1
00:00:03,760 --> 00:00:05,599
- Vi är fast!
- Vi kommer inte igenom!
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,239
Sheldon, kom hit och hjälp!
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,669
Okej, en sekund.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,319
Sheldon, varför hoppar du upp och ner?
5
00:00:13,320 --> 00:00:14,715
Jag försöker skjuta!
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,039
Använd skjutknappen,
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,516
inte "Den underbara saken med Tiger" -
knappen!
8
00:00:21,160 --> 00:00:23,033
Det var det. Vi är döda.
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,559
Utmana dem igen.
10
00:00:24,560 --> 00:00:25,955
Jag gör det just nu.
11
00:00:26,920 --> 00:00:30,238
De kan inte.
Det är en viktig knatte-match imorgon.
12
00:00:32,160 --> 00:00:34,670
Inte konstigt att de slog oss,
de är idrottare.
13
00:00:35,720 --> 00:00:38,833
Vad hände med mig?
Jag brukade glänsa på detta.
14
00:00:38,840 --> 00:00:40,719
Barn är alltid bättre på tv-spel.
15
00:00:40,720 --> 00:00:42,240
Jag tycker inte om det.
16
00:00:42,360 --> 00:00:45,026
Om det får dig att må bättre
klär du dig som ett barn.
17
00:00:46,400 --> 00:00:47,799
Det är inte bara tv-spel.
18
00:00:47,800 --> 00:00:50,199
Jag skaffade det nya operativsystemet
för min telefon
19
00:00:50,200 --> 00:00:54,155
och det tog en vecka att sluta
råka sms:a pussansikten till alla.
20
00:00:54,960 --> 00:00:56,879
Så vår kärlek är inte på riktigt?
21
00:00:57,640 --> 00:00:59,759
Jag vet hur du känner.
22
00:00:59,760 --> 00:01:02,439
Jag testade en elektronisk,
japansk toalett.
23
00:01:02,440 --> 00:01:05,360
Den sköt nästan iväg mig genom rummet.
24
00:01:06,560 --> 00:01:09,832
Jag måste nog inse
att jag inte längre är ett underbarn.
25
00:01:09,840 --> 00:01:12,271
Nu undrar jag bara vad vi får till lunch.
26
00:01:12,480 --> 00:01:13,830
Varmkorv.
27
00:01:42,680 --> 00:01:44,839
Så man kan dricka medan man ammar?
28
00:01:44,840 --> 00:01:47,559
Ja, jästen i ölen hjälper till
med mjölkproduktionen.
29
00:01:47,560 --> 00:01:49,877
Jag tror att det är en myt, låt mig kolla.
30
00:01:49,880 --> 00:01:53,073
Sabba det för mig och jag krossar glaset
på ditt huvud!
31
00:01:54,360 --> 00:01:55,789
Skål för förnekelse!
32
00:01:57,040 --> 00:01:59,630
Jag köper en till. Lite mat?
33
00:01:59,720 --> 00:02:02,594
Ja, amning bränner typ
5000 kalorier om dagen.
34
00:02:02,600 --> 00:02:04,280
Rör inte telefonen.
35
00:02:08,880 --> 00:02:10,150
Penny?
36
00:02:10,400 --> 00:02:11,759
Zack, hej!
37
00:02:11,760 --> 00:02:13,559
Vad är oddsen för att stöta på dig här?
38
00:02:13,560 --> 00:02:16,070
Tja, det är en bar, så ganska goda.
39
00:02:16,800 --> 00:02:17,999
Vad är nytt?
40
00:02:18,000 --> 00:02:19,439
Många saker.
41
00:02:19,440 --> 00:02:21,239
Jag satte konstgräs i min trädgård,
42
00:02:21,240 --> 00:02:24,956
förlovade mig, och ett otäckt födelsemärke
visade sig vara en filtpenna.
43
00:02:25,920 --> 00:02:27,519
Tja, grattis!
44
00:02:27,520 --> 00:02:29,871
Så sa min hudläkare.
45
00:02:30,160 --> 00:02:32,519
Nej, för att du är förlovad. Kul för dig!
46
00:02:32,520 --> 00:02:34,279
Tack. Och du då?
47
00:02:34,280 --> 00:02:36,756
Hur är det med Leonard?
Är han fortfarande smart?
48
00:02:36,920 --> 00:02:41,717
Ja. Han arbetar för regeringen
på ett oändligt persistensgyroskop.
