1 00:00:07,173 --> 00:00:10,441 (Star Wars موسيقى خاصة بافلام) 2 00:00:50,116 --> 00:00:52,383 ♪ ♪ 3 00:00:58,663 --> 00:01:00,763 شباب ، التذاكر اصبحت متاحة الآن للشراء! 4 00:01:00,765 --> 00:01:02,565 ولكن لا يفترض بها ان تكون متوفرة بعد. 5 00:01:02,567 --> 00:01:04,233 لا اعرف ماذا اقول لك، ولكنها متاحه الان. 6 00:01:04,235 --> 00:01:06,702 ماذا؟ انتظر! هل انت متأكد انها تذاكر "star wars"؟ 7 00:01:06,704 --> 00:01:10,873 لا ،انها صلب مانغوليا انها اصلب حتى 😂 8 00:01:12,076 --> 00:01:13,409 لقد تعطل الموقع لا استطيع الدخول. 9 00:01:13,411 --> 00:01:14,844 وانا كذلك نفس الشيءهنا 10 00:01:14,846 --> 00:01:17,112 سوف تنفد التذاكر ! 😨 ماذا سنفعل؟ 11 00:01:17,114 --> 00:01:19,348 حسنا! هذا ضد كل ما اسانده (مبادؤه). 12 00:01:19,350 --> 00:01:21,684 ولكن، الأوقات اليائسة تتطلب إجراءات يائسة. 13 00:01:21,686 --> 00:01:23,385 يا إلهي. .... 14 00:01:25,189 --> 00:01:27,189 معك شيلدون كوبر 15 00:01:27,191 --> 00:01:29,859 انت صديق قريب لامي. 16 00:01:29,861 --> 00:01:33,495 انا اعلم اني قضيت معظم حياتي منكرا وجودك. 17 00:01:33,497 --> 00:01:35,898 حصلت عليهم! وسأظل أفعل ذلك. 18 00:01:37,301 --> 00:01:40,903 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 19 00:01:40,905 --> 00:01:44,240 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 20 00:01:44,242 --> 00:01:45,875 ♪ The Earth began to cool ♪ 21 00:01:45,877 --> 00:01:48,410 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 22 00:01:48,412 --> 00:01:51,080 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 23 00:01:51,082 --> 00:01:53,749 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 24 00:01:53,751 --> 00:01:55,618 ♪ That all started with a big bang ♪ 25 00:01:55,620 --> 00:01:57,624 ♪ Bang! ♪ 26 00:01:57,625 --> 00:02:01,625 ♪ The Big Bang Theory 9x11 ♪ The Opening Night Excitation December 17, 2015 27 00:02:01,626 --> 00:02:06,626 == sync, corrected by ahmed nammour == nammour 28 00:02:06,651 --> 00:02:08,651 انا سعيد لكم جدا. آيمي وانت رجعتم معا. 29 00:02:08,653 --> 00:02:10,186 اوه. شكرآ. . 30 00:02:10,188 --> 00:02:12,555 انا ايضا سعيد ولكن لا استطيع التظاهر بأنه من اجلك. 31 00:02:12,557 --> 00:02:14,657 فيلم "star wars" الجديد في غضون ثلاث ايام. 32 00:02:15,627 --> 00:02:17,627 هاي، الثلاثاء لا يمكن ان يكون اقرب من هذا. 33 00:02:17,629 --> 00:02:20,130 انا سأترك العمل لأشاهد السلسلة الأصلية. 34 00:02:20,132 --> 00:02:24,601 بينما اكل ما يكفي من رقائق star wars حتى اخنق "الووكييز" 35 00:02:24,603 --> 00:02:28,104 اوه. عزيزي . هل تدرك ان الثلاثاء هو يوم ميلاد آيمي. 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,673 وانت تدرك أني اشتريت تذكرتي بالفعل. 37 00:02:30,675 --> 00:32,905 عندما كنت انا وأيمي منفصلين؟ 38 00:02:33,945 --> 00:02:36,112 في هذه الحالة، اتمنى انك لم ترد اي شيء 39 00:02:36,114 --> 00:02:37,547 لانها اقفلت 40 00:02:37,549 --> 00:02:39,916 انتم رجعتم للتو معا. 41 00:02:39,918 --> 00:02:42,085 ربما لا يجدر بك تركها في يوم ميلادها 42 00:02:42,087 --> 00:02:44,354 اعتقد ان بيني لديها وجهة نظر. يمكنك مشاهدة الفيلم في يوم آخر. 43 00:02:44,356 --> 00:02:46,356 ولكن يمكن ان يفسد احد الفيلم (يحرق احداثه) 44 00:02:46,358 --> 00:02:48,424 لا يمكن لأحد افساد يوم ميلاد أيمي علي. 45 00:02:48,426 --> 00:02:49,726 مفاجأة! انها اكبر حتى. 46 00:02:49,728 --> 00:02:52,028 من توقع هذا؟ 