1
00:00:02,460 --> 00:00:06,139
IL N'Y A PAS LONGTEMPS,
DANS UN APPARTEMENT DE PASADENA...
2
00:00:16,442 --> 00:00:19,022
ÉPISODE 194
LA FOLIE DE L'AVANT-PREMIÈRE
3
00:00:20,960 --> 00:00:23,886
C'EST UNE PÉRIODE DE GRANDE TENSION.
NOS HÉROS, LÉONARD, SHELDON
4
00:00:24,011 --> 00:00:26,749
WOLOWITZ ET KOOTHRAPPALI
SAVENT QUE LES TICKETS
5
00:00:26,874 --> 00:00:29,852
POUR LE NOUVEAU STAR WARS
VONT BIENTÔT ÊTRE EN VENTE.
6
00:00:31,309 --> 00:00:35,213
S'ILS ÉCHOUENT ET NE PEUVENT PAS
LE VOIR EN AVANT-PREMIÈRE,
7
00:00:35,338 --> 00:00:39,020
SHELDON A JURÉ
QU'ILS EN ENTENDRAIENT PARLER
8
00:00:39,145 --> 00:00:41,424
POUR LE RESTE DE LEUR VIE...
9
00:00:43,093 --> 00:00:44,802
ILS LE CROIENT.
10
00:00:58,767 --> 00:01:00,458
Les tickets sont déjà en vente !
11
00:01:00,852 --> 00:01:02,480
Ils sont pas censés être déjà là.
12
00:01:02,646 --> 00:01:04,148
Je sais pas, mais ils sont là !
13
00:01:04,597 --> 00:01:06,650
Tu es sûr que c'est pour Star Wars ?
14
00:01:07,307 --> 00:01:10,571
Non,
Potins de femmes 2 : encore plus.
15
00:01:12,258 --> 00:01:14,325
- Le site est saturé !
- Pareil pour moi.
16
00:01:14,672 --> 00:01:16,994
- Il y en aura plus !
- On fait quoi ?
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,972
Ça va à l'encontre de tout,
18
00:01:19,097 --> 00:01:21,509
mais aux grands maux,
les grands remèdes.
19
00:01:21,634 --> 00:01:23,083
Seigneur.
20
00:01:25,651 --> 00:01:26,999
Ici Sheldon Cooper.
21
00:01:27,814 --> 00:01:29,343
Vous êtes ami avec ma mère.
22
00:01:30,410 --> 00:01:33,469
J'ai passé ma vie
à renier votre existence...
23
00:01:33,635 --> 00:01:35,596
- Je les ai !
- Et je continuerai !
27
00:01:59,113 --> 00:02:02,039
The Big Bang Theory - 09x11 - The Opening Night Excitation
28
00:02:03,741 --> 00:02:06,031
Je suis ravie que tu sois avec Amy.
29
00:02:06,156 --> 00:02:06,961
Merci.
30
00:02:07,127 --> 00:02:09,253
Je suis ravi aussi,
mais pas pour toi.
31
00:02:09,378 --> 00:02:10,993
Star Wars dans trois jours !
32
00:02:12,494 --> 00:02:14,427
J'ai hâte d'être à jeudi.
33
00:02:14,823 --> 00:02:17,420
Je prends un jour de congé
pour revoir la trilogie originale
34
00:02:17,545 --> 00:02:20,177
avec assez de céréales Star Wars
pour étrangler un Wookiee.
35
00:02:22,550 --> 00:02:24,895
Jeudi, c'est l'anniversaire d'Amy.
36
00:02:25,844 --> 00:02:29,024
Tu sais que j'ai acheté mon ticket
quand on était séparés ?
37
00:02:30,859 --> 00:02:33,661
T'auras rien d'autre de l'affaire,
car elle est classée.
38
00:02:35,687 --> 00:02:38,868
Vous venez de vous retrouver.
Reste avec elle pour son anniversaire.
39
00:02:39,034 --> 00:02:41,120
Penny a raison.
Tu le verras un autre jour.
40
00:02:41,286 --> 00:02:43,057
Mais si quelqu'un me le gâche ?
41
00:02:43,182 --> 00:02:45,214
On peut pas
me gâcher son anniversaire.
42
00:02:45,339 --> 00:02:47,795
Elle est plus vieille !