49
00:02:41,720 --> 00:02:44,913
Såklart, första gången jag säger det rätt
är han inte ens här.
50
00:02:44,960 --> 00:02:46,799
Jag älskar den där lilla killen.
51
00:02:46,800 --> 00:02:48,396
Vi borde käka middag nån gång.
52
00:02:48,520 --> 00:02:50,552
Ja, jag ska kolla med Leonard.
53
00:02:50,560 --> 00:02:52,831
Coolt. Jag ska kolla med Sara.
54
00:02:53,480 --> 00:02:55,558
Sara, ta upp min kalender.
55
00:02:58,120 --> 00:02:59,640
Det fungerar aldrig för mig.
56
00:03:03,760 --> 00:03:07,112
Jag har tänkt på vår senaste förnedring.
57
00:03:07,240 --> 00:03:09,432
Du måste vara mer specifik.
58
00:03:10,040 --> 00:03:11,833
I händerna på de där tonåringarna.
59
00:03:13,280 --> 00:03:14,596
Mer.
60
00:03:15,960 --> 00:03:17,435
Tonårspojkarna.
61
00:03:17,600 --> 00:03:19,792
Tv-spelet! Ja, det var dåligt.
62
00:03:20,800 --> 00:03:23,559
Jag började läsa lite
om kognitiv vitalitet,
63
00:03:23,560 --> 00:03:27,231
och jag fann ett forskningsområde
som kallas "superåldrande".
64
00:03:27,440 --> 00:03:31,680
Nån som superåldras är ju Jennifer Lopez.
Vad är hennes hemlighet?
65
00:03:33,120 --> 00:03:37,553
Det här är sällsynt, jag vet inte vilken
av er som jag vill ska sluta prata först.
66
00:03:39,480 --> 00:03:42,479
Teorin är
att om man verkligen frestar på sin hjärna
67
00:03:42,480 --> 00:03:46,399
blir neurofibrerna tjockare
och glialcellerna mer glänsande.
68
00:03:46,400 --> 00:03:48,159
- Som J-Los hår.
- Ja...
69
00:03:49,560 --> 00:03:51,991
Det är jämnt just nu.
70
00:03:52,920 --> 00:03:56,319
Hur är superåldrande annorlunda
mot att lösa korsord?
71
00:03:56,320 --> 00:03:58,319
Man gör inte enkla kognitiva uppgifter.
72
00:03:58,320 --> 00:04:02,480
Du måste ta din hjärna ut ur sin
komfortzon och nå mental utmattning.
73
00:04:02,760 --> 00:04:06,032
Jag kör dig till jobbet var dag.
Min hjärna måste se ut som Hulken.
74
00:04:07,840 --> 00:04:11,192
Vill du verkligen utmana dig själv
kan du lära dig att tala hindi.
75
00:04:12,000 --> 00:04:14,920
Jag gjorde det när jag var åtta.
76
00:04:16,520 --> 00:04:19,713
Kan du säga det på engelska?
Jag lärde mig aldrig hindi.
77
00:04:23,520 --> 00:04:24,959
Hej, är du redo att gå?
78
00:04:24,960 --> 00:04:26,355
Jag antar det.
79
00:04:26,520 --> 00:04:27,870
Vad är det?
80
00:04:28,880 --> 00:04:31,399
Ärligt är det lite konstigt
att äta middag med ditt ex
81
00:04:31,400 --> 00:04:33,519
och vi har inte mycket att prata om.
82
00:04:33,520 --> 00:04:35,359
Han älskar dig, okej?
83
00:04:35,360 --> 00:04:36,879
Han är intresserad av ditt jobb.
84
00:04:36,880 --> 00:04:41,632
Du kan prata om det oändliga
perspektiv... Jag svär att jag kan det.
85
00:04:43,280 --> 00:04:44,709
Det går bra, vi går.
86
00:04:44,720 --> 00:04:46,199
Och hans tjej kommer dit.
87
00:04:46,200 --> 00:04:50,030
Om samtalsämnena tar slut,
kan vi prata om deras bröllop.
88
00:04:50,320 --> 00:04:52,439
Kom igen, under en hel flygresa
89
00:04:52,440 --> 00:04:54,438
pratade vi om trailern för Deadpool 2.
90
00:04:54,480 --> 00:04:56,592
Jag visste att du inte sov.