47 00:02:52,030 --> 00:02:53,830 اوه. هذا لطيف. 48 00:02:53,832 --> 00:02:56,299 ضع هذا على الكعكة. 49 00:02:58,570 --> 00:03:01,237 (طنين) 50 00:03:05,977 --> 00:03:08,912 اوه. عظيم ، هذا مجددا. 51 00:03:08,914 --> 00:03:12,649 آرثر ، ما الذي عاد بك؟ 52 00:03:12,651 --> 00:03:14,884 اوه، تغلبني، انا انا 53 00:03:14,886 --> 00:03:17,487 اتمني ألا يكون هذا حلم جنسي 54 00:03:19,324 --> 00:03:21,257 في الماضي،كنت تأتي لي 55 00:03:21,259 --> 00:03:23,092 عندما كنت اكافح معضلاتي 56 00:03:23,094 --> 00:03:26,262 و،و هذه المرة التي كنت خائفا فيها. 57 00:03:26,264 --> 00:03:30,567 واحتجتني لكي اكون .. ونيسا لك (مصباح الليل ) 58 00:03:32,204 --> 00:03:34,070 ما ؟ ما الذي يزعجك؟ 59 00:03:34,940 --> 00:03:36,639 حسنا..... 60 00:03:36,641 --> 00:03:38,608 اصدقائي يقولون اني 61 00:03:38,610 --> 00:03:41,044 لا يجب ان اهجر أيمي في يوم ميلادها. 62 00:03:41,046 --> 00:03:43,846 لكي اري فيلم "star wars" الجديد 63 00:03:43,848 --> 00:03:46,249 حسنا. يبدو هذا صحيحا. 64 00:03:47,619 --> 00:03:50,086 أ، أيمكنني ان اخرج من هذا؟ 65 00:03:50,088 --> 00:03:52,989 مووموو الان؟ 66 00:03:52,991 --> 00:03:55,058 هذا هو ثوب الجيداي 67 00:03:55,060 --> 00:03:57,994 حراس السلام والعدال في المجرة 68 00:03:57,996 --> 00:04:02,198 وهم، وهم لا يرتدون ثياب داخلية! 69 00:04:07,138 --> 00:04:09,372 اذن انت تتفق مع اصدقائي 70 00:04:09,374 --> 00:04:11,574 بأني يجب ان أفوت العرض الأول. 71 00:04:11,576 --> 00:04:15,211 اه. هل ،هل تحب هذه الفتاة؟ 72 00:04:15,213 --> 00:04:17,146 نعم. 73 00:04:17,148 --> 00:04:20,416 ولكنها تعلم اهمية "star wars " بالنسبة لي. 74 00:04:20,418 --> 00:04:22,719 حسنا، ربما يمكن ان تريها 75 00:04:22,721 --> 00:04:25,555 اهميتها "هي" بالنسبة لك. 76 00:04:25,557 --> 00:04:29,325 بمشاهدتي للفيلم الذي تريدني انا ان تشاهدده 77 00:04:30,495 --> 00:04:33,730 شيلدون، يمكنك مشاهدة الفيلم أينما تشاء. 78 00:04:34,633 --> 00:04:37,934 ولكن ان تمتلك عدد محدود من الأيام 79 00:04:37,936 --> 00:04:41,070 التي يمكن ان تكون فيها مع هذه المرأة. 80 00:04:41,072 --> 00:04:42,905 كن معها. 81 00:04:44,743 --> 00:04:46,676 انت على حق. 82 00:04:46,678 --> 00:04:48,344 عظيم. 83 00:04:49,214 --> 00:04:51,180 الى اين انت ذاهب؟ 84 00:04:51,182 --> 00:04:56,085 لا اعرف، ولكن آمل انه مكان أستطيع ارتداء سروال فيه 85 00:04:58,690 --> 00:05:00,890 (نغمة هاتف متحرك) 86 00:05:05,330 --> 00:05:07,330 شيلدون ما الخطب؟ 87 00:05:07,332 --> 00:05:10,867 لقد اردت اعلامك بأني سأقضي يوم ميلادك معك 88 00:05:11,736 --> 00:05:13,870 حسنا. 89 00:05:13,872 --> 00:05:17,173 اتري، انا انا املك تذاكر للعرض الاول من "star wars" في هذه الليلة. 90 00:05:17,175 --> 00:05:19,609 ولكن بروفيسور بروتون جاء لي في الحلم مرتديا ك 91 00:05:19,611 -->00:05:22,987 اوبي-وان كينوبي وأقنعني. 