Qui l'eût cru ?
43
00:02:49,630 --> 00:02:51,978
C'est sympa.
Mets-le sur son gâteau.
44
00:03:03,208 --> 00:03:04,753
Encore ça.
45
00:03:08,073 --> 00:03:09,356
Que faites-vous ici ?
46
00:03:09,522 --> 00:03:11,400
Je n'en ai aucune idée.
47
00:03:12,084 --> 00:03:14,448
J'espère
que c'est pas un rêve sexuel.
48
00:03:16,594 --> 00:03:19,867
Vous venez à moi
quand je fais face à un dilemme.
49
00:03:20,343 --> 00:03:22,133
Et également une fois
50
00:03:22,258 --> 00:03:23,787
quand vous aviez peur
51
00:03:23,912 --> 00:03:25,441
et que je vous servais
52
00:03:25,566 --> 00:03:26,792
de veilleuse.
53
00:03:29,398 --> 00:03:30,628
Que se passe-t-il ?
54
00:03:33,840 --> 00:03:35,398
Mes amis me disent
55
00:03:35,523 --> 00:03:38,352
que je devrais être avec ma petite-amie
pour son anniversaire
56
00:03:38,477 --> 00:03:40,554
au lieu d'aller voir Star Wars.
57
00:03:41,236 --> 00:03:42,361
C'est bien.
58
00:03:44,875 --> 00:03:46,432
Je peux enlever
59
00:03:47,001 --> 00:03:48,318
ce paréo ?
60
00:03:49,854 --> 00:03:51,698
C'est un uniforme de Jedi,
61
00:03:51,823 --> 00:03:54,735
les gardiens de la paix
et de la justice dans la galaxie.
62
00:03:56,639 --> 00:03:58,204
Ils n'ont pas de caleçon.
63
00:04:05,170 --> 00:04:08,290
Vous pensez aussi
que je devrais rater l'avant-première ?
64
00:04:10,176 --> 00:04:12,001
Aimes-tu cette fille ?
65
00:04:13,868 --> 00:04:16,708
Mais elle sait que Star Wars
est important pour moi.
66
00:04:17,705 --> 00:04:19,468
Tu devrais lui montrer
67
00:04:19,984 --> 00:04:22,346
qu'elle est importante aussi.
68
00:04:23,032 --> 00:04:25,891
Je devrais voir le film
qu'elle veut voir ?
69
00:04:27,467 --> 00:04:30,271
Tu peux voir le film quand tu veux.
70
00:04:32,351 --> 00:04:37,064
Mais tes jours
avec cette femme sont limités.
71
00:04:38,423 --> 00:04:39,447
Reste avec elle.
72
00:04:42,324 --> 00:04:43,409
Vous avez raison.
73
00:04:44,443 --> 00:04:45,493
Bien.
74
00:04:46,608 --> 00:04:47,955
Où allez-vous ?
75
00:04:48,584 --> 00:04:49,882
Je ne sais pas.
76
00:04:50,654 --> 00:04:52,626
Là où je pourrai porter un pantalon.
77
00:05:02,711 --> 00:05:04,054
Ça va pas ?
78
00:05:04,500 --> 00:05:07,433
Je voulais t'informer
que je serai là pour ton anniversaire.
79
00:05:11,163 --> 00:05:13,898
J'avais un ticket
pour voir Star Wars,
80
00:05:14,271 --> 00:05:16,358
mais dans mon rêve,
le professeur Proton,
81
00:05:16,524 --> 00:05:19,278
déguisé en Obi-Wan Kenobi,
m'a convaincu de rester avec toi.
82
00:05:20,612 --> 00:05:21,717
Obi- quoi ?
83
00:05:22,999 --> 00:05:25,075
Je te laisse te rendormir.
Bonne nuit.
84
00:05:25,241 --> 00:05:26,304
Bonne nuit.
85
00:05:26,816 --> 00:05:27,817
Attends.
86
00:05:28,204 --> 00:05:30,790
Tu n'allais pas rester avec moi
pour mon anniversaire ?
87
00:05:33,613 --> 00:05:35,019
Il est tard.
Salut.
88
00:05:37,283 --> 00:05:40,382
C'est bien que Sheldon
ait décidé de rester avec Amy.
89
00:05:40,548 --> 00:05:42,301
C'est bizarre d'y aller sans lui.