91
00:04:58,720 --> 00:04:59,879
- Hallå där.
- Hej.
92
00:04:59,880 --> 00:05:01,559
Hej, var är din flickvän?
93
00:05:01,560 --> 00:05:03,797
Hon kunde inte komma. En nödsituation.
94
00:05:03,840 --> 00:05:05,110
Åh, nej, vad hände?
95
00:05:05,680 --> 00:05:07,075
Jag frågade inte.
96
00:05:10,880 --> 00:05:12,199
- Hej.
- Hej.
97
00:05:12,200 --> 00:05:13,399
Hej!
98
00:05:13,400 --> 00:05:14,839
Vad är det som luktar så gott?
99
00:05:14,840 --> 00:05:17,316
Raj lär mig att göra croissanter.
100
00:05:17,400 --> 00:05:19,751
Är det en del av ditt superåldrande?
101
00:05:19,920 --> 00:05:22,319
Ja. Det verkade skrämmande först,
102
00:05:22,320 --> 00:05:25,319
men sen insåg jag att det är som
kemilådan jag hade som barn.
103
00:05:25,320 --> 00:05:28,638
Men när ens bror äter detta
behöver ingen ringa giftcentralen.
104
00:05:29,920 --> 00:05:31,793
Okej, ska vi smaka?
105
00:05:36,040 --> 00:05:38,709
Herregud. Den är lätt,
106
00:05:38,920 --> 00:05:42,113
frasig och smörig.
107
00:05:42,240 --> 00:05:44,906
Du behöver inte ha sex med honom,
bara ät en av dessa.
108
00:05:46,760 --> 00:05:48,553
Ja, den är jättegod.
109
00:05:48,600 --> 00:05:51,952
Fysiker, bagare, älskare,
vad kan jag inte göra?
110
00:05:53,320 --> 00:05:55,359
Mentala uppgifter är inte tillräckligt.
111
00:05:55,360 --> 00:05:57,359
Du måste utmana
dina motoriska färdigheter.
112
00:05:57,360 --> 00:06:00,473
För sista gången,
jag vill inte kittlas mot dig.
113
00:06:02,000 --> 00:06:06,160
Vill du ha en rejäl utmaning, försök
hindra mig från att äta fler av dessa.
114
00:06:07,120 --> 00:06:09,479
Du använder bara mat för att dölja rädslan
115
00:06:09,480 --> 00:06:13,469
att du är omöjlig att älska
och kommer att vara ensam för evigt.
116
00:06:14,600 --> 00:06:16,314
Tusan, han är bra på det också.
117
00:06:19,680 --> 00:06:20,996
Tack.
118
00:06:21,480 --> 00:06:25,720
Du jobbar på ett topphemligt
statligt projekt, det är så coolt.
119
00:06:25,960 --> 00:06:28,391
Har du en livvakt
för att hålla spionerna borta?
120
00:06:29,200 --> 00:06:31,995
Jag har Sheldon,
han håller de flesta borta.
121
00:06:33,400 --> 00:06:34,750
Jag saknar den killen.
122
00:06:34,800 --> 00:06:36,719
Han är som Svenske kocken i Mupparna.
123
00:06:36,720 --> 00:06:39,037
Jag vet inte vad han säger,
men han är rolig.
124
00:06:40,200 --> 00:06:43,199
Jag vet vad han säger, det är han inte.
Han är inte rolig.
125
00:06:43,840 --> 00:06:46,839
Nå Penny,
hur är det med dig, hur är jobbet?
126
00:06:46,880 --> 00:06:49,470
Det är okej,
jag gör läkemedelsförsäljning än.
127
00:06:49,480 --> 00:06:50,919
Det går fantastiskt bra.
128
00:06:50,920 --> 00:06:52,639
Hon kan faktiskt få en biverkan som
129
00:06:52,640 --> 00:06:58,518
"10 % risk för leversvikt" att låta som
90 % chans för lever-succé.
130
00:06:58,720 --> 00:07:01,230
Ja, men lögner är inte min favoritdel
av jobbet.
131
00:07:01,240 --> 00:07:03,239
Det är mycket jag inte gillar med det.
132
00:07:03,240 --> 00:07:04,519
Om du inte trivs där
133
00:07:04,520 --> 00:07:06,559
söker jag en ny försäljningschef
på mitt företag.
134
00:07:06,560 --> 00:07:08,877
Vi säljer inte läkemedel, bara menyer.
