1 00:00:02,002 --> 00:00:06,757 É bom voltar à natureza. Por que não faço isso mais? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,597 Que linda floresta. 3 00:00:15,224 --> 00:00:18,269 Olá, borboletinha. 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,439 Qual é o seu nome? 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,943 - O que está fazendo? - Curtindo realidade virtual. 6 00:00:26,110 --> 00:00:29,113 Até você estragar tudo com sua cara real. 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,240 Que cheiro é esse? 8 00:00:31,449 --> 00:00:35,703 Desodorizador de carro. Para simular cheiro de floresta. 9 00:00:35,911 --> 00:00:39,957 - Floresta não tem esse cheiro. - Como vou saber? 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,045 Para que fingir? Você detesta isso. 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,964 Amy me mostrou um estudo... 12 00:00:47,131 --> 00:00:50,801 com os benefícios cognitivos da natureza. 13 00:00:51,051 --> 00:00:55,639 Posso levá-lo e deixá-lo lá quando você quiser. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,099 Pode fazer piada. 15 00:00:57,308 --> 00:01:00,227 Mas participantes que ficaram quatro dias na floresta... 16 00:01:00,436 --> 00:01:04,982 sem tecnologia relataram 50% de ganhos mentais na volta. 17 00:01:05,649 --> 00:01:09,779 Se for verdade, por que não há mais esquilos gênios? 18 00:01:11,989 --> 00:01:14,158 Você precisa mais do que eu. 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,638 BIG BANG: A TEORIA 20 00:01:45,523 --> 00:01:47,483 Seu chá. 21 00:01:48,609 --> 00:01:52,238 Não se chega por trás de um cara sentado em um tronco. 22 00:01:52,905 --> 00:01:56,408 Se quer tanto estar na natureza, por que não alugamos um chalé? 23 00:01:56,617 --> 00:01:58,953 E quando foi que você chegou aqui? 24 00:01:59,829 --> 00:02:03,582 Tenho um que ficam me oferecendo no trabalho. 25 00:02:03,791 --> 00:02:05,584 - Médico dando em cima de você? - Médica. 26 00:02:05,793 --> 00:02:07,127 Tudo bem. 27 00:02:07,336 --> 00:02:08,546 Mas eu pegaria. 28 00:02:10,631 --> 00:02:13,259 Podemos ir no fim de semana. Seria divertido. 29 00:02:13,467 --> 00:02:15,219 Licença. 30 00:02:19,223 --> 00:02:22,142 Procure "divertido" e me diga o que é. 31 00:02:23,269 --> 00:02:25,896 - Nós poderíamos ir. - Claro. 32 00:02:26,105 --> 00:02:27,857 Sheldon, vamos com eles. 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,441 Nem pensar. 34 00:02:29,650 --> 00:02:32,027 Cumprimente por mim mosquitos... 35 00:02:32,236 --> 00:02:35,990 abelhas, ursos, cobras, gambás, carvalho venenoso. 36 00:02:36,198 --> 00:02:39,660 E antes que eu me esqueça, adolescentes com violões. 37 00:02:42,204 --> 00:02:43,831 Vou ver se está disponível. 38 00:02:44,582 --> 00:02:48,085 Pelo estudo, Leonard pode voltar mais inteligente do que você. 39 00:02:48,294 --> 00:02:51,213 - Está tentando me manipular? - Estou. 40 00:02:51,422 --> 00:02:53,215 Porque funcionou. Nós vamos. 41 00:02:56,468 --> 00:02:58,012 Ora, Raj, me dê uma sacola. 42 00:02:58,220 --> 00:02:59,722 Não, você está grávida. 43 00:02:59,930 --> 00:03:04,393 Você só carrega a esperança de um amanhã melhor. 44 00:03:06,437 --> 00:03:07,730 Oi. Onde estavam? 45 00:03:07,938 --> 00:03:10,983 Raj me levou ao pediatra, e passamos pelo mercado. 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Comprou minhas bolachas? 47 00:03:13,485 --> 00:03:16,280 Digo, o bebê está bem? 48 00:03:17,573 --> 00:03:19,450 Sim e sim. 49 00:03:19,658 --> 00:03:21,994 Não sabia que precisava de ajuda hoje. 50 00:03:22,202 --> 00:03:24,455 - Não, mas Raj se ofereceu. - Mesmo? 51 00:03:24,663 --> 00:03:28,208 Desde que disse que estava grávida, ele me paparica. 52 00:03:28,417 --> 00:03:30,044 Que simpático. 53 00:03:30,586 --> 00:03:37,051 Bernie, mandei as cinco melhores consultoras de lactação em LA. 54 00:03:37,259 --> 00:03:40,804 Tenho minha favorita, mas vou adorar ouvir sua opinião. 55 00:03:42,932 --> 00:03:44,391 Agora, ficou estranho. 56 00:03:47,978 --> 00:03:50,272 - Amy está lá embaixo. - Um segundo. 