59,299 Sim, quero dizer, tem você e meus pais. Ela vai ficar bem. 89 00:04:59,466 --> 00:05:01,969 - Claro que vai. - E a creche é ótima. 90 00:05:02,177 --> 00:05:05,305 É. Fui lá conferir, e eles são muito cautelosos... 91 00:05:05,472 --> 00:05:08,892 em relação a estranhos sem criança espreitando na janela. 92 00:05:11,311 --> 00:05:14,398 Além disso, acho que estou sendo um bom exemplo para Halley... 93 00:05:14,606 --> 00:05:18,652 mostrando que mulheres podem ser mães e serem profissionais. 94 00:05:18,819 --> 00:05:21,697 Claro que ela não vai saber aonde fui e se vou voltar... 95 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 mas isso fará com que os dez minutos... 96 00:05:23,157 --> 00:05:25,826 entre eu chegar em casa e ela ir para cama, mais especiais ainda. 97 00:05:29,496 --> 00:05:33,125 Não sei o que fazer agora, além de fazer arrotar ou dar mamadeira. 98 00:05:34,293 --> 00:05:37,087 Tudo bem, estou apenas sendo emotiva em relação a isto. 99 00:05:37,796 --> 00:05:39,089 Você pode não contar a Howard? 100 00:05:39,715 --> 00:05:43,594 Não acha que seria mais saudável se contasse a ele? 101 00:05:43,761 --> 00:05:47,473 Não acha que seria mais saudável ter seu próprio apartamento? 102 00:05:49,391 --> 00:05:51,602 Seu segredo está bem guardado. 103 00:05:55,481 --> 00:05:58,484 Desde quando você lava roupa em uma quinta-feira? 104 00:05:58,650 --> 00:06:04,114 Tive um acidente no trabalho. Escorreguei no meu saco de sopa. 105 00:06:04,948 --> 00:06:09,203 Havia um tempo em que perguntaria, "o que é um saco de sopa?", 106 00:06:09,411 --> 00:06:11,038 mas fico contente que esta época já passou. 107 00:06:14,416 --> 00:06:17,461 Houve um tempo em que eu diria "Deus o abençoe" e você diria: 108 00:06:17,628 --> 00:06:20,214 "Se você tem que invocar uma divindade, por que não Thor?" 109 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 E eu diria: "Como sabe que não me referia a Thor?" 110 00:06:23,717 --> 00:06:25,052 E você diria, "Touché". 111 00:06:25,219 --> 00:06:28,847 E aí acaba a história de por que não digo mais "Deus o abençoe". 112 00:06:30,682 --> 00:06:33,393 Mas nós nos divertimos, não foi? 113 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 - Tiveram um dia cheio. - Eu tive. 114 00:06:37,773 --> 00:06:41,360 Não parou. Descobri uma solução para o sistema de navegação... 115 00:06:41,527 --> 00:06:44,613 enquanto estava pré-lavando as minhas calças com lentilhas. 116 00:06:45,989 --> 00:06:49,243 - Está ficando doente? - Estou muito ocupado para isso. 117 00:06:49,493 --> 00:06:52,579 Você é muito delicado, não devia se esforçar tanto. 118 00:06:52,746 --> 00:06:54,039 - Eu estou bem. - Está certo. 119 00:06:54,248 --> 00:06:56,041 Vamos fingir que você não pegou um resfriado... 120 00:06:56,208 --> 00:06:58,001 assistindo a Frozen - Uma Aventura Congelante. 121 00:06:58,544 --> 00:06:59,545 Isso não aconteceu. 122 00:06:59,753 --> 00:07:01,004 Também sangrou o nariz vendo Up - Altas Aventuras. 123 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Apenas lave suas roupas. 124 00:07:06,552 --> 00:07:08,595 Stuart, não precisava preparar a janta. 125 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 Bem, me senti mal por chatear você hoje de manhã. 