90
00:05:43,318 --> 00:05:46,097
On pourrait attendre quelques jours
pour le voir ensemble.
91
00:05:51,810 --> 00:05:53,479
Tu viens au magasin de comics ?
92
00:05:53,645 --> 00:05:54,916
Je ne peux pas.
93
00:05:55,041 --> 00:05:57,024
Je dois préparer
l'anniversaire d'Amy.
94
00:05:57,190 --> 00:06:00,109
Ce qui m'amène à cet autre sujet.
95
00:06:00,234 --> 00:06:02,883
Voici mon ticket pour Star Wars.
96
00:06:03,008 --> 00:06:05,148
Je n'ai pas à préciser
qu'il vaut bien plus
97
00:06:05,273 --> 00:06:07,977
que les 15,50 $ que j'ai payé.
98
00:06:09,340 --> 00:06:11,455
Fais-en bon usage.
99
00:06:12,344 --> 00:06:13,412
Compris.
100
00:06:13,989 --> 00:06:17,241
- Penny voudra peut-être venir.
- Voici mon ticket pour Star Wars.
101
00:06:23,124 --> 00:06:24,802
Et si moi, je dis "entre" ?
102
00:06:25,185 --> 00:06:26,470
Essaye pour voir.
103
00:06:26,872 --> 00:06:27,680
Entre !
104
00:06:35,966 --> 00:06:36,967
Entre !
105
00:06:38,971 --> 00:06:40,946
Allez-y.
J'ai toute la journée.
106
00:06:42,249 --> 00:06:43,237
Entre.
107
00:06:45,176 --> 00:06:48,801
D'ailleurs, si je voulais voir
Lolita malgré moi, j'irais sur Netflix.
108
00:06:50,292 --> 00:06:51,745
Désolée.
Tu veux quoi ?
109
00:06:51,911 --> 00:06:55,082
Comme vous le savez,
je passe l'anniversaire d'Amy avec elle.
110
00:06:55,248 --> 00:06:58,294
J'aimerais votre assistance
dans le choix du cadeau parfait.
111
00:06:58,460 --> 00:07:00,760
- Bien sûr.
- J'ai trois idées.
112
00:07:00,885 --> 00:07:04,717
Une chance de jouer
avec l'orchestre philharmonique de L.A.
113
00:07:04,883 --> 00:07:06,427
Tu peux lui avoir ça ?
114
00:07:06,593 --> 00:07:07,839
J'ai dit une chance.
115
00:07:07,964 --> 00:07:10,918
Dans certains restaurants,
ils s'excitent pour les anniversaires.
116
00:07:11,043 --> 00:07:12,850
L'orchestre pourrait faire pareil.
117
00:07:14,283 --> 00:07:16,312
Et quelque chose de plus réaliste ?
118
00:07:16,478 --> 00:07:18,898
Amy aime tricoter ses pulls,
119
00:07:19,064 --> 00:07:21,856
donc je pensais lui offrir
un voyage tout inclus
120
00:07:21,981 --> 00:07:24,168
au Festival Laine et Moutons
du Wisconsin.
121
00:07:27,606 --> 00:07:29,448
J'attendais le "bazinga".
122
00:07:31,548 --> 00:07:33,046
Ça peut être romantique.
123
00:07:33,171 --> 00:07:36,832
Ils pourraient se tenir chaud
tous les deux dans le Wisconsin glacé.
124
00:07:36,998 --> 00:07:38,407
Elle irait toute seule.
125
00:07:38,532 --> 00:07:41,089
J'ai peur des oiseaux,
mais les moutons, c'est pire.
126
00:07:42,120 --> 00:07:43,547
La troisième option ?
127
00:07:43,713 --> 00:07:45,007
Un coït avec elle.
128
00:07:53,936 --> 00:07:56,310
Et si on donnait le ticket à Stuart ?
129
00:07:57,114 --> 00:07:58,023
Je sais pas.
130
00:07:58,148 --> 00:08:00,356
T'as déjà vu un film avec lui ?
131
00:08:00,522 --> 00:08:02,159
C'est comme un grand-père.
132
00:08:03,275 --> 00:08:04,333
Pas de popcorn,
133
00:08:04,458 --> 00:08:06,758
mais des morceaux de poulet
dans un tupperware
134
00:08:06,883 --> 00:08:08,282
et un thermos de soupe.
