1 00:00:03,760 --> 00:00:08,034 Okej, vi sänder live. Alla gör sitt bästa, med energi. 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,113 Hej. 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,073 Jag är dr Sheldon Cooper. 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,953 Jag är dr Amy Farrah Fowler. 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,197 Välkommen till en speciell tillbakablick 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,949 där vi ska se tillbaka på historien om Kul med flaggor 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,834 i ett avsnitt vi kallar: 8 00:00:22,880 --> 00:00:24,239 DR SHELDON COOPERS KUL MED FLAGGOR 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,911 "Kul med flaggor, Bakom flaggorna, en tillbakablick." 10 00:00:53,560 --> 00:00:56,070 Och när vi säger: "Bakom flaggorna" 11 00:00:56,080 --> 00:01:00,069 menar vi inte de här flaggorna, det är bara där vi äter middag. 12 00:01:01,640 --> 00:01:05,754 Många av er undrar nog hur Kul med flaggor började. 13 00:01:06,120 --> 00:01:09,552 Vi ska lyssna på några som var med i början. 14 00:01:09,640 --> 00:01:11,513 Howard, ge oss tillbakablick-ljud. 15 00:01:16,240 --> 00:01:19,672 - Jag kunde ha spelat det på min harpa. - Bara spela klippet. 16 00:01:19,720 --> 00:01:23,596 Berätta med egna ord om det magiska ögonblicket 17 00:01:23,600 --> 00:01:25,234 när Kul med flaggor föddes. 18 00:01:25,320 --> 00:01:27,079 Jag minns ärligt talat inte. 19 00:01:29,200 --> 00:01:30,550 Det gör du visst. 20 00:01:30,560 --> 00:01:32,119 Jag berättade för er om 21 00:01:32,120 --> 00:01:35,358 hur Haiti och Liechtenstein upptäckte att de hade samma flagga. 22 00:01:35,360 --> 00:01:38,155 Det var vid sommar-OS 1936 23 00:01:38,160 --> 00:01:39,599 och två nationer... 24 00:01:39,600 --> 00:01:40,759 Vänta, jag minns det. 25 00:01:40,760 --> 00:01:42,495 Ja, och kommer du ihåg vad du sa? 26 00:01:42,680 --> 00:01:45,236 Ja. "Hitta någon som bryr sig." 27 00:01:47,280 --> 00:01:49,119 Det var precis vad jag gjorde. 28 00:01:51,600 --> 00:01:53,473 Jag hittade många såna. 29 00:01:54,320 --> 00:01:56,113 Nästan 200. 30 00:01:56,720 --> 00:01:58,354 Många av dem med avsikt. 31 00:02:00,040 --> 00:02:02,914 Och nu ska vi vända oss till er, tittarna, 32 00:02:02,960 --> 00:02:06,597 som kan ringa in och dela era favorit- Kul med flaggor-ögonblick. 33 00:02:06,920 --> 00:02:11,160 Bli inte avskräckta om linjen är upptagen. Fortsätt bara försöka. 34 00:02:32,960 --> 00:02:35,834 Tack och lov! Välkommen till Kul med flaggor. 35 00:02:36,400 --> 00:02:38,671 Hej, Sheldon. Hej, Amy. Det är Bert. 36 00:02:39,040 --> 00:02:43,279 Hej, Bert. Vad är din flaggrelaterade kommentar eller fråga? 37 00:02:43,280 --> 00:02:45,119 Jag har en flickvän. 38 00:02:47,760 --> 00:02:50,270 Och vad har det att göra med flaggor? 39 00:02:50,480 --> 00:02:53,991 Inget, jag ville bara att alla skulle veta att jag har en flickvän. 40 00:02:54,120 --> 00:02:56,199 Bert, du blockerar linjen. 41 00:02:56,200 --> 00:03:01,079 Jag ber om ursäkt till alla som försöker ringa in med legitima flaggkommentarer. 