126 00:07:11,723 --> 00:07:15,394 E para ser sincero, não sou muito fã de seu bolo de carne. 127 00:07:17,312 --> 00:07:19,648 - Oi, o que tem de janta? - Bolo de carne. 128 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 - Legal. - Stuart que fez. 129 00:07:22,317 --> 00:07:23,735 Legal. 130 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 Estava pensando em levar Halley ao zoológico no fim de semana. 131 00:07:29,616 --> 00:07:32,369 Um tempo em família antes de você voltar ao trabalho? 132 00:07:32,911 --> 00:07:34,830 - Parece ótimo. - Falando nisso... 133 00:07:35,038 --> 00:07:39,543 para a creche, posso largar ela lá, a menos que você queira. 134 00:07:40,544 --> 00:07:42,171 Acho que deveria ser eu. 135 00:07:42,379 --> 00:07:45,716 Eu não posso. Agora eles têm minha foto registrada. 136 00:07:51,638 --> 00:07:53,891 - Você está bem? - Claro, por quê? 137 00:07:54,099 --> 00:07:56,727 Bem, não sei, parece um pouco chateada. 138 00:07:56,894 --> 00:07:58,562 - Não, estou bem. - Tem certeza? 139 00:07:58,770 --> 00:08:01,899 Por que não acha que ela está boa? Ela parece boa. 140 00:08:02,107 --> 00:08:05,569 Se a visse na rua, eu diria: "Puxa, aquela garota está boa!" 141 00:08:09,907 --> 00:08:14,077 - Está doente. Volte para a cama. - Estou bem. 142 00:08:14,328 --> 00:08:16,121 Aqui, coma sua torrada. 143 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 Desculpe. 144 00:08:23,879 --> 00:08:26,048 Tudo bem, agora não preciso de manteiga. 145 00:08:27,925 --> 00:08:30,552 Bem, talvez eu esteja um pouquinho resfriado... 146 00:08:30,719 --> 00:08:33,055 mas nada que um antigripal e um chá não resolvam. 147 00:08:33,472 --> 00:08:36,767 - Você precisa dormir. - O que eu preciso é trabalhar. 148 00:08:36,975 --> 00:08:38,769 Não quero seus germes à minha volta. 149 00:08:38,977 --> 00:08:41,396 Você segura minha mão, beija minha boca... 150 00:08:41,605 --> 00:08:43,941 mas estabelece um limite em uma febre de 39°? 151 00:08:45,150 --> 00:08:46,360 O que aconteceu com nosso amor? 152 00:08:51,198 --> 00:08:53,533 Sheldon, você está bem? 153 00:08:55,744 --> 00:08:57,079 O que está acontecendo? 154 00:08:58,914 --> 00:09:00,207 Como vim parar aqui? 155 00:09:00,374 --> 00:09:02,918 Não sei. Voltamos do trabalho e encontramos você. 156 00:09:03,710 --> 00:09:06,713 "Voltamos do trabalho"? Que horas são? 157 00:09:06,922 --> 00:09:09,216 - Nove. - Nove? 158 00:09:09,383 --> 00:09:12,928 O que aconteceu com oito e sete e todas as outras horas? 159 00:09:13,762 --> 00:09:15,180 O quê? Você não lembra? 160 00:09:15,389 --> 00:09:18,934 Lembro de acordar de manhã... 161 00:09:19,101 --> 00:09:21,812 Amy esfregando Vick no meu peito... 162 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 e suas mãos eram como dois nacos de tundra. 163 00:09:27,276 --> 00:09:30,195 Tomei um antigripal para... 164 00:09:30,529 --> 00:09:31,905 Tomei um antigripal. 165 00:09:33,365 --> 00:09:35,742 Você parecia meio zonzo quando apareceu no laboratório. 166 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 "No laboratório"? 167 00:09:39,454 --> 00:09:41,581 Por que estou pelado da cintura para baixo? 