135
00:08:09,977 --> 00:08:10,950
Mais non.
136
00:08:11,297 --> 00:08:14,078
Tu fais quelque chose jeudi soir ?
137
00:08:14,976 --> 00:08:16,779
Mon médecin s'inquiète de ma tension,
138
00:08:16,904 --> 00:08:19,146
donc je pensais
me promener au centre-ville.
139
00:08:20,789 --> 00:08:21,792
Pourquoi ?
140
00:08:23,545 --> 00:08:26,810
Mets des talons.
Wil, tu veux aller voir Star Wars ?
141
00:08:27,599 --> 00:08:28,754
Absolument.
142
00:08:28,879 --> 00:08:30,094
D'accord, emmenez Wil.
143
00:08:30,260 --> 00:08:32,054
Mais oubliez la soupe de palourdes.
144
00:08:37,307 --> 00:08:38,819
Revoyons nos options.
145
00:08:38,944 --> 00:08:41,313
On a le truc de la harpe,
le truc des moutons...
146
00:08:41,479 --> 00:08:42,982
Son truc sauvage...
147
00:08:46,350 --> 00:08:47,778
Lequel préférerait-elle ?
148
00:08:48,937 --> 00:08:51,690
J'ai regardé le site
du Festival Laine et Mouton,
149
00:08:51,815 --> 00:08:53,742
il ne reste plus que 8 000 tickets.
150
00:08:56,199 --> 00:08:59,236
Être intime avec Amy
est une grande étape.
151
00:08:59,361 --> 00:09:00,666
Tu es prêt ?
152
00:09:01,245 --> 00:09:04,308
L'intimité dans toutes ses formes
a toujours été difficile pour moi,
153
00:09:04,433 --> 00:09:07,121
mais je veux lui montrer
qu'elle est importante.
154
00:09:07,246 --> 00:09:09,425
Ça semble être le bon moment.
155
00:09:09,591 --> 00:09:11,135
C'est magnifique.
156
00:09:11,645 --> 00:09:12,892
C'est décidé.
157
00:09:13,017 --> 00:09:15,473
J'offrirai à Amy
mes organes génitaux.
158
00:09:23,123 --> 00:09:24,408
Merci pour cette soirée.
159
00:09:24,533 --> 00:09:27,503
T'es avec Sheldon à ton anniversaire.
On le fête plus tôt.
160
00:09:27,628 --> 00:09:28,752
Tu veux aller où ?
161
00:09:28,877 --> 00:09:31,495
J'ai entendu du bien
du resto mexicain sur Green Street.
162
00:09:31,620 --> 00:09:32,721
Pourquoi pas.
163
00:09:33,194 --> 00:09:35,691
Ou tu peux aller
te faire épiler le maillot.
164
00:09:38,641 --> 00:09:41,100
Une épilation pour mon anniversaire ?
165
00:09:41,519 --> 00:09:43,834
C'était juste une idée.
166
00:09:44,000 --> 00:09:45,878
Je préfère le resto mexicain.
167
00:09:46,661 --> 00:09:47,668
Super.
168
00:09:47,793 --> 00:09:50,286
On pourra peut-être
regarder un film cochon,
169
00:09:50,411 --> 00:09:53,033
et si quelqu'un a des questions
sur comment ça se passe,
170
00:09:53,158 --> 00:09:54,283
on y répondra.
171
00:09:56,669 --> 00:09:58,534
Qu'est-ce qui se passe ?
172
00:09:58,659 --> 00:10:02,643
On veut que tu sois prête
pour de potentielles surprises demain.
173
00:10:03,102 --> 00:10:04,855
Quelles surprises ?
174
00:10:07,649 --> 00:10:09,984
On veut rien gâcher,
175
00:10:10,745 --> 00:10:13,989
mais Sheldon a dit
qu'il était prêt à être intime.
176
00:10:14,155 --> 00:10:15,883
Sans déconner !
177
00:10:20,783 --> 00:10:22,915
Vous l'avez entendu le dire ?
178
00:10:23,081 --> 00:10:25,668
Il veut faire quelque chose
qui prouve qu'il tient à toi.
179
00:10:28,193 --> 00:10:29,671
J'y crois pas.