135
00:07:08,880 --> 00:07:12,011
Enda lögnen du måste dra
är att vi trycker på återvunnet papper.
136
00:07:14,160 --> 00:07:15,714
Det gör vi inte.
137
00:07:17,880 --> 00:07:19,560
Det är ett bra erbjudande.
138
00:07:19,640 --> 00:07:21,199
Vi skulle bli ett bra team.
139
00:07:21,200 --> 00:07:26,077
Eller som vi säger i menybranschen:
"Jag kan inte göra det, 'men du'."
140
00:07:27,880 --> 00:07:29,753
Det låter ju som meny.
141
00:07:29,760 --> 00:07:31,479
Javisst? Jätteroligt.
142
00:07:31,480 --> 00:07:33,717
Jag har många menyskämt.
Det är min favorit.
143
00:07:37,720 --> 00:07:40,560
Okej, här är allting.
144
00:07:40,560 --> 00:07:41,989
Vad vill du lära dig?
145
00:07:42,120 --> 00:07:44,789
Det spelar ingen roll
så länge det är utmanande.
146
00:07:45,200 --> 00:07:47,790
Okej, vad sägs om att...
147
00:07:47,960 --> 00:07:51,597
Jag kan lära dig lite magi.
148
00:07:53,080 --> 00:07:56,512
Jag försöker göra mig själv obekväm,
inte alla andra.
149
00:07:58,560 --> 00:08:02,276
Så du ville lära dig något fysiskt
och du kom till Howard Wolowitz?
150
00:08:03,520 --> 00:08:08,476
Cirkuskonst är mycket
fysiskt och psykiskt krävande.
151
00:08:08,560 --> 00:08:09,959
Har du försökt att jonglera?
152
00:08:09,960 --> 00:08:14,154
Ja, jag jonglerar min kärlek till dig
och min förlägenhet för dig just nu.
153
00:08:16,240 --> 00:08:17,920
Det är svårt, eller hur?
154
00:08:19,760 --> 00:08:21,759
Jo, det viktiga är ju att
155
00:08:21,760 --> 00:08:26,113
när en boll är högst upp
ska du kasta nästa.
156
00:08:26,400 --> 00:08:28,398
Okej, jag tror att jag fattar.
157
00:08:28,400 --> 00:08:29,719
Vänta.
158
00:08:29,720 --> 00:08:32,439
Det finns ett gammalt ordstäv
i jonglerings...
159
00:08:32,440 --> 00:08:34,597
Är det: "Jag kommer att dö ensam"?
160
00:08:37,760 --> 00:08:41,476
Nej: "Vill du klara fem, börja med en."
161
00:08:42,320 --> 00:08:44,102
Din tänker vi, men säger det inte.
162
00:08:44,960 --> 00:08:48,870
Okej, kasta och fånga den
några gånger, bli bekväm med det.
163
00:08:48,880 --> 00:08:50,275
Okej.
164
00:08:55,800 --> 00:08:59,960
Bara för att vara på den säkra sidan,
riskerar jag att få jonglör-armbåge?
165
00:09:00,440 --> 00:09:01,960
Nej.
166
00:09:03,120 --> 00:09:05,471
Är du säker, för jag känner ett stick?
167
00:09:08,040 --> 00:09:10,679
Det var ju inte så hemskt.
Och han betalade notan.
168
00:09:10,680 --> 00:09:13,349
Ja. Men när han försökte räkna ut dricksen
169
00:09:13,360 --> 00:09:16,029
tror jag att jag såg rök komma ut
ur öronen.
170
00:09:18,080 --> 00:09:20,479
Du tänker väl inte på att jobba för honom?
171
00:09:20,480 --> 00:09:22,959
Jo, kanske.
Det verkar ju ganska perfekt.
172
00:09:22,960 --> 00:09:25,479
Jag har försäljningserfarenhet
och har varit servitris
173
00:09:25,480 --> 00:09:26,839
så jag har restaurangvana.
174
00:09:26,840 --> 00:09:30,716
Om han bara räknar ut min julbonus,
kunde vi köpa en båt.
175
00:09:32,080 --> 00:09:33,999
Men kan det inte bli lite konstigt
176
00:09:34,000 --> 00:09:35,919
att jobba för nån som du har dejtat?
177
00:09:36,040 --> 00:09:38,118
Du jobbar med Sheldon, så säg det, du.