168 00:09:44,751 --> 00:09:49,131 Não sei onde estão suas calças, mas as cuecas estavam no fogão. 169 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 Minhas calças sumiram, eu não lembro de nada... 170 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 Penny, você que é jovem, o que é que faço? 171 00:10:02,352 --> 00:10:05,355 Não sei, procure por tatuagens? 172 00:10:07,232 --> 00:10:09,609 - Leonard, faria a gentileza? - Ela está de brincadeira! 173 00:10:13,113 --> 00:10:14,364 Espere um pouco. Onde está minha mochila? 174 00:10:14,573 --> 00:10:17,451 - Celular e carteira estão nela. - Está aqui. 175 00:10:20,996 --> 00:10:23,457 Onde está meu caderno? Meu caderno sumiu. Não! 176 00:10:23,623 --> 00:10:26,793 - É apenas um caderno, e daí? - E daí? 177 00:10:26,960 --> 00:10:29,421 Tem informações classificadas do projeto da Força Aérea. 178 00:10:29,588 --> 00:10:31,715 Como você pôde perder isso? 179 00:10:32,174 --> 00:10:35,385 - Tudo bem. Vamos encontrar. - Tem que estar por aqui. 180 00:10:36,511 --> 00:10:38,805 Talvez esteja junto com suas calças. 181 00:10:40,015 --> 00:10:42,559 Não, calças no micro-ondas. Nenhum caderno. 182 00:10:46,104 --> 00:10:48,648 - Oi. - Olá. 183 00:10:49,358 --> 00:10:52,319 Bernadette está com algum problema. Ela lhe falou algo? 184 00:10:53,362 --> 00:10:54,696 Não, nem uma palavra. 185 00:10:54,905 --> 00:10:58,617 Diga a verdade. Disse a ela que experimentei a bomba de leite? 186 00:11:04,956 --> 00:11:07,959 Não, mas eu mencionei isto para meu terapeuta. 187 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 Sei que está braba comigo por alguma coisa. 188 00:11:13,965 --> 00:11:16,218 O que você fez para deixá-la chateada? 189 00:11:16,385 --> 00:11:19,721 Quanto tempo você tem? 190 00:11:21,223 --> 00:11:23,767 Certo, por que não começa pela pior coisa. 191 00:11:23,975 --> 00:11:25,811 Vamos ver. 192 00:11:26,019 --> 00:11:30,982 Vamos lá. Seis anos atrás, recebi uma ligação... 193 00:11:31,149 --> 00:11:34,403 dizendo que Trixie, a tia-avó de Bernie, tinha morrido. 194 00:11:34,945 --> 00:11:38,698 - E? - Esqueci de lhe dar o recado. 195 00:11:40,826 --> 00:11:42,369 Isso é terrível. 196 00:11:42,536 --> 00:11:44,871 A parte terrível é que desde então... 197 00:11:45,038 --> 00:11:48,708 tenho enviado cartões de natal a Bernie como se fosse Trixie. 198 00:11:49,584 --> 00:11:52,712 Howard. 199 00:11:52,921 --> 00:11:56,425 Um cartão tinha cinco dólares que peguei da bolsa da Bernie. 200 00:11:59,719 --> 00:12:01,555 O caderno não está no banheiro. 201 00:12:01,721 --> 00:12:04,307 Também não consigo achá-lo. Como ele pode não lembrar nada? 202 00:12:04,641 --> 00:12:07,185 Pessoas abduzidas por alienígenas perdem tempo. 203 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 Talvez aconteça com os alienígenas também. 204 00:12:12,899 --> 00:12:15,444 - Bem, não está na entrada. - É isso. 205 00:12:15,610 --> 00:12:19,364 Violei meu nível de segurança. Vou para a cadeia. 206 00:12:19,614 --> 00:12:22,576 E vocês sabem o que acontece com pessoas como eu na cadeia. 207 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 Serei forçado a ser o tutor de algum homem grande. 