180
00:10:31,900 --> 00:10:33,465
Je sais pas quoi dire...
181
00:10:34,534 --> 00:10:37,555
On est contentes pour toi,
on sait à quel point il tient...
182
00:10:37,721 --> 00:10:39,098
Trouvé : allons m'épiler !
183
00:10:49,210 --> 00:10:52,172
Pourquoi c'est pas la chambre
d'Angie Dickinson ?
184
00:10:54,762 --> 00:10:55,781
Vous revoilà.
185
00:10:56,379 --> 00:10:59,310
Ça ne dépend pas de moi, on dirait.
186
00:11:00,673 --> 00:11:02,818
J'imagine que vous êtes là,
187
00:11:03,257 --> 00:11:06,064
car j'ai décidé
d'être intime avec ma copine
188
00:11:06,189 --> 00:11:08,377
et que je n'ai jamais fait ça.
189
00:11:09,839 --> 00:11:12,191
Excuse-moi un moment.
190
00:11:29,269 --> 00:11:30,816
Ça valait le coup d'essayer.
191
00:11:34,495 --> 00:11:35,780
Vous m'aidez ?
192
00:11:36,867 --> 00:11:38,282
Très bien.
193
00:11:39,557 --> 00:11:41,827
Une fois que l'homme
194
00:11:42,377 --> 00:11:45,117
enlève la culotte de la femme...
195
00:11:47,137 --> 00:11:48,144
Pas ça.
196
00:11:48,269 --> 00:11:50,294
Je comprends le procédé.
197
00:11:50,460 --> 00:11:52,718
Bien, bien.
198
00:11:53,316 --> 00:11:56,284
J'ignore complètement
comment les jeunes
199
00:11:57,131 --> 00:11:59,637
appellent leurs parties aujourd'hui.
200
00:12:02,374 --> 00:12:04,350
Je pense que c'est "paquet".
201
00:12:05,994 --> 00:12:08,194
Pourquoi le monde va-t-il si mal ?
202
00:12:11,041 --> 00:12:13,901
Que veux-tu savoir ?
203
00:12:15,988 --> 00:12:18,186
C'est une nuit importante pour nous,
204
00:12:19,169 --> 00:12:22,952
et j'ai peur d'être submergé
et de tout gâcher.
205
00:12:24,537 --> 00:12:28,090
Si tu es avec la bonne personne,
206
00:12:29,135 --> 00:12:30,376
tout ira bien.
207
00:12:33,399 --> 00:12:34,622
Merci, Arthur.
208
00:12:35,469 --> 00:12:38,384
Vous êtes le plus sage des sages.
209
00:12:39,349 --> 00:12:41,265
C'est très gentil à toi de le dire,
210
00:12:41,390 --> 00:12:43,674
mais je ne suis qu'une projection
211
00:12:44,239 --> 00:12:46,517
de ton inconscient.
212
00:12:46,993 --> 00:12:48,458
Certainement.
213
00:12:50,823 --> 00:12:52,428
Vous avez un air amusant.
214
00:12:57,383 --> 00:13:00,156
- C'est le grand soir !
- L'attente se termine enfin !
215
00:13:00,322 --> 00:13:02,630
Vous allez enfin cesser d'en parler.
216
00:13:03,964 --> 00:13:05,286
- Prêts ?
- Allons-y.
217
00:13:05,677 --> 00:13:06,745
Éclatez-vous.
218
00:13:06,911 --> 00:13:09,215
- Oui.
- C'est fou, que Sheldon ait renoncé.
219
00:13:09,731 --> 00:13:12,001
On va s'éclater
tellement plus que lui.
220
00:13:14,671 --> 00:13:15,830
C'est faux !
221
00:13:17,657 --> 00:13:19,245
Les connaissant, si.
222
00:13:24,841 --> 00:13:26,217
Plus que 15 minutes !
223
00:13:26,973 --> 00:13:28,184
Que fait Wil ?
224
00:13:28,350 --> 00:13:30,478
Il arrive.
Contrôle des vessies.
225
00:13:31,476 --> 00:13:32,478
C'est bon.
226
00:13:34,361 --> 00:13:35,362
Attends.
227
00:13:37,108 --> 00:13:38,539
Pas grave, je me retiens.
228
00:13:40,571 --> 00:13:41,989
Ils huent pour quoi ?