92 00:05:23,548 --> 00:05:25,448 اوبي- ماذا؟ 93 00:05:25,450 --> 00:05:28,384 سأتركك تعاودين النوم الآن نوما هنيئا. 94 00:05:28,386 --> 00:05:29,852 حسنا، ليلة سعيدة. انتظر. 95 00:05:29,854 --> 00:05:31,287 امم، شيلدون. 96 00:05:31,289 --> 00:05:34,223 هل كنت حقا لن تقضي يوم ميلادي معي 97 00:05:36,061 --> 00:05:38,828 لقد تأخرنا. اذهبي للنوم . سلام 98 00:05:39,998 --> 00:05:41,297 جيد ان شيلدون قرر 99 00:05:41,299 --> 00:05:43,599 ان يبقى مع أيمي يوم ميلادها. اعلم. 100 00:05:43,601 --> 00:05:45,568 سيبقى المى غريبا ان نرى الفيلم بدونه 101 00:05:45,570 --> 00:05:49,539 يمكننا ان ننتظر بضعة ايام ونشاهده معا 102 00:05:50,608 --> 00:05:52,508 (ضحكات متقطعة شريرة 😂) 103 00:05:52,510 --> 00:05:54,844 اهلا. 104 00:05:54,846 --> 00:05:56,746 نحن ذاهبون لمتجر الكتب الهزلية. هل تريد ان تأتي؟ 105 00:05:56,748 --> 00:05:58,181 لا ، لا استطيع. 106 00:05:58,183 --> 00:06:00,316 يجب ان اقوم بتحضيرات من اجل يوم ميلاد أيمي. 107 00:06:00,318 --> 00:06:01,451 مما يقودني ل 108 00:06:01,453 --> 00:06:03,586 الاعمال القليلة التالية 109 00:06:03,588 --> 00:06:05,822 هذه تذكرتي لفيلم "star wars" . 110 00:06:05,824 --> 00:06:08,358 لا احتاج ان اخبرك انها تثمن اكثر بكثير 111 00:06:08,360 --> 00:06:11,994 من قيمتها المجردة 15،50$ 112 00:06:11,996 --> 00:06:14,731 انا اثق بأنك ستعطيها لشخص يستحق. 113 00:06:14,733 --> 00:06:16,032 لك هذا. 114 00:06:16,034 --> 00:06:17,633 حسنا. بيني يمكن ان ترغب بالذهاب معنا. 115 00:06:17,635 --> 00:06:21,070 هذه تذكرتي لفيم "star wars" 116 00:06:22,140 --> 00:06:23,439 (طرق الباب) بيني 117 00:06:23,441 --> 00:06:24,607 بيني ؟ (طرق الباب) 118 00:06:24,609 --> 00:06:25,742 (طرق الباب) بيني؟ 119 00:06:25,744 --> 00:06:28,111 ماذا يحدث اذا قلت " ادخل"؟ 120 00:06:28,113 --> 00:06:29,779 حسنا، ستعرفين. 121 00:06:29,781 --> 00:06:31,114 ادخل! 122 00:06:34,419 --> 00:06:36,386 (طرق الباب) بيرناديت؟ 123 00:06:36,388 --> 00:06:38,388 (طرق الباب) بيرناديت؟ بيرناديت؟ 124 00:06:38,390 --> 00:06:40,656 ادخل؟ 125 00:06:40,658 --> 00:06:42,692 اكملي. 126 00:06:42,694 --> 00:06:44,727 ليس عندي مكان آخر لأذهب اليه. 127 00:06:44,729 --> 00:06:46,696 فقط ادخل 128 00:06:47,832 --> 00:06:50,433 في المستقبل عندما تريد ان تشاهد "mean girls" 129 00:06:50,435 --> 00:06:52,902 سأشغله لك على netflix *(شركة/قناة افلام ومسلسلات مشهورة) 130 00:06:52,904 --> 00:06:55,037 نحن اسفون. ماذا تحتاج؟ 131 00:06:55,039 --> 00:06:56,406 حسنا، كما تعلمون 132 00:06:56,408 --> 00:06:58,408 سأحتفل بعيد ميلا أيمي برفقتها 133 00:06:58,410 --> 00:06:59,642 ويمكن ان استفيد من مساعدتكم 134 00:06:59,644 --> 00:07:01,511 في اختيار الهدية المثالية 135 00:07:01,513 --> 00:07:03,045 أكيد حسنا، حتى الان، 136 00:07:03,047 --> 00:07:04,480 لقد اتيت بثلاثة افكار 137 00:07:04,482 --> 00:07:06,082 الاولى ؛ فرصة لها 138 00:07:06,084 --> 00:07:07,917 لتعزف مع ل.أ. فيلهارمونيك 139 00:07:07,919 --> 00:07:09,652 واو، ايمكنك حقا ان تعد هذا!؟ 