42 00:03:01,080 --> 00:03:03,954 Vi har någon annan som ringer. 43 00:03:04,120 --> 00:03:05,720 Hon heter Rebecca. 44 00:03:34,960 --> 00:03:37,994 Ska vi äta lunch nånstans, eller vill ni äta i djurparken? 45 00:03:39,640 --> 00:03:44,357 "Howie, jag behöver inte mat så länge jag kan titta på min telefon." 46 00:03:45,880 --> 00:03:47,639 Jag gillar inte när du imiterar mig. 47 00:03:47,640 --> 00:03:48,839 Vill du höra min Stuart? 48 00:03:48,840 --> 00:03:53,119 "Det var ett tag sedan jag var på en dejt. 49 00:03:53,120 --> 00:03:56,154 "Är det okej om vi ser på när aporna gör det?" 50 00:04:01,440 --> 00:04:03,393 Jag sa det till dig i förtroende. 51 00:04:05,480 --> 00:04:08,119 Om detta ska vara vår roliga familjedag, 52 00:04:08,120 --> 00:04:09,913 vad är så viktigt i din telefon? 53 00:04:09,920 --> 00:04:11,516 Jag ser på daghemmets hemsida. 54 00:04:11,640 --> 00:04:13,159 Sluta titta på det. 55 00:04:13,160 --> 00:04:15,352 Daghemmet är bra. Det är på campus. 56 00:04:15,520 --> 00:04:18,418 Mitt kontor är jättenära. Det finns inget att oroa sig för. 57 00:04:18,640 --> 00:04:21,230 Tänk om hon gillar dem som jobbar där mer än oss? 58 00:04:21,360 --> 00:04:23,916 Hon gillar redan såpbubblor mer än oss. 59 00:04:25,720 --> 00:04:27,919 När jag börjar jobba måste vi lämna henne hos dem. 60 00:04:27,920 --> 00:04:29,554 Vi vet ingenting om dem. 61 00:04:30,600 --> 00:04:33,759 De är högutbildade pedagoger som bakgrundskontrollerats. 62 00:04:33,760 --> 00:04:36,714 De måste till och med ha aktuella vaccinationer. 63 00:04:38,040 --> 00:04:40,287 Ni lämnar henne med mig, jag är inget av det. 64 00:04:44,040 --> 00:04:45,356 Var är Howard? 65 00:04:45,440 --> 00:04:47,074 Han tog ledigt. 66 00:04:47,120 --> 00:04:49,799 Låt oss utnyttja hans frånvaro 67 00:04:49,800 --> 00:04:52,117 och berätta skämt som bara fysiker fattar. 68 00:04:52,200 --> 00:04:53,914 Jag är först. 69 00:04:54,040 --> 00:04:57,959 Heisenberg stoppas av en polis. 70 00:04:57,960 --> 00:05:01,919 Polisen säger: "Visste du att du körde i 137 km/h?" 71 00:05:01,920 --> 00:05:05,431 Heisenberg säger: "Tusan, nu vet jag inte var jag är." 72 00:05:08,200 --> 00:05:09,519 Är Howard tillbaka på måndag? 73 00:05:09,520 --> 00:05:10,726 Ja. 74 00:05:12,160 --> 00:05:13,679 - Hejsan. - Hej. 75 00:05:13,680 --> 00:05:15,090 - Hej. - Vill du sitta här? 76 00:05:15,120 --> 00:05:17,676 Men han är geolog, och jag har fler fysikskämt. 77 00:05:17,760 --> 00:05:19,189 Snabbt, sätt dig. 78 00:05:22,360 --> 00:05:24,281 Sheldon sa att du har en ny flickvän. 79 00:05:24,320 --> 00:05:27,039 Ja, vilket han fräckt meddelade i min flaggshow. 80 00:05:27,040 --> 00:05:28,239 Folk var så upprörda sen 81 00:05:28,240 --> 00:05:30,955 att inga fler ringde resten av kvällen. 82 00:05:31,560 --> 00:05:33,719 Förlåt, jag kunde inte hjälpa det. 83 00:05:33,720 --> 00:05:35,641 Jag antar att jag bara älskar kärlek. 84 00:05:36,560 --> 00:05:38,063 Jag är väldigt glad för det. 85 00:05:38,240 --> 00:05:40,879 Vi ska äta middag ikväll, så ni två kan väl komma? 86 00:05:40,880 --> 00:05:44,198 Vänta lite, vi vet inget om den kvinnan. 