229
00:13:48,787 --> 00:13:49,955
Quoi de neuf ?
230
00:13:52,161 --> 00:13:53,542
Tu fous quoi ?
231
00:13:54,151 --> 00:13:56,553
Je jouais dans Star Trek,
je défends mon équipe.
232
00:13:57,272 --> 00:13:58,464
Star Trek craint !
233
00:13:58,815 --> 00:14:00,740
Ouais, longue vie et va chier.
234
00:14:08,850 --> 00:14:10,309
La reine de la soirée.
235
00:14:16,728 --> 00:14:17,525
Entre.
236
00:14:25,532 --> 00:14:28,150
- Bonsoir.
- Bonsoir, désolé pour le retard.
237
00:14:28,275 --> 00:14:32,164
Je t'avais pris un ballon,
il s'est envolé, je l'ai suivi.
238
00:14:33,399 --> 00:14:34,792
Pas de souci, entre.
239
00:14:35,274 --> 00:14:36,127
Merci.
240
00:14:37,359 --> 00:14:39,004
Je vais les mettre dans un vase.
241
00:14:41,469 --> 00:14:43,414
Ça a changé.
242
00:14:43,539 --> 00:14:45,422
Des bougies et de la musique.
243
00:14:45,907 --> 00:14:47,872
- Tu aimes ?
- Ça fait un peu peur.
244
00:14:49,401 --> 00:14:52,272
- Je peux remettre comme avant.
- Non, c'est ton anniversaire.
245
00:14:52,397 --> 00:14:55,688
Tant que personne ne surgit
avec un masque de hockey, ça m'ira.
246
00:15:03,673 --> 00:15:05,354
Tu prévoyais quoi, ce soir ?
247
00:15:05,947 --> 00:15:08,712
Je pensais t'emmener
pour un bon dîner d'anniversaire.
248
00:15:08,837 --> 00:15:12,171
Si on va vers l'est,
on pourrait retrouver le ballon.
249
00:15:14,137 --> 00:15:15,839
Ça a l'air sympa, mais...
250
00:15:16,798 --> 00:15:18,643
j'ai pas très faim pour l'instant.
251
00:15:19,638 --> 00:15:20,838
On pourrait...
252
00:15:22,169 --> 00:15:24,075
commencer par la surprise.
253
00:15:27,014 --> 00:15:28,015
Très bien.
254
00:15:30,656 --> 00:15:33,517
Je devrais peut-être te dire
quelque chose sur cette surprise.
255
00:15:34,168 --> 00:15:36,321
Tu veux dire avant de...
256
00:15:38,776 --> 00:15:39,872
"me la donner" ?
257
00:15:43,999 --> 00:15:45,000
Oui.
258
00:15:45,923 --> 00:15:48,664
Je peux poser une question,
avant de...
259
00:15:49,687 --> 00:15:50,884
"te la donner" ?
260
00:15:53,037 --> 00:15:53,873
Bien sûr.
261
00:15:53,998 --> 00:15:56,552
Pourquoi on dit "te la donner",
comme ça ?
262
00:16:00,876 --> 00:16:03,347
Je sais que ta surprise, c'est...
263
00:16:03,970 --> 00:16:06,424
que nous soyons intimes ce soir.
264
00:16:07,633 --> 00:16:08,636
Je vois.
265
00:16:10,453 --> 00:16:11,867
Ça te convient ?
266
00:16:17,737 --> 00:16:21,013
Désolé, la société est procédurière,
il me faudra un consentement verbal.
267
00:16:27,749 --> 00:16:30,349
Je vais trouver un contrat rapide
sur internet.
268
00:16:36,184 --> 00:16:38,541
Si tu n'aimes pas Star Wars,
pourquoi tu es ici ?
269
00:16:38,822 --> 00:16:41,667
Ça m'amuse, tout le monde
prend Star Wars si sérieusement.
270
00:16:41,792 --> 00:16:44,422
On dirait que ça gâcherait leur vie,
si le film était nul.
271
00:16:44,588 --> 00:16:46,215
Il est nul ?
Tu as des infos ?
272
00:16:46,879 --> 00:16:48,914
Mon Dieu, il est nul, tuez-moi !
273
00:16:50,484 --> 00:16:52,138
C'est de ça que je parle.