140 00:07:09,654 --> 00:07:11,187 حسا، لقد قلت فرصة تعرفون 141 00:07:11,189 --> 00:07:12,622 عندما تقولون لهم انه يوم ميلادك 142 00:07:12,624 --> 00:07:14,023 في البينيجان يصنعون ضجة 143 00:07:14,025 --> 00:07:16,292 انا لا أري كيف يكون فيلهارمونك مختلفا. 144 00:07:17,195 --> 00:07:18,998 ماذا عن شيء واقعي بعض الشيء؟ 145 00:07:19,564 --> 00:07:22,165 حسنا، أيمي تستمتع بحياكة معطفها. 146 00:07:22,167 --> 00:07:24,967 لذا كنت افكر باعطائها رحلة مكلفة 147 00:07:24,969 --> 00:07:27,804 لمهرجان ويسكونسن للصوف و الخراف. 148 00:07:30,542 --> 00:07:33,576 اسف! كنت أنتظر ال " بازينغا" 149 00:07:34,279 --> 00:07:35,778 انتظر يمكن ان يكون رومانسيا. 150 00:07:35,780 --> 00:07:37,213 كلاهما في رحلة بعيدا مع بعضهما. 151 00:07:37,215 --> 00:07:40,082 يبقون بعضهم دافئين في وسط ثلوج ويسكونسن 152 00:07:40,084 --> 00:07:41,617 لا،لا،لا،لا سوف تذهب بمفردها 153 00:07:41,619 --> 00:07:43,286 حسنا. ان فكرت ، انا اخاف الطيور 154 00:07:43,288 --> 00:07:44,587 يجب ان تراني بجوار الخراف. 155 00:07:44,589 --> 00:07:46,823 حسنا، ما هو الخيار الثالث؟ 156 00:07:46,825 --> 00:07:48,291 ان امارس الجماع معها. 157 00:07:48,293 --> 00:07:49,625 (زجاج يتكسر على الارض) 158 00:07:56,701 --> 00:07:59,602 ما رأيك في اعطاء تذكرة شيلدون لستيوارت 159 00:07:59,604 --> 00:08:01,137 لا اعرف 160 00:08:01,139 --> 00:08:03,606 هل شاهدتي فيلما مع ستيوارت قط 161 00:08:03,608 --> 00:08:06,142 انه مثل الذهاب مع جدك 162 00:08:06,144 --> 00:08:07,543 بدلا من اكل الفشار 163 00:08:07,545 --> 00:08:09,779 يجلب علبة مليئة بقطع الدجاج الصغيرة 164 00:08:09,781 --> 00:08:12,181 وترموس يضع فيه الحساء 165 00:08:12,183 --> 00:08:14,217 انه ليس سيء لهذه الدرجة. 166 00:08:14,219 --> 00:08:17,286 هاي، ستيوارت ، عندك خطط لليلة الثلاثاء 167 00:08:17,288 --> 00:08:19,989 ط، اوه، طبيبي قلق بشأن دورتي الدموية 168 00:08:19,991 --> 00:08:22,859 لذا كنت افكر بالمشي في السوق. 169 00:08:22,861 --> 00:08:24,494 لماذا؟ 170 00:08:24,496 --> 00:08:26,662 حسنا. انتم يا جماعة 171 00:08:26,664 --> 00:08:28,297 اوه ، تأكد من ارتدائك لحذاء مناسب. 172 00:08:28,299 --> 00:08:30,533 ويل، هل تود المجيء ل" star wars" هذا الثلاثاء؟ 173 00:08:30,535 --> 00:08:31,667 بالتأكيد 174 00:08:31,669 --> 00:08:33,236 حسنا، خذ ويل. 175 00:08:33,238 --> 00:08:35,505 انظر ان كان سيجلب حساء الحلزون الصدفي 176 00:08:37,675 --> 00:08:39,442 حسنا، حسنا حسنا، حسنا 177 00:08:39,444 --> 00:08:41,410 هيا بنا نري كل الخيارات المتاحة. 178 00:08:41,412 --> 00:08:44,614 حسنا، لدينا الشيء الخص بالعزف والخاص بالخراف .... 179 00:08:44,616 --> 00:08:46,415 والشيء الجريء 180 00:08:49,153 --> 00:08:50,987 أيهم ترى بأنها ستفضل؟ 181 00:08:50,989 --> 00:08:54,757 لاني تفقدت موقع مهرجان الخراف والصوف 182 00:08:54,759 --> 00:08:57,226 وتبقى 8000 تذكرة فقط 183 00:08:59,163 --> 00:09:02,064 شيلدون ، علاقة جسدية مع أيمي هي خطوة جديدة بالنسبة لك 184 00:09:02,066 --> 00:09:03,866 نعم، هل انت مستعد لهذا؟ 185 00:09:03,868 --> 00:09:07,136 المود بكل اشكالها كانت تحدي بالنسبة لي. 186 00:09:07,138 --> 00:09:09,772 ولكني اريد ان اريها مدى اهميتها لي 187 00:09:09,774 --> 00:09:12,642 واشعر ان الان قد يكون الوقت المناسب. 