87 00:05:44,440 --> 00:05:45,756 Vad vill du veta? 88 00:05:45,840 --> 00:05:47,399 Tja, är hon en geolog? 89 00:05:47,400 --> 00:05:49,239 - Nej. - Bra, vi ses vid sju. 90 00:05:57,320 --> 00:06:00,160 Efter detta kan vi väl se den exotiska fågelshowen? 91 00:06:00,200 --> 00:06:04,314 Ingen bra idé, för mitt hår är rena fågelboet. 92 00:06:07,760 --> 00:06:09,155 Lär du dig nåt? 93 00:06:09,280 --> 00:06:13,633 Att sengångarbabyn klamrar sig fast vid mammans kropp i nästan ett år. 94 00:06:13,640 --> 00:06:15,599 Jag ska jobba efter bara fyra månader. 95 00:06:15,600 --> 00:06:17,399 Jag har lärt mig att hata mig, sengångare, 96 00:06:17,400 --> 00:06:19,478 och dig, för att du tog mig hit. 97 00:06:21,320 --> 00:06:24,718 Mig förstår jag, men sengångaren är söt. 98 00:06:26,480 --> 00:06:28,194 Det är inte bara sengångaren. 99 00:06:28,320 --> 00:06:31,039 Isbjörnar vårdar sina ungar i nästan åtta månader. 100 00:06:31,040 --> 00:06:34,392 Orangutangmamman bygger ett nytt bo åt ungen varje kväll 101 00:06:34,440 --> 00:06:37,280 men vad gör jag? Väljer min karriär före mitt barn! 102 00:06:41,160 --> 00:06:43,477 Jag sa att vi borde ha åkt till LEGOLAND. 103 00:06:46,480 --> 00:06:48,831 Tänk att Bert har en flickvän men inte jag. 104 00:06:49,160 --> 00:06:52,039 Du skulle ta en paus från tjejer för att fokusera på karriären. 105 00:06:52,040 --> 00:06:53,390 Väx upp! 106 00:06:57,680 --> 00:06:59,279 Har du inga vänner han kan dejta? 107 00:06:59,280 --> 00:07:01,199 Jag lät Howard och Bernadette träffas. 108 00:07:01,200 --> 00:07:04,279 Det är din tur att förstöra nån stackars tjejs liv. 109 00:07:05,160 --> 00:07:07,238 - Hej, kom in. - Tack. 110 00:07:07,640 --> 00:07:09,999 Det här är Rebecca. 111 00:07:10,000 --> 00:07:11,236 - Hej. - Hej. 112 00:07:11,840 --> 00:07:14,555 Hon är yngre och mycket mer attraktiv än han är. 113 00:07:16,760 --> 00:07:18,917 De kopierar er två. 114 00:07:23,920 --> 00:07:25,349 Vad lagar du? 115 00:07:25,440 --> 00:07:29,395 Kyckling. Fåglarna förstörde mitt hår, så jag hämnas hårt. 116 00:07:34,160 --> 00:07:35,635 Sover Halley äntligen? 117 00:07:35,640 --> 00:07:36,876 Ja, till sist. 118 00:07:36,920 --> 00:07:38,998 Men hon gillar inte flaskan. 119 00:07:39,080 --> 00:07:41,039 Är du inte redo att gå tillbaka till jobbet 120 00:07:41,040 --> 00:07:42,435 så löser vi det. 121 00:07:42,440 --> 00:07:43,835 Nej, det går bra. 122 00:07:44,440 --> 00:07:45,915 Det kan vara bra för henne. 123 00:07:45,960 --> 00:07:48,550 Howards mor var hos honom hela tiden, 124 00:07:48,560 --> 00:07:50,797 och han är verkligen mammas pojke. 125 00:07:52,240 --> 00:07:54,511 Varför säger du det? 126 00:07:54,680 --> 00:07:57,440 Se så, få ett utbrott, det visar nog att jag har fel. 127 00:08:00,880 --> 00:08:04,198 Det vore bra att fostra Halley att bli lite mer oberoende än du var. 128 00:08:04,520 --> 00:08:05,756 Jag antar det. 129 00:08:05,880 --> 00:08:10,359 Först i college lärde jag mig att man kan ha en termometer i munnen. 130 00:08:14,360 --> 00:08:17,837 Med den charmiga kommentaren är middagen serverad. 131 00:08:21,600 --> 00:08:23,679 Är det första gången du dejtar en forskare? 