178
00:09:41,000 --> 00:09:42,600
Ja, och det känns konstigt.
179
00:09:46,840 --> 00:09:49,509
Blir du verkligen svartsjuk
om jag jobbar med Zack?
180
00:09:49,560 --> 00:09:51,199
Nej! Jag är inte svartsjuk.
181
00:09:51,200 --> 00:09:53,719
Men du har nåt bra på gång
där du är just nu,
182
00:09:53,720 --> 00:09:56,992
du tjänar bra och har inte
legat med nån av dina medarbetare.
183
00:09:57,680 --> 00:10:00,839
Så du vill att jag ska stanna
på ett jobb jag inte trivs med.
184
00:10:03,400 --> 00:10:07,037
Är du okej? Du ser ut som Zack
när han försökte räkna ut dricksen.
185
00:10:08,680 --> 00:10:11,639
Självklart vill jag inte
att du ska vara olycklig,
186
00:10:11,640 --> 00:10:13,439
men jag vill att du ska vara smart.
187
00:10:13,440 --> 00:10:16,109
Att jobba för en fd pojkvän
är inte särskilt smart.
188
00:10:18,280 --> 00:10:20,527
Stanna inte, bara sakta ner
så hoppar jag ut.
189
00:10:28,040 --> 00:10:30,152
Amy, titta, jag sitter på en enhjuling!
190
00:10:32,040 --> 00:10:35,790
Hur gick du från croissanter
till en enhjuling?
191
00:10:35,920 --> 00:10:37,748
Jag skadade mig under jongleringen.
192
00:10:39,120 --> 00:10:40,519
Var fick du den ifrån?
193
00:10:40,520 --> 00:10:43,599
Howard sa att jag kunde låna den,
Bernadette sa för alltid.
194
00:10:45,560 --> 00:10:47,114
Har du försökt släppa repet?
195
00:10:47,120 --> 00:10:49,551
Är du galen? Jag sitter på en enhjuling!
196
00:10:50,920 --> 00:10:52,600
Okej, ha så roligt.
197
00:10:52,600 --> 00:10:54,289
Jag behöver hjälp att komma ner.
198
00:10:54,560 --> 00:10:56,039
Vad vill du att jag ska göra?
199
00:10:56,040 --> 00:10:57,919
Dra ut vår madrass och lägg den här.
200
00:10:57,920 --> 00:11:00,559
Gå sen mittemot, ta deras
madrass och lägg den här.
201
00:11:00,560 --> 00:11:02,991
Men innan du gör nåt av det,
klia mig på näsan.
202
00:11:07,400 --> 00:11:10,274
Sa du till henne att hon var dum?
203
00:11:10,360 --> 00:11:13,553
Nej, jag sa att hon var "inte smart".
204
00:11:15,320 --> 00:11:16,920
Vilket var dumt.
205
00:11:18,320 --> 00:11:20,279
Varför gick du ut
och åt middag med killen?
206
00:11:20,280 --> 00:11:22,358
Vi konstaterade det nyss. Jag är dum.
207
00:11:24,600 --> 00:11:26,678
Så han är mitt ex, vem bryr sig?
208
00:11:26,720 --> 00:11:28,719
Jag fattar inte att Leonard är så osäker.
209
00:11:28,720 --> 00:11:31,594
Inte? Jag har inga problem
att tro det alls.
210
00:11:33,400 --> 00:11:36,345
Zack är förlovad.
Leonard har inga skäl att känna sig hotad.
211
00:11:36,440 --> 00:11:38,552
Vi pratar väl om samma Leonard?
212
00:11:40,560 --> 00:11:43,133
Så du tycker att det är okej
om hon jobbar för Zack?
213
00:11:43,440 --> 00:11:44,710
Jag vet inte, kanske?
214
00:11:44,720 --> 00:11:47,389
Men han är mycket mer attraktiv
än Leonard.
215
00:11:48,680 --> 00:11:53,238
Ja, men det kommer att bli så
med många killar som hon jobbar för.
216
00:11:55,080 --> 00:11:57,237
Ja, men hon hade ju sex med Zack.
217
00:11:58,360 --> 00:11:59,676
Igen.
218
00:12:02,400 --> 00:12:04,479
Jag skulle inte låta Howard jobba
med ett ex.
219
00:12:04,480 --> 00:12:05,639
Skulle du inte lita på honom?