188 00:09:12,644 --> 00:09:14,410 شيلدون هذا جميل جدا. 189 00:09:14,412 --> 00:09:16,245 اذا فقد تحدد الامر. 190 00:09:16,247 --> 00:09:18,915 عدية يوم ميلاد أيمي سوف تكون أعضائي التناسلية . 191 00:09:28,543 --> 00:09:29,942 شكرا لاصطحابي للخارج. 192 00:09:29,944 --> 00:09:32,011 حسنا، انت تقضين يوم ميلادك مع شيلدون. 193 00:09:32,013 --> 00:09:33,145 لماذا لا نحتفل مبكرا؟ 194 00:09:33,147 --> 00:09:34,947 اذا الى اين تريد الذهاب؟ 195 00:09:34,949 --> 00:09:37,483 سمعت ان المطعم المكسيكي الجديد في الشارع الاخضر جيد جدا 196 00:09:37,485 --> 00:09:41,821 اكيد اكيد . او يمكننا اخذك لإزالة الشعر بالشمع. 197 00:09:43,424 --> 00:09:46,893 لماذا ازيل شعري في يوم ميلادي 198 00:09:46,895 --> 00:09:49,662 اوه، انا لا اعرف كانت مجرد فكرة. 199 00:09:49,664 --> 00:09:51,731 اظن اني سابقى مع الذهاب للمكسيكي 200 00:09:51,733 --> 00:09:55,902 عظيم، وربما بعدها نذهب لمشاهدة فيلم بذيء 201 00:09:55,904 --> 00:09:58,738 وان سأل احد عن ما حدث او كيف 202 00:09:58,740 --> 00:10:01,073 يمكننا اجابتهم. 203 00:10:01,976 --> 00:10:04,277 حسنا! ما الذي يجري؟ 204 00:10:04,279 --> 00:10:06,312 اوه ، نحن فقط نريدك ان تكوني مستعدة. 205 00:10:06,314 --> 00:10:08,648 لأي مفاجأة يمكن ان تحدث غدا. 206 00:10:08,650 --> 00:10:10,783 اي مفاجآت؟ 207 00:10:10,785 --> 00:10:12,718 208 00:10:12,720 --> 00:10:14,987 لا نريد ان نفسد اي شيء 209 00:10:14,989 --> 00:10:19,926 لكن يجب ان تعرفي ان شيلدون قال انه مستعد لعلاقة جسدية. 210 00:10:19,928 --> 00:10:22,428 لا ،اغلق فمك الان. 211 00:10:26,067 --> 00:10:28,801 سمعته حقا يقول ذلك؟ 212 00:10:28,803 --> 00:10:30,102 نعم.لقد قال انه يريد فعل شيء 213 00:10:30,104 --> 00:10:31,537 ليريك مقدار ما تعنيه له 214 00:10:31,539 --> 00:10:36,108 (تخرج زفير) انا ،انا لا اصدق ، 215 00:10:37,512 --> 00:10:39,812 لا اعرف ماذا اقول. 216 00:10:39,814 --> 00:10:41,681 حسنا؛ نحن سعيدون جدا من اجلك. 217 00:10:41,683 --> 00:10:43,382 ونحن نعلم كم تعني له. 218 00:10:43,384 --> 00:10:47,997 انا لا ارف ماذا اقول ! هيا نقوم بإزالة الشعر لي! 219 00:10:50,758 --> 00:10:52,959 (طنين) 220 00:10:54,595 --> 00:10:58,864 لماذا لا تكون غرفة أنجي ديكنسون أبدا؟ 221 00:10:59,934 --> 00:11:01,600 لقد عدت! 222 00:11:01,602 --> 00:11:05,805 لا يبدو ان هذا يرجع لي 223 00:11:05,807 --> 00:11:08,374 اظن انك هنا لاني 224 00:11:08,376 --> 00:11:11,610 قررت ان ادخل علاقة جسدية مع صديقتي الحميمة. 225 00:11:11,612 --> 00:11:14,280 وازا لم افعل هذا قط. 226 00:11:14,282 --> 00:11:18,417 أ،اعذرني لحظة. 227 00:11:24,292 --> 00:11:26,492 228 00:11:34,035 --> 00:11:36,869 حسنا، كانت تستحق المحاولة. 229 00:11:38,706 --> 00:11:41,674 إذن هل تستطيع مساعدتي؟ 230 00:11:41,676 --> 00:11:44,210 اوه، حسنا، امم...... 231 00:11:44,212 --> 00:11:47,680 عندما عندما يخرج الرجل 232 00:11:47,682 --> 00:11:50,649 المرأة من من ملابسها 233 00:11:50,651 --> 00:11:53,652 اوه،لا ليس هذا 234 00:11:53,654 --> 00:11:56,155 انا افهم الميكانيكية 235 00:11:56,157 --> 00:11:58,457 اوه ،جيد جيد لان اوووه 236 00:11:58,459 --> 00:12:02,261 ليس لدي اي فكرة عما يدعو اطفال هذه الايام 237 00:12:02,263 --> 00:12:05,698 أعضائهم 238 00:12:07,835 --> 00:12:10,503 اظن انهم يقولون خردوات 239 00:12:11,873 --> 00:12:14,707 ما الذي يحدث لهذا العالم؟ 