132 00:08:23,680 --> 00:08:25,951 För jag ska kanske starta en stödgrupp. 133 00:08:27,440 --> 00:08:30,792 Jag är inte ny på detta. Jag var förlovad med en scientolog. 134 00:08:36,440 --> 00:08:41,439 Bert, Rebecca, jag vill be om ursäkt för min okänsliga kommentar tidigare. 135 00:08:41,440 --> 00:08:43,359 Oroa dig inte, det är okej. 136 00:08:43,480 --> 00:08:46,240 Det gick bra, jag behövde ingen timeout. 137 00:08:48,480 --> 00:08:51,119 Det var ingen timeout. Låt oss äta. 138 00:08:51,120 --> 00:08:53,439 Men du lät mig sitta och tänka på vad jag gjort... 139 00:08:53,440 --> 00:08:54,756 Ta din mat. 140 00:08:56,800 --> 00:08:59,310 Hur möttes ni två? 141 00:08:59,440 --> 00:09:01,597 Det är en så gullig historia. 142 00:09:01,680 --> 00:09:03,678 Vi träffades på en dejtingsida. 143 00:09:09,000 --> 00:09:10,199 Är det allt? 144 00:09:10,200 --> 00:09:12,676 Förlåt. "Slut." 145 00:09:15,600 --> 00:09:19,559 Trevligt. Jag har inte haft stor framgång med att träffa nån på nätet. 146 00:09:19,560 --> 00:09:22,150 Inte jag heller, förrän jag uppgraderade min profil. 147 00:09:22,160 --> 00:09:24,352 Vad gjorde du, tog du bort ditt foto? 148 00:09:29,480 --> 00:09:31,034 - Gå. - Okej. 149 00:09:34,240 --> 00:09:36,113 Och smäll inte i dörren. 150 00:09:36,320 --> 00:09:37,715 Jösses! 151 00:09:40,000 --> 00:09:41,479 Sa jag nåt tokigt? 152 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 Nej, det är alltid hans fel. 153 00:09:45,360 --> 00:09:48,234 Bert, du sa att du hade uppdaterat din profil. 154 00:09:48,440 --> 00:09:50,719 Ja, jag fick inga svar. 155 00:09:50,720 --> 00:09:55,039 Sen la jag till: "MacArthur-bidragsvinnare av 625 000 dollar." 156 00:09:55,040 --> 00:09:56,246 Fem minuter senare 157 00:09:56,400 --> 00:09:57,949 träffade jag min själsfrände. 158 00:10:03,000 --> 00:10:05,635 Jag hade fel, du kan komma tillbaka in. 159 00:10:11,360 --> 00:10:14,314 Rebecca, hur blev du en personlig tränare? 160 00:10:14,680 --> 00:10:18,271 Jag kom till LA för att bli skådis men det funkade inte riktigt. 161 00:10:18,800 --> 00:10:21,560 Jag skulle säga att hon kopierar dig igen, men... 162 00:10:23,040 --> 00:10:25,471 Jag är trött på att sitta i hallen. 163 00:10:26,360 --> 00:10:28,392 Jag skulle älska en personlig tränare. 164 00:10:28,480 --> 00:10:32,071 Jag har inte sett mina magrutor sen de öppnade glassbaren på vägen hem. 165 00:10:33,640 --> 00:10:35,279 Jag kan ge dig några gratisträffar. 166 00:10:35,280 --> 00:10:37,039 Gäller det erbjudandet för alla? 167 00:10:37,040 --> 00:10:39,391 Bra försök, men jag går inte dit. 168 00:10:42,840 --> 00:10:45,430 - Var är badrummet? - Det är där nere. 169 00:10:47,080 --> 00:10:49,719 Hon är perfekt. Ibland tror jag att hon inte är verklig. 170 00:10:49,720 --> 00:10:53,436 Sen går hon på toa och jag vet det. 171 00:10:54,480 --> 00:10:56,592 Så konstigt. 172 00:10:58,360 --> 00:11:01,319 Bert, är du inte rädd att hon bara är med dig för dina pengar? 173 00:11:01,320 --> 00:11:02,519 Det är bäst för henne. 174 00:11:02,520 --> 00:11:05,440 På vår första dejt köpte jag henne en 80-tums plattskärm. 