274
00:16:52,304 --> 00:16:53,241
Au matin,
275
00:16:53,366 --> 00:16:55,926
que ce soit le meilleur film au monde
ou un nanar,
276
00:16:56,051 --> 00:16:57,560
ta vie ne changera en rien.
277
00:16:59,750 --> 00:17:00,753
Il a raison.
278
00:17:02,918 --> 00:17:05,359
Quoi qu'il arrive,
on vient le revoir demain.
279
00:17:08,807 --> 00:17:11,031
Sheldon va s'en sortir, tu crois ?
280
00:17:11,156 --> 00:17:13,208
Je sais pas, il se disait prêt.
281
00:17:13,539 --> 00:17:17,231
Il a aussi juré de réussir à éviscérer
une citrouille, cette année.
282
00:17:19,069 --> 00:17:21,136
Je vais rester positive,
on en a discuté.
283
00:17:21,261 --> 00:17:23,567
J'ai dit ce qu'aiment les femmes,
il a gloussé.
284
00:17:23,692 --> 00:17:25,463
Puis il semblait assez sûr de lui.
285
00:17:47,570 --> 00:17:49,236
Je te rejoins sous la couette ?
286
00:17:51,325 --> 00:17:52,364
D'accord.
287
00:18:18,686 --> 00:18:20,601
Tu trembles parce que tu as froid ?
288
00:18:21,456 --> 00:18:24,105
Je suis juste si nerveuse.
289
00:18:24,725 --> 00:18:25,564
Pourquoi ?
290
00:18:29,005 --> 00:18:31,213
J'attends ça depuis si longtemps.
291
00:18:32,582 --> 00:18:34,365
Je me le suis déjà imaginé.
292
00:18:35,188 --> 00:18:36,892
Je ne sais pas quoi attendre.
293
00:18:38,030 --> 00:18:39,128
Moi non plus.
294
00:18:40,803 --> 00:18:41,804
Mais...
295
00:18:42,501 --> 00:18:44,240
on le découvrira ensemble.
296
00:18:56,636 --> 00:18:57,970
Je suis si nerveux.
297
00:19:00,685 --> 00:19:03,396
On attend ça depuis si longtemps.
298
00:19:05,257 --> 00:19:07,615
On se l'est tellement imaginé.
299
00:19:09,302 --> 00:19:11,318
C'est qu'un film.
300
00:19:12,417 --> 00:19:14,613
- C'est vrai.
- Oui.
301
00:19:14,779 --> 00:19:17,655
Bien qu'on se rappelle tous
de Jar Jar.
302
00:19:20,682 --> 00:19:22,096
J'ai à nouveau peur.
303
00:19:24,748 --> 00:19:27,419
QUELQUES HEURES PLUS TARD,
DANS UNE CHAMBRE NON LOIN...
304
00:19:28,377 --> 00:19:30,841
J'ai apprécié ça
plus que ce que j'espérais.
305
00:19:39,450 --> 00:19:40,601
Moi aussi.
306
00:19:43,086 --> 00:19:46,083
Vivement ton prochain anniversaire,
qu'on recommence.
307
00:19:49,233 --> 00:19:50,395
Ça me va !
308
00:19:51,878 --> 00:19:54,049
J'ai apprécié ça
plus que ce que j'espérais.
309
00:19:58,132 --> 00:20:00,209
Je crois pas
pouvoir marcher maintenant.
310
00:20:12,837 --> 00:20:14,256
Que faites-vous ici ?
311
00:20:14,381 --> 00:20:17,314
Je ne crois plus
avoir besoin de conseils.
312
00:20:17,801 --> 00:20:19,144
J'étais juste curieux.
313
00:20:22,735 --> 00:20:23,867
C'était comment ?
314
00:20:29,709 --> 00:20:30,815
C'était fabuleux.
315
00:20:31,896 --> 00:20:34,732
Je l'ai vu quelques jours après,
quel film !
316
00:20:40,846 --> 00:20:42,660
Mais, et Amy ?
317
00:20:43,769 --> 00:20:46,003
Elle a bien aimé.
318
00:20:46,128 --> 00:20:49,214
Mais on n'a pas la même histoire,
avec cette franchise.
319
00:20:51,704 --> 00:20:52,705
D'accord.
320
00:20:54,304 --> 00:20:56,173
C'était une discussion sympa.