240 00:12:15,943 --> 00:12:20,079 ما الذي تريد معرفته ؟ 241 00:12:21,516 --> 00:12:24,016 هذه ليلة مهمة لنا. 242 00:12:24,018 --> 00:12:26,785 وانا قلق من اني سأكون مرتبكا 243 00:12:26,787 --> 00:12:29,121 وافسد كل شيء 244 00:12:30,291 --> 00:12:33,893 شيلدون ان كنت مع الشخص الصحيح 245 00:12:33,895 --> 00:12:36,529 سيكون الامر على ما يرام 246 00:12:38,866 --> 00:12:41,133 شكرا لك ، آرثر. 247 00:12:41,135 --> 00:12:44,303 انت احكم الحكماء. 248 00:12:44,305 --> 00:12:46,972 حسنا، هذا لطيف منك قوله؟ 249 00:12:46,974 --> 00:12:49,575 ولكني اظن اني مجرد تعبير من 250 00:12:49,577 --> 00:12:52,545 من عقلك الباطن. 251 00:12:52,547 --> 00:12:55,114 اوه، اكيد، نعم. 252 00:12:55,116 --> 00:12:59,218 حسنا، تنه لمن المبهج رؤيتك. 253 00:13:02,790 --> 00:13:04,156 الليلة هي المنتظرة 254 00:13:04,158 --> 00:13:06,125 نعم، الانتظار اخيرا انتهى 255 00:13:06,127 --> 00:13:09,328 اعرف، بعدها سوف تتوقفون من التحدث عن ذلك. 256 00:13:09,330 --> 00:13:11,330 مستعد؟ لنفعلها. 257 00:13:11,332 --> 00:13:12,485 استمتعوا 258 00:13:12,486 --> 00:13:14,667 سوف نفعل. لا اصدق ان شيلدون باح بذلك 259 00:13:14,669 --> 00:13:15,358 اعرف 260 00:13:15,382 --> 00:13:17,338 سوف نحظى بمرح اكثر منهم بكثير 261 00:13:20,041 --> 00:13:22,608 لا. لن يفعلوا. 262 00:13:22,610 --> 00:13:26,011 معرفتهم، سوف يفعلوا. 263 00:13:27,181 --> 00:13:29,381 264 00:13:30,218 --> 00:13:32,818 اقل من 15 دقيقة 265 00:13:32,820 --> 00:13:34,119 اوه، هل سمعت من ويل؟ 266 00:13:34,121 --> 00:13:36,488 نعم انه في طريقه. وقت تفقد المثانة. 267 00:13:36,490 --> 00:13:37,890 تم 268 00:13:37,892 --> 00:13:39,158 تم 269 00:13:39,160 --> 00:13:41,727 تم، انتظر. 270 00:13:42,930 --> 00:13:44,897 اللعنة ، سوف احبسها. 271 00:13:44,899 --> 00:13:46,232 272 00:13:46,234 --> 00:13:48,000 ما الذي يستهجنه الجميع؟ 273 00:13:48,002 --> 00:13:50,202 274 00:13:54,609 --> 00:13:56,108 شباب، ما الجديد؟ 275 00:13:57,211 --> 00:13:59,445 امم، ويل ، ماذا تفعل؟ 276 00:13:59,447 --> 00:14:02,615 لقد كنت في "star trek" انا اشجع فريق الوطن فقط 277 00:14:02,617 --> 00:14:04,416 star trek سيء 278 00:14:04,418 --> 00:14:07,686 نعم؟ عش طويلا ومت بغيظك 279 00:14:10,091 --> 00:14:12,258 280 00:14:14,295 --> 00:14:16,228 فتاة يوم الميلاد 281 00:14:16,230 --> 00:14:19,498 فتاة يوم الميلاد فتاة يوم الميلاد 282 00:14:21,969 --> 00:14:23,535 ادخل! 283 00:14:23,537 --> 00:14:26,305 اوه! 284 00:14:31,379 --> 00:14:32,411 اهلا، شيلدون. 285 00:14:32,413 --> 00:14:33,879 اهلا، اسف لقد تأخرت. 286 00:14:33,881 --> 00:14:35,481 لقد جلبت لك بالونا ايضا 287 00:14:35,483 --> 00:14:38,183 ولكنه طار بعيدا طاردته لبعض الوقت 288 00:14:38,185 --> 00:14:40,786 لا بأس، ادخل. 289 00:14:40,788 --> 00:14:42,087 شكر لك امم اممممم 290 00:14:42,089 --> 00:14:44,990 اممم سوف اضع هذا في الماء. 