175 00:11:07,040 --> 00:11:10,916 På er första dejt? Men... Hade du ens mätt väggarna? 176 00:11:16,920 --> 00:11:20,955 På vår första dejt köpte Leonard en kringla till mig med en kupong. 177 00:11:21,720 --> 00:11:24,310 Och vi levde lyckliga för evigt. 178 00:11:25,800 --> 00:11:27,320 Slut. 179 00:11:30,600 --> 00:11:34,119 - Jag är redo. - Ha en bra första arbetsdag. 180 00:11:34,120 --> 00:11:35,719 Har du allt hon behöver på dagis? 181 00:11:35,720 --> 00:11:37,279 Ja, allt är i väskan. 182 00:11:37,280 --> 00:11:38,550 Okej. 183 00:11:39,000 --> 00:11:42,599 Älskling, mamma ska gå till jobbet nu. Ha så kul idag. 184 00:11:42,600 --> 00:11:44,319 Jag sa att om dagis liknar ett fängelse 185 00:11:44,320 --> 00:11:46,474 får hon hitta största babyn och knocka den. 186 00:11:49,280 --> 00:11:52,154 Hej då, sötnos. Jag kommer att sakna dig. 187 00:11:52,960 --> 00:11:56,597 Men jag väntar här i kväll när du kommer hem. 188 00:11:59,120 --> 00:12:00,993 Sluta, du får mig att gråta. 189 00:12:01,800 --> 00:12:03,753 Bra, nu gråter alla. 190 00:12:04,960 --> 00:12:06,639 Men Halley gråter inte. 191 00:12:06,640 --> 00:12:07,990 Det är bra. 192 00:12:08,440 --> 00:12:11,235 Hon får inte se oss på hela dan och hon bryr sig inte! 193 00:12:14,400 --> 00:12:16,193 Vem är redo att skratta? 194 00:12:16,640 --> 00:12:18,160 Okej. Så, 195 00:12:18,240 --> 00:12:21,831 Feynman, Einstein och Schrödinger går in i en bar. 196 00:12:21,920 --> 00:12:25,399 Feynman säger: "Vi är visst inne i ett skämt." 197 00:12:25,400 --> 00:12:30,231 Einstein svarar: "Bara för en observatör som såg oss gå in samtidigt." 198 00:12:30,280 --> 00:12:34,759 Schrödinger säger: "Om nån ser in genom fönstret, går jag." 199 00:12:38,520 --> 00:12:40,074 Det är faktiskt roligt. 200 00:12:41,680 --> 00:12:44,270 Skicka det till Jimmy Fallon. 201 00:12:46,200 --> 00:12:47,399 - Hej. - Hej. 202 00:12:47,400 --> 00:12:49,279 - Hej, Bert. - Sätt dig hos oss. 203 00:12:49,280 --> 00:12:51,679 Ledsen om igår kväll var pinsamt. 204 00:12:51,680 --> 00:12:55,760 Det fick mig att tänka att jag inte ska använda pengar för att hitta kärlek. 205 00:12:55,800 --> 00:12:57,559 Jag kanske bryter med Rebecca. 206 00:12:57,920 --> 00:12:59,199 Det är ett stort steg. 207 00:12:59,200 --> 00:13:01,307 Jag tycker att det visar mycket karaktär. 208 00:13:01,440 --> 00:13:05,714 Jag ska hålla ut och se om jag kan hitta en het ung blondin som gillar mig för mig. 209 00:13:06,360 --> 00:13:07,994 Den var bra. 210 00:13:12,680 --> 00:13:14,415 Leonard, nu får du dra ett skämt. 211 00:13:18,400 --> 00:13:21,434 - Hur går det för henne? - Bra. Kolla här. 212 00:13:22,320 --> 00:13:25,319 Jag ser en vägg, golvet, 213 00:13:25,560 --> 00:13:26,989 och en asiatisk bebis. 214 00:13:27,800 --> 00:13:29,320 Där är hon ju. 215 00:13:29,440 --> 00:13:31,597 Ser du? Inget att oroa sig för. 216 00:13:31,600 --> 00:13:34,395 Tack. Okej, jag ska försöka få gjort lite arbete nu. 217 00:13:34,520 --> 00:13:36,791 Jag med. Jag älskar dig. 218 00:13:36,920 --> 00:13:38,440 Älskar dig också, hejdå. 219 00:13:46,040 --> 00:13:47,276 Hur är det med henne? 