220
00:12:05,640 --> 00:12:07,119
Jag skulle inte lita på henne.
221
00:12:07,120 --> 00:12:10,154
Han är smal och sexig
som en judisk vinthund.
222
00:12:12,880 --> 00:12:15,640
Ja, det är den sexigaste hunden.
223
00:12:17,360 --> 00:12:20,119
Hoppas att Howie inte tar ett jobb
jag inte är bekväm med.
224
00:12:20,120 --> 00:12:21,359
- Är han rädd för dig?
- Livrädd.
225
00:12:21,360 --> 00:12:22,835
Ja.
226
00:12:23,880 --> 00:12:25,987
Jag håller med Leonard, det är inte okej.
227
00:12:26,120 --> 00:12:27,390
Tack.
228
00:12:27,400 --> 00:12:30,593
Jag håller inte med.
Penny är en stark, självständig kvinna.
229
00:12:30,600 --> 00:12:33,159
Ju mer du vill styra henne
desto mer kämpar hon emot.
230
00:12:33,160 --> 00:12:34,519
Tycker du att det är okej?
231
00:12:34,520 --> 00:12:38,111
Nej. Hon kommer att lämna dig för nån.
Lika bra att få det överstökat.
232
00:12:43,520 --> 00:12:45,040
Vad gör du?
233
00:12:45,080 --> 00:12:47,001
Jag lämnar tillbaka allt till Howard.
234
00:12:48,200 --> 00:12:50,319
Bernadette bad mig lova
att om du inte vill ha det
235
00:12:50,320 --> 00:12:52,352
ska vi ge det till en hemlös clown.
236
00:12:55,200 --> 00:12:57,119
Vad hände med att lära dig åka enhjuling?
237
00:12:57,120 --> 00:12:58,879
Jag slutade med det, det var dumt.
238
00:12:58,880 --> 00:13:02,437
Uni, bi, tri, menstruation,
alla cykler är dumma.
239
00:13:04,440 --> 00:13:06,315
Du sa att jonglering var dumt också.
240
00:13:06,360 --> 00:13:10,440
Det är det! Hade jag velat hålla tre saker
på en gång skulle jag ha många fickor.
241
00:13:11,360 --> 00:13:16,874
Sheldon, är det möjligt att när saker
blir för svåra, så ger du bara upp?
242
00:13:17,520 --> 00:13:19,234
Är jag nån som bara ger upp?
243
00:13:19,880 --> 00:13:21,159
Ja, om du ärligt talat...
244
00:13:21,160 --> 00:13:22,396
Vårt samtal är över.
245
00:13:27,040 --> 00:13:28,435
Hans mamma varnade mig.
246
00:13:29,720 --> 00:13:31,434
Alla varnade mig.
247
00:13:32,800 --> 00:13:34,593
Faktiskt så varnade han mig.
248
00:13:39,240 --> 00:13:40,920
- Hej.
- Hej.
249
00:13:41,560 --> 00:13:42,830
Vill du prata?
250
00:13:43,120 --> 00:13:45,676
Det verkar inte vara där jag glänser.
251
00:13:47,760 --> 00:13:50,236
Vad sägs om att jag bara ger dig detta?
252
00:13:51,120 --> 00:13:54,631
Vi kan ha ett lugnt samtal,
och jag blir inte arg.
253
00:13:57,160 --> 00:14:00,114
Jag gillar det inte efter sex,
och jag gillar det inte nu.
254
00:14:05,560 --> 00:14:07,035
- Förlåt.
- Ja.
255
00:14:07,600 --> 00:14:09,359
Kom hit.
256
00:14:09,920 --> 00:14:13,439
Att jobba med Zack är konstigt
och jag vill inte att du ska vara obekväm.
257
00:14:13,440 --> 00:14:17,634
Tack. Och jag vill inte att du ska vara
fast på ett jobb som du inte gillar.
258
00:14:17,720 --> 00:14:18,926
Vad gör vi?
259
00:14:18,960 --> 00:14:21,039
Jag gillar det inte,
men om du vill ha jobbet
260
00:14:21,040 --> 00:14:22,679
får jag försöka hantera det.
261
00:14:22,680 --> 00:14:24,159
Nej, du kommer att försöka
262
00:14:24,160 --> 00:14:27,034
men känna dig eländig.
Då känner jag mig eländig, och...