291 00:14:44,992 --> 00:14:46,659 حسنا. 292 00:14:46,661 --> 00:14:49,295 اووه، هذا مختلف، اممم 293 00:14:49,297 --> 00:14:51,096 شموع وموسيقى 294 00:14:51,098 --> 00:14:52,598 هل اعجبك؟ 295 00:14:52,600 --> 00:14:54,833 مخيف بعض الشيء 296 00:14:54,835 --> 00:14:56,602 يمكن ان اغيرها مرة اخرى 297 00:14:56,604 --> 00:14:58,137 لا لا لا ، انه يوم ميلادك انت 298 00:14:58,139 --> 00:15:01,840 طالما لم يقفز احد مرتديا قناع هوكي سنكون بخير 299 00:15:02,677 --> 00:15:05,511 300 00:15:05,513 --> 00:15:07,980 اذن... 301 00:15:09,283 --> 00:15:11,717 ماذا تخطط لهذه الليلة؟ 302 00:15:11,719 --> 00:15:14,420 فكرت في اخذك لعشاء يوم ميلاد جميل. 303 00:15:14,422 --> 00:15:18,824 لو اخترنا مكان شرق من هنا ربما نجد البالون 304 00:15:18,826 --> 00:15:21,860 همم. هذا يبدو لطيفا، ولكن.. 305 00:15:21,862 --> 00:15:24,830 انا لست جائعة الان 306 00:15:24,832 --> 00:15:27,466 انا اظن ربما 307 00:15:27,468 --> 00:15:29,334 نستطيع تقديم الهدايا اولا 308 00:15:31,972 --> 00:15:33,605 حسنا. 309 00:15:33,607 --> 00:15:35,708 اممم... 310 00:15:35,710 --> 00:15:39,511 يجب ان اخبرك شيئا حول هذه الهدية 311 00:15:39,513 --> 00:15:43,515 تقصد قبل ان .. 312 00:15:43,517 --> 00:15:46,719 تعطيها لي؟ 313 00:15:48,789 --> 00:15:51,090 نعم 314 00:15:51,092 --> 00:15:54,960 ايمكمني ن اسألك سؤلا قبل ان.. 315 00:15:54,962 --> 00:15:57,796 اعطيها لك؟ 316 00:15:57,798 --> 00:16:00,566 بالتأكيد. ماذا كنت تقول 317 00:16:00,568 --> 00:16:03,202 تعطيها لي هكذا؟ 318 00:16:03,204 --> 00:16:05,904 شيلدون 319 00:16:05,906 --> 00:16:09,241 اعلم ان هديتك 320 00:16:09,243 --> 00:16:13,178 هي ان نصبح حميمين الليلة 321 00:16:13,180 --> 00:16:15,581 أتفهم 322 00:16:15,583 --> 00:16:17,316 عل هذا جيد؟ 323 00:16:22,823 --> 00:16:25,190 انا اسف ولكن هذا مجتمع يتعامل بالتقاضي 324 00:16:25,192 --> 00:16:27,726 سأحتاج الى موافقة شفوية 325 00:16:29,530 --> 00:16:31,730 نعم 326 00:16:33,067 --> 00:16:36,268 اتعلم، دعني اجلب عقد سريع من على الانترنت. 327 00:16:41,242 --> 00:16:44,576 اذا كنت لا تحب "star wars " لماذا انت هنا؟ 328 00:16:44,578 --> 00:16:45,711 اوه، انا فقط استمتع. 329 00:16:45,978 --> 00:16:46,711 كلهم يأخذوا الفيلم بمنهى الجدية 330 00:16:47,548 --> 00:16:50,416 كأنه ان كان الفيلم سيئا سوف يدمر هذا حياتهم. 331 00:16:50,418 --> 00:16:52,151 هل هو سيء؟ هل تسمع شيئا؟ 332 00:16:52,153 --> 00:16:55,521 اوه، انه سيء . فليقتلني احد ما. 333 00:16:55,523 --> 00:16:58,090 اترى؟ هذا ما اقصده 334 00:16:58,092 --> 00:16:59,992 عندما تستيقظ بالصباح سواء أكان 335 00:16:59,994 --> 00:17:02,127 أعظم فيلم صنع او كومة قمامة كبيرة. 336 00:17:02,129 --> 00:17:03,729 حياتك لن تتغير على الاطلاق 337 00:17:04,598 --> 00:17:06,632 انه على حق. 338 00:17:06,634 --> 00:17:07,833 نعم. 339 00:17:07,835 --> 00:17:09,401 لا يهم ما يحدث 340 00:17:09,403 --> 00:17:11,537 سنعود غدا لمشاهدته مرة اخرى 341 00:17:14,074 -->00:17:14,400 هل تظن ان شيلدون سيقوم بفعلها حقا؟ 342 00:17:16,444 --> 00:17:17,643 لا اعلم 343 00:17:17,645 --> 00:17:20,045 لقد قال انه مستعد. نعم. لقد اقسم ايضا. 344 00:17:20,047 --> 00:17:22,614 لقد كانت هذه السنة التي استجمع فيها شجاعته. 