220 00:13:51,720 --> 00:13:53,149 Vad gör du här? 221 00:13:53,280 --> 00:13:55,839 Kan inte en kille hänga på ett college han inte går på, 222 00:13:55,840 --> 00:13:57,575 glo på en bebis som inte är hans? 223 00:13:59,680 --> 00:14:03,840 Jag fattar, jag har inte kommit till mitt kontor än. 224 00:14:09,840 --> 00:14:13,017 Är det konstigt om vi bara står här och tittar på henne hela dan? 225 00:14:13,160 --> 00:14:14,510 Förmodligen. 226 00:14:17,720 --> 00:14:19,115 Vi borde gå. 227 00:14:19,160 --> 00:14:20,396 Ja. 228 00:14:22,600 --> 00:14:25,076 Eller vi kunde ta henne till akvariet. 229 00:14:25,120 --> 00:14:27,152 Jag tar henne, du tar hennes väska. 230 00:14:27,560 --> 00:14:31,151 Håll ut, Halley, vi ska bryta ut dig därifrån! 231 00:14:33,200 --> 00:14:34,629 Vad tittar du på? 232 00:14:34,760 --> 00:14:37,475 Kommentarer från vår Bakom flaggorna-tillbakablick. 233 00:14:37,480 --> 00:14:40,832 Folk kallar den: "Den längsta hittills." 234 00:14:44,320 --> 00:14:45,839 Hallå? Är någon hemma? 235 00:14:45,840 --> 00:14:47,039 Är det Bert? 236 00:14:47,040 --> 00:14:48,276 Det är Bert. 237 00:14:48,280 --> 00:14:49,880 Jag tror att det är Bert. 238 00:14:51,520 --> 00:14:52,995 Hej, hur är det? 239 00:14:53,400 --> 00:14:55,319 Jag bröt med Rebecca. 240 00:14:56,480 --> 00:14:57,909 Så bra för dig. 241 00:14:58,200 --> 00:15:00,471 Nej. Jag saknar henne. 242 00:15:00,520 --> 00:15:02,581 Jag vet inte varför jag lyssnade på dig. 243 00:15:03,280 --> 00:15:05,199 Han har inte fel. 244 00:15:06,320 --> 00:15:09,160 Det var din dumma idé att han förtjänar kärlek. 245 00:15:11,360 --> 00:15:13,791 Du måste börja räcka upp handen innan du pratar. 246 00:15:16,400 --> 00:15:17,875 Från och med nu. 247 00:15:19,560 --> 00:15:21,359 Du är en bra kille som förtjänar nån 248 00:15:21,360 --> 00:15:23,233 som ser mer än bara dina pengar. 249 00:15:23,320 --> 00:15:26,519 Hon gillade även att gå runt i mitt hus i underkläder. 250 00:15:26,520 --> 00:15:28,552 Nu är jag den enda som gör det. 251 00:15:32,240 --> 00:15:34,511 Är du ledsen så ta henne tillbaka. 252 00:15:34,880 --> 00:15:38,118 Jag försökte, men hon svarar inte när jag ringer. 253 00:15:38,200 --> 00:15:40,915 Det sårar mig eftersom jag köpte den telefonen. 254 00:15:43,120 --> 00:15:44,993 Jag gjorde ett stort misstag. 255 00:15:45,040 --> 00:15:46,959 Nej, det gjorde du inte, okej? 256 00:15:46,960 --> 00:15:49,279 Bert, när jag hade pengar 257 00:15:49,280 --> 00:15:51,239 dejtade jag många som inte var rätt för mig. 258 00:15:51,240 --> 00:15:53,479 Sen skänkte jag bort pengarna. Nu är jag ensam 259 00:15:53,480 --> 00:15:57,390 och bor med mina vänner och nån annan borde troligen prata nu. 260 00:16:00,200 --> 00:16:03,552 Sötnos, relationer handlar inte om pengar, okej? 261 00:16:03,560 --> 00:16:06,719 De handlar om respekt och att ha saker gemensamt och... 262 00:16:07,400 --> 00:16:08,679 Ja, Sheldon? 263 00:16:08,680 --> 00:16:12,078 Du och Leonard har inget gemensamt och borde kanske bryta upp. 264 00:16:14,400 --> 00:16:15,829 Skyll dig själv. 265 00:16:19,920 --> 00:16:22,874 Gissa vem som är hemma från dagis? 