208 00:12:29,624 --> 00:12:34,921 - Você não vai para a cadeia. - Mas é engraçado pensar nisso. 209 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 - Realmente não lembra nada? - Estou tentando. 210 00:12:39,050 --> 00:12:41,636 Espere um pouco. Deixe-me ver seu celular. 211 00:12:41,928 --> 00:12:45,765 - Por que? - É possível rastrear aonde foi. 212 00:12:45,974 --> 00:12:49,352 - Celulares podem fazer isso? - Depende das configurações. 213 00:12:49,519 --> 00:12:53,899 Isso é legal. Como você? Como você desliga essa coisa? 214 00:12:55,525 --> 00:12:57,611 Relaxe. Sei que quando sai para uma corrida... 215 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 você vai comer donuts. 216 00:12:59,988 --> 00:13:02,240 Eu nem corro até lá, vou de carro. 217 00:13:04,951 --> 00:13:06,995 Segura aí, posso ver cada lugar a que você foi. 218 00:13:07,204 --> 00:13:10,207 - O que diz aí? - Você esteve no edifício... 219 00:13:10,373 --> 00:13:12,542 na universidade... 220 00:13:12,792 --> 00:13:16,087 então foi a algum lugar na Avenida Colorado. 221 00:13:16,338 --> 00:13:18,798 - Onde? - Espere aí. 222 00:13:19,549 --> 00:13:21,301 Você foi a um bar de caubóis? 223 00:13:22,719 --> 00:13:26,223 Não. Isso é um absurdo. 224 00:13:34,439 --> 00:13:35,565 Talvez. 225 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - Como está indo? - Bem. 226 00:13:43,198 --> 00:13:44,658 Bom. 227 00:13:45,200 --> 00:13:46,243 Amo você. 228 00:13:46,409 --> 00:13:48,078 - Amo você também. - Amo você mais ainda. 229 00:13:48,245 --> 00:13:50,956 Está bem, você ganhou. Posso terminar o que estou fazendo? 230 00:13:52,165 --> 00:13:54,125 Desculpe, claro. 231 00:13:58,964 --> 00:14:02,217 - Algo em mente? - Não. Não, nada. 232 00:14:02,592 --> 00:14:06,513 Talvez esteja sentindo que algo está incomodando você. 233 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 Não, está tudo bem. 234 00:14:08,848 --> 00:14:11,935 Prove então, faça amor comigo agora mesmo no chão da cozinha. 235 00:14:13,520 --> 00:14:15,188 Não, o que tem de errado com você? 236 00:14:15,397 --> 00:14:20,151 Você está chateada. Sei que deixo as mulheres chateadas. 237 00:14:22,195 --> 00:14:26,241 Me desculpe se estou estranha, mas não tem nada a ver com você. 238 00:14:26,449 --> 00:14:28,910 - Não? - Não. 239 00:14:30,120 --> 00:14:31,955 Não queria lhe dizer... 240 00:14:32,122 --> 00:14:35,166 mas estou tendo dificuldades para voltar ao trabalho. 241 00:14:36,835 --> 00:14:40,505 Entendo isso. Foi difícil para mim quando voltei. 242 00:14:40,714 --> 00:14:42,465 - Foi? - Sentia falta... 243 00:14:42,632 --> 00:14:44,259 de você, do bebê... 244 00:14:45,010 --> 00:14:47,387 e de poder assistir a Ellen todos os dias. 245 00:14:48,888 --> 00:14:51,474 Não sei qual é a coisa certa a fazer. 246 00:14:51,641 --> 00:14:53,935 Se voltar ao trabalho, estou abandonando Halley... 247 00:14:54,144 --> 00:14:57,606 se não voltar, estou desistindo de tudo pelo qual trabalhei. 248 00:14:58,023 --> 00:14:59,858 É como se não houvesse escolha certa. 249 00:15:00,025 --> 00:15:03,778 Também não sei qual é a melhor decisão. 250 00:15:03,945 --> 00:15:06,031 Mas o que você escolher... 251 00:15:06,197 --> 00:15:09,534 se estiver infeliz, pode voltar atrás. 