263
00:14:27,160 --> 00:14:28,714
Jag stannar där jag är.
264
00:14:28,720 --> 00:14:30,919
Nej! Du vantrivs där,
265
00:14:30,920 --> 00:14:32,679
sen klandrar du mig för att du stannade.
266
00:14:32,680 --> 00:14:34,633
Det är okej. Jag får acceptera det.
267
00:14:34,800 --> 00:14:36,768
Du behöver inte göra det! Det är okej.
268
00:14:37,080 --> 00:14:41,035
Nu känner jag mig hemsk, som om
jag är självisk och håller dig tillbaka.
269
00:14:45,680 --> 00:14:47,200
Vad? Säg något.
270
00:14:51,640 --> 00:14:53,050
Det är ganska irriterande.
271
00:14:57,160 --> 00:14:58,479
Jag gjorde lite te.
272
00:14:58,480 --> 00:14:59,796
Tack.
273
00:15:00,360 --> 00:15:02,039
Förlåt att jag sa att du ger upp.
274
00:15:02,040 --> 00:15:04,880
Det är okej,
jag är inte upprörd över det längre.
275
00:15:05,080 --> 00:15:07,351
Och ja, jag ser ironin i det.
276
00:15:08,800 --> 00:15:10,195
Vad läser du?
277
00:15:10,240 --> 00:15:15,037
Enligt artikeln är tippunkten för att göra
en Nobelpris-vinnande upptäckt 40 år.
278
00:15:15,160 --> 00:15:17,750
- Så?
- Så det är snart för sent.
279
00:15:17,920 --> 00:15:21,158
Det är löjligt. Du är en lysande man.
280
00:15:21,280 --> 00:15:23,631
De bästa åren i ditt liv
har du framför dig.
281
00:15:23,640 --> 00:15:26,355
Du måste säga det, eftersom du gillar mig.
282
00:15:26,760 --> 00:15:28,519
Om du verkligen är orolig för din karriär
283
00:15:28,520 --> 00:15:30,959
borde du nog överväga
att spendera lite mindre tid
284
00:15:30,960 --> 00:15:32,913
med tv-spel och serietidningar.
285
00:15:34,560 --> 00:15:36,911
Jag trodde att du gillade mig!
286
00:15:37,240 --> 00:15:40,045
Okej då, men låt säga
att du aldrig vinner ett Nobelpris.
287
00:15:40,240 --> 00:15:43,199
Att du spenderar livet
med att göra god vetenskaplig forskning
288
00:15:43,200 --> 00:15:46,199
omgiven av vänner och nära och kära
som uppskattar dig,
289
00:15:46,240 --> 00:15:49,558
inte för vad du har åstadkommit
utan för den du är som man.
290
00:15:49,800 --> 00:15:51,753
Skulle inte det vara ett bra liv?
291
00:15:53,400 --> 00:15:54,606
Du är så söt.
292
00:15:56,200 --> 00:15:58,119
Jag ska lära mig att gå på styltor.
293
00:16:01,680 --> 00:16:03,183
Jag fick så många varningar.
294
00:16:07,160 --> 00:16:08,559
Är du säker på detta?
295
00:16:08,560 --> 00:16:10,714
Absolut. Jag vill att du ska vara lycklig,
296
00:16:10,840 --> 00:16:13,552
och jag är kanske lite eggad över
hur osjälvisk jag är.
297
00:16:16,720 --> 00:16:17,990
Penny, vad händer?
298
00:16:18,320 --> 00:16:22,434
Hej, jag har tänkt på det,
och jag vill ta jobbet.
299
00:16:22,560 --> 00:16:24,592
Dåliga nyheter.
300
00:16:24,720 --> 00:16:27,879
När min flickvän fick veta
att jag erbjudit ett jobb till mitt ex
301
00:16:27,880 --> 00:16:31,118
sa hon att det var en dum idé
och kastade en sko på mig.
302
00:16:32,600 --> 00:16:34,917
Så det blev inget jobb, då?
303
00:16:34,960 --> 00:16:37,800
Nej, bara en liten bula i pannan.
304
00:16:39,280 --> 00:16:41,631
Okej, tack ändå. Adjö.
305
00:16:43,080 --> 00:16:46,717
Hans flickvän ansåg
att idén om att jobba ihop var dum.
306
00:16:47,080 --> 00:16:48,839
Du hade rätt, jag hade fel.