266 00:16:24,560 --> 00:16:29,232 Halley! Om inte nån annan skrivit "X" under sitt barns fot. 267 00:16:30,480 --> 00:16:32,592 De ringde ju när ni tog henne. 268 00:16:35,520 --> 00:16:38,554 Gissa vem som är hemma från akvariet? 269 00:16:42,480 --> 00:16:44,119 Ledsen igen att jag störtar in. 270 00:16:44,120 --> 00:16:46,119 Du behöver inte gå, du får vara med oss. 271 00:16:46,120 --> 00:16:49,079 Men vår vänskapsgrupp har ju nått sin kapacitetsgräns. 272 00:16:49,080 --> 00:16:52,432 Hoppar nån av står du först på listan. 273 00:16:54,080 --> 00:16:58,877 Om det inte är Raj, då får vi nog välja en mörkhyad person. 274 00:17:01,960 --> 00:17:04,959 Ni är snälla, men jag ska bara köpa Rebecca en jetski 275 00:17:04,960 --> 00:17:06,913 och se om det lockar tillbaka henne. 276 00:17:09,120 --> 00:17:10,640 Jag tycker synd om Bert. 277 00:17:11,120 --> 00:17:13,471 Han använder sina pengar som lockbete. 278 00:17:13,600 --> 00:17:16,559 Är det inte som att jag använder intelligens för att locka Amy? 279 00:17:16,560 --> 00:17:19,992 Eller att Leonard använder sin kräl-kraft för att få Penny? 280 00:17:21,640 --> 00:17:23,119 Det är helt annorlunda. 281 00:17:23,120 --> 00:17:27,234 Berts pengar kanske tar slut, men jag kan tigga till tidens ände. 282 00:17:28,720 --> 00:17:31,754 Allt det och han är kortare än jag. 283 00:17:34,840 --> 00:17:38,078 Sheldon, vad hade Amy som lockade dig? 284 00:17:38,480 --> 00:17:39,799 Så många saker. 285 00:17:39,800 --> 00:17:44,517 Hennes hjärna, vänlighet, och speciellt hennes kropp. 286 00:17:45,160 --> 00:17:46,366 Verkligen? 287 00:17:46,400 --> 00:17:50,116 Lugn, vi har samma blodtyp. Han visste att han kunde få ett organ. 288 00:18:01,320 --> 00:18:02,920 Hon ser glad ut. 289 00:18:03,280 --> 00:18:07,076 Detta är det rätta för henne. Låt oss gå till jobbet. 290 00:18:13,880 --> 00:18:15,514 När som helst. 291 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 Låt mig bara säga hej då. 292 00:18:20,080 --> 00:18:22,795 Halley, titta på mamma. 293 00:18:24,320 --> 00:18:25,954 Här, älskling. 294 00:18:27,040 --> 00:18:29,232 Säg hej då till mamma. 295 00:18:30,880 --> 00:18:33,549 Titta på mig. Titta på din mamma! 296 00:18:37,320 --> 00:18:38,840 Okej, vi kan gå. 297 00:18:42,720 --> 00:18:45,230 Hej. Jag är dr Sheldon Cooper. 298 00:18:45,360 --> 00:18:47,233 Jag är dr Amy Farrah Fowler. 299 00:18:47,360 --> 00:18:51,440 Baserat på det varma mottagandet av vår Bakom flaggorna-tillbakablick 300 00:18:51,480 --> 00:18:54,240 tänkte vi att ni nog vill se hur allt gick till. 301 00:18:54,400 --> 00:18:56,751 Så välkommen till kvällens avsnitt: 302 00:18:56,960 --> 00:18:59,039 BAKOM BAKOM FLAGGORNA: EN TILLBAKABLICKANDE TILLBAKABLICK 303 00:18:59,040 --> 00:19:01,197 "Kul med flaggor, bakom Bakom flaggorna. 304 00:19:01,200 --> 00:19:03,392 "En tillbakablickande tillbakablick." 305 00:19:05,520 --> 00:19:07,951 Vi har redan ett första samtal. 306 00:19:08,960 --> 00:19:11,356 Hej, du är med i Kul med flaggor. 307 00:19:12,000 --> 00:19:14,112 Jetskin funkade, jag fick tillbaka henne. 308 00:19:39,680 --> 00:19:41,872 Översättning: Marie Irene Åkerlund 309 00:19:43,600 --> 00:19:44,806 Swedish