252 00:15:09,993 --> 00:15:10,994 Imagino. 253 00:15:11,202 --> 00:15:14,122 E a melhor parte é que Halley não vai lembrar de nada. 254 00:15:14,289 --> 00:15:16,833 Bebês são bonitinhos, mas são burrinhos. 255 00:15:18,293 --> 00:15:21,254 Faço assim, ela acha que fui embora. Então estou de volta. 256 00:15:23,923 --> 00:15:26,593 Honestamente, por que estamos economizando para a faculdade? 257 00:15:28,303 --> 00:15:30,722 Não gosto muito que você chame nossa bebê de burra. 258 00:15:30,930 --> 00:15:33,350 Bem, ela herdou isso de mim. 259 00:15:33,725 --> 00:15:37,896 Falando nisso, tenho notícias de sua Tia Trixie. 260 00:15:45,487 --> 00:15:47,739 Este lugar lhe parece familiar? 261 00:15:47,989 --> 00:15:51,117 - Difícil dizer. - Ei, Sheldon voltou. 262 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Sheldon! 263 00:15:54,954 --> 00:15:57,165 Está ficando mais claro. 264 00:15:58,083 --> 00:16:00,377 Vai comprar outra rodada para a casa? 265 00:16:00,752 --> 00:16:02,212 Não, obrigado. 266 00:16:02,754 --> 00:16:05,924 Sabemos agora por que Mastercard me enviou um alerta de fraude. 267 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Pergunte a ele. 268 00:16:09,386 --> 00:16:11,680 Olá, parceiro. 269 00:16:12,097 --> 00:16:16,226 Você lembra se eu deixei um caderno por estas partes aqui? 270 00:16:17,143 --> 00:16:19,813 - "Por estas partes aqui"? - É o que chamo de se enturmar. 271 00:16:20,021 --> 00:16:21,106 A propósito, boa sorte. 272 00:16:22,399 --> 00:16:25,360 - Aqui está. - Graças a Deus. 273 00:16:25,568 --> 00:16:27,946 Um sistema de orientação quântica ultrassecreto. 274 00:16:29,739 --> 00:16:33,576 - Você entendeu a matemática? - Não, Sheldon me contou tudo. 275 00:16:33,743 --> 00:16:34,744 Ele contou para todos. 276 00:16:36,955 --> 00:16:39,165 - Ah, que ótimo. - Oh, não se preocupe. 277 00:16:39,374 --> 00:16:42,085 Ele nos fez jurar que manteríamos segredo. 278 00:16:44,254 --> 00:16:47,590 - Eu juro... - Eu juro... 279 00:16:47,757 --> 00:16:51,219 - ...não contar a ninguém... - ...não contar a ninguém... 280 00:16:51,386 --> 00:16:55,223 ...a informação militar ultrassecreta que vou contar. 281 00:16:55,390 --> 00:16:59,936 ...a informação militar ultrassecreta que vou contar. 282 00:17:01,479 --> 00:17:04,691 - Temos que nos mandar. Obrigado. - Tchau. 283 00:17:08,695 --> 00:17:11,156 Provavelmente devo apagar isto. 284 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 Obrigado por me preparar chá. 285 00:17:17,912 --> 00:17:19,122 De nada. Como está? 286 00:17:23,168 --> 00:17:26,921 Delicioso e quente nas minhas costas. 287 00:17:28,798 --> 00:17:30,175 Precisa de mais alguma coisa? 288 00:17:30,967 --> 00:17:33,762 - Sabe exatamente do que preciso. - Está bem. 289 00:17:40,310 --> 00:17:45,315 Doce gatinho, gatinho quentinho, Bolinha de pelo bom 290 00:17:45,815 --> 00:17:51,070 Gatinho feliz, gatinho dorminhoco, Rom, rom, rom 291 00:17:52,489 --> 00:17:54,073 Isso é bom. 292 00:17:54,949 --> 00:17:56,618 Agora em alemão. 293 00:18:12,175 --> 00:18:13,885 Ótimo. 294 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 Agora em mandarim. 295 00:18:30,819 --> 00:18:32,695 Agora em navajo.