307
00:16:54,280 --> 00:16:55,834
Ska du inte säga något?
308
00:16:56,320 --> 00:16:58,398
Inte om jag vill göra så här senare.
309
00:17:03,720 --> 00:17:06,479
Hej, jag visste inte att du var hemma.
Var har du varit?
310
00:17:06,600 --> 00:17:08,280
Jag var hos din mamma.
311
00:17:08,680 --> 00:17:10,394
Allvarligt, var var du?
312
00:17:10,800 --> 00:17:12,559
Jag sa ju det, hos din mamma.
313
00:17:12,600 --> 00:17:14,079
Varför det?
314
00:17:14,080 --> 00:17:17,591
Jo, eftersom du finner mina trolleritrick
så pinsamma
315
00:17:17,680 --> 00:17:22,113
undrade jag
vilka coola hobbyer du hade som barn.
316
00:17:24,280 --> 00:17:25,709
Vad sa hon?
317
00:17:26,960 --> 00:17:28,599
Hon sa inte mycket om något.
318
00:17:28,600 --> 00:17:31,838
Men hon här sa mycket!
319
00:17:33,680 --> 00:17:36,111
Hej, Bernadette, kommer du ihåg mig?
320
00:17:38,720 --> 00:17:40,799
För det första, hon låter inte så där.
321
00:17:40,800 --> 00:17:43,151
Hon är från South Carolina.
322
00:17:44,480 --> 00:17:46,959
Jag kan inte fatta
att du drev med mig i alla dessa år
323
00:17:46,960 --> 00:17:49,959
när du var en buktalare i hemlighet.
324
00:17:50,920 --> 00:17:54,279
Okej, det var inte så
att jag ville bli buktalare.
325
00:17:54,280 --> 00:17:56,719
Jag deltog i skönhetstävlingar
och behövde en talang
326
00:17:56,720 --> 00:17:59,674
förutom att sprida graviditetsrykten
om de andra deltagarna.
327
00:18:01,000 --> 00:18:03,999
Eftersom du tyckte om
att bli av med alla mina grejer
328
00:18:04,000 --> 00:18:06,679
kanske vi borde kasta den här damen
framför sågen.
329
00:18:06,680 --> 00:18:09,714
Nej! Och den lilla damen har ett namn.
330
00:18:10,520 --> 00:18:11,726
Som är?
331
00:18:13,520 --> 00:18:15,837
Tammy Jo Saint Cloud.
332
00:18:17,680 --> 00:18:20,236
"Tammy Jo Saint Cloud."
333
00:18:20,320 --> 00:18:22,055
Och jag är en tönt som jonglerar.
334
00:18:22,800 --> 00:18:24,719
Förlåt. Du är ingen tönt.
335
00:18:25,360 --> 00:18:26,880
Du är en clown.
336
00:18:28,680 --> 00:18:31,759
Tammy Jo, säg inte så.
Du gör honom ledsen.
337
00:18:32,040 --> 00:18:35,358
Titta på honom.
Vilken anledning har han att vara glad?
338
00:18:37,280 --> 00:18:39,039
Okej, väldigt roligt.
339
00:18:39,040 --> 00:18:42,039
Lyssna inte på henne,
hon har legat i en låda i 25 år.
340
00:18:42,520 --> 00:18:45,519
Ja, sen när hans frisyr var modern.
341
00:18:48,520 --> 00:18:50,199
Nu räcker det. Lägg undan henne.
342
00:18:50,200 --> 00:18:52,839
Jag tror inte det, pappsen.
343
00:18:52,840 --> 00:18:55,600
Gifter du dig med ms Bernie,
gifter du dig med mig.
344
00:18:56,560 --> 00:18:58,592
Vi är en familj nu.
345
00:19:01,040 --> 00:19:02,594
Du skrämmer mig.
346
00:19:02,680 --> 00:19:03,879
Var inte sån.
347
00:19:03,880 --> 00:19:07,790
Om du inte har nåt emot stickor,
kan vi ha en trekant.
348
00:19:16,640 --> 00:19:20,550
Jag gör det. Jag gör det!
349
00:19:21,000 --> 00:19:23,351
Jag är lång och jag gör det!
350
00:19:27,960 --> 00:19:29,594
Åh, nej.
351
00:19:55,280 --> 00:19:57,472
Översättning: Marie Irene Åkerlund
352
00:19:59,200 --> 00:20:00,406
Swedish