345 00:17:22,616 --> 00:17:24,683 من القرع 346 00:17:24,685 --> 00:17:26,752 سأبقى ايجابية سوف نتحدث 347 00:17:26,754 --> 00:17:29,221 اخبرته بما تحبه النساء وبعد ن انتهى من الضحك 348 00:17:29,223 --> 00:17:31,623 بدى واثقا من نفسه. 349 00:17:44,505 --> 00:17:45,904 اهلا. 350 00:17:45,906 --> 00:17:48,106 اهلا. 351 00:17:49,410 --> 00:17:52,478 اذن. اممم 352 00:17:52,480 --> 00:17:55,414 ايجب ان انزل تحت الغطاء معك؟ 353 00:17:56,250 --> 00:17:58,517 حسنا. 354 00:18:01,322 --> 00:18:03,522 355 00:18:18,639 --> 00:18:20,873 اهلا اهلا 356 00:18:23,677 --> 00:18:26,645 لماذا ترتعش؟ هل تشعر بالبرد؟ 357 00:18:26,647 --> 00:18:30,115 انا فقط، اممم، متوتر جدا. 358 00:18:30,117 --> 00:18:31,583 لماذا؟ 359 00:18:31,585 --> 00:18:34,219 حسنا.... 360 00:18:34,221 --> 00:18:36,655 لقد انتظرت هذا لمدة طويلة. 361 00:18:36,657 --> 00:18:40,325 لقد تخيلتها في عقلي 362 00:18:40,327 --> 00:18:43,228 لا اعلم ماذا اتوقع 363 00:18:43,230 --> 00:18:46,265 انا ايضا 364 00:18:46,267 --> 00:18:50,903 لكن... يمكننا المعرفة معا. 365 00:18:52,706 --> 00:18:54,907 حسنا 366 00:19:01,649 --> 00:19:04,816 انا متوتر جدا. 367 00:19:05,686 --> 00:19:07,085 أعلم 368 00:19:07,087 --> 00:19:10,289 لقد انتظرنا مطولا لهذا 369 00:19:10,291 --> 00:19:14,459 ورسمناها كثيرا في عقلنا 370 00:19:14,461 --> 00:19:17,396 شباب، انه مجرد فيلم 371 00:19:17,398 --> 00:19:18,897 هذا صحيح. 372 00:19:18,899 --> 00:19:20,566 انه محق. انه كذلك. 373 00:19:20,568 --> 00:19:24,703 بالرغم. جميعن نتذكر جار جار 374 00:19:24,705 --> 00:19:28,307 لينارد انا خائف مجددا. 375 00:19:33,847 --> 00:19:37,916 حسنا، لقد استمتعت بهذا اكثر مما كنت اظن. 376 00:19:44,725 --> 00:19:47,993 وانا كذلك 377 00:19:47,995 --> 00:19:53,198 انا اتطلع ليوم ميلادك القادم لنفعل هذا مجددا. 378 00:19:54,635 --> 00:19:56,902 هذا يناسبني 379 00:19:56,904 --> 00:20:00,539 لقد استمتعت بهذا اكثر مما كنت اظن. 380 00:20:03,344 --> 00:20:07,546 لا اعتقد اني استطيع المشي الان. 381 00:20:15,634 --> 00:20:18,302 اوه، شيلدون؟ 382 00:20:18,304 --> 00:20:20,337 شيلدون 383 00:20:20,339 --> 00:20:21,605 آرثر 384 00:20:21,607 --> 00:20:22,973 ماذا تفعل هنا؟ 385 00:20:22,975 --> 00:20:24,007 انا لا اعتقد 386 00:20:24,009 --> 00:20:26,643 اني احتاج اي نصائح. 387 00:20:26,645 --> 00:20:29,246 لقد اثارني الفضول. 388 00:20:30,416 --> 00:20:33,884 كيف، كيف سار الامر؟ 389 00:20:33,886 --> 00:20:35,652 اوه 390 00:20:38,324 --> 00:20:39,990 لقد كان مدهشا 391 00:20:40,759 --> 00:20:42,292 لقد رأيته بعد بضعة ايام 392 00:20:42,294 --> 00:20:44,595 يا له من فيلم 393 00:20:48,767 --> 00:20:49,999 ولكن، ماذا عن أيمي؟ 394 00:20:51,670 --> 00:20:54,671 او، اه،اوه لقد اعجبها جيدا 395 00:20:54,673 --> 00:20:59,176 لكنها لا تملك التاريخ مع السلسلة كما افعل انا. 396 00:21:00,012 --> 00:21:02,512 حسنا. 397 00:21:02,514 --> 00:21:05,082 حوار ، حوار جيد 398 00:21:06,922 --> 00:21:13,422 == sync, corrected by AHMED NAMMOUR == ENG A.NAMMOUR