57 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 O que é isso? 58 00:03:55,361 --> 00:03:56,820 Comprei um boné de beisebol. 59 00:03:57,613 --> 00:03:59,740 Estou vendo. De que time? 60 00:03:59,949 --> 00:04:02,409 Hufflepuff, do Harry Potter. 61 00:04:04,328 --> 00:04:05,746 Bem, vamos estar na floresta. 62 00:04:07,373 --> 00:04:09,041 Estou pronto. 63 00:04:12,086 --> 00:04:13,712 Não vai dizer nada a ele? 64 00:04:13,921 --> 00:04:16,757 - Chapéu legal, Sheldon. - Obrigado. 65 00:04:17,716 --> 00:04:19,385 Por que tão maldosa comigo? 66 00:04:32,314 --> 00:04:34,817 Ao que está assistindo? 67 00:04:35,025 --> 00:04:38,445 Raj achou esses vídeos de partos online. 68 00:04:38,654 --> 00:04:41,323 Esse é de uma mulher dando à luz em um rio. 69 00:04:42,366 --> 00:04:46,704 Certo. Essa é a coisa menos judia que já vi na vida. 70 00:04:49,581 --> 00:04:53,877 Não acha que Raj está indo longe demais? 71 00:04:54,086 --> 00:04:55,045 Não acho. 72 00:04:55,254 --> 00:04:58,882 - Quer ser parte da experiência. - Se você diz... 73 00:04:59,091 --> 00:05:00,175 O que há na caixa? 74 00:05:00,384 --> 00:05:02,970 Um microfone ultrassônico para ouvir o coração do bebê. 75 00:05:04,638 --> 00:05:06,724 Que legal. Podemos experimentar? 76 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Foi Raj quem encomendou. 77 00:05:08,767 --> 00:05:11,103 Ele me fez prometer esperá-lo. 78 00:05:11,770 --> 00:05:14,773 Para ele ser parte da experiência? 79 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 É. 80 00:05:16,191 --> 00:05:18,944 Que bom que nos deixou fazer o bebê sem ele. 81 00:05:20,320 --> 00:05:22,281 É um ponto sensível, não toque no assunto. 82 00:05:26,076 --> 00:05:27,536 É tão bonito e rústico aqui. 83 00:05:27,745 --> 00:05:30,330 É. Viu que eles ainda têm uma locadora de vídeos? 84 00:05:30,539 --> 00:05:32,666 Parece Williamsburg Colonial. 85 00:05:34,209 --> 00:05:35,627 Bem... 86 00:05:35,836 --> 00:05:37,504 o sinal já desceu para um pauzinho. 87 00:05:37,713 --> 00:05:39,631 Se alguém precisa de médico... 88 00:05:39,840 --> 00:05:43,427 ou criticar alguma visão política, agora é a hora. 89 00:05:44,720 --> 00:05:47,222 Nunca ficou sem sinal antes? 90 00:05:47,431 --> 00:05:51,935 Uma vez, com a bateria arriada, esperando o iPad ligar. 91 00:05:53,562 --> 00:05:55,773 Tive medo que ele surtasse. 92 00:05:58,525 --> 00:05:59,610 Raj acabou de chegar. 93 00:06:00,694 --> 00:06:02,488 Vou dizer algo a ele. 94 00:06:02,696 --> 00:06:04,490 Deixe quieto. Ele é bem intencionado. 95 00:06:04,698 --> 00:06:07,367 Não acha que tem que pegar mais leve? 96 00:06:07,576 --> 00:06:09,411 Não, realmente. 97 00:06:09,620 --> 00:06:13,874 Será que ele acha que o filho é dele também? 98 00:06:14,416 --> 00:06:15,959 Ele só quer ajudar. 99 00:06:16,168 --> 00:06:19,797 Só ajudar. Não é nem um pouco exagerado. 100 00:06:20,464 --> 00:06:24,176 - Não. - Olá! 101 00:06:29,014 --> 00:06:30,307 Você viu isso. 102 00:06:31,058 --> 00:06:33,352 Astronautas viram. 103 00:06:40,651 --> 00:06:42,444 Que casa ótima. 104 00:06:42,653 --> 00:06:45,155 Que legal a médica emprestar. 105 00:06:45,364 --> 00:06:49,118 Ela quer que eu vá a um show das Indigo Girls. 106 00:06:51,787 --> 00:06:54,081 Bom... 107 00:06:54,289 --> 00:06:57,084 vamos ver se alguém pegou carrapato? 108 00:06:58,544 --> 00:07:02,172 Sheldon, só viemos do carro para cá. 109 00:07:02,381 --> 00:07:05,717 Faça como quiser. Quem quer me examinar? 110 00:07:09,012 --> 00:07:10,973 Pensando bem, segurança em primeiro lugar. 111 00:07:16,979 --> 00:07:20,232 - Nossa, que chuva. - Um saco. 112 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 Lá se vai a caminhada. 113 00:07:21,650 --> 00:07:24,778 A caminhada, não. 114 00:07:25,028 --> 00:07:28,198 Agora, temos que ficar seguros no quentinho. 115 00:07:28,407 --> 00:07:31,285 Poderíamos ir assim mesmo. Chuva não mata ninguém. 116 00:07:31,493 --> 00:07:33,829 - Já saiu na chuva com Sheldon? - Não. 117 00:07:34,037 --> 00:07:35,789 Você ia querer morrer. 118 00:07:37,583 --> 00:07:38,792 Então, o que fazemos? 119 00:07:39,001 --> 00:07:40,669 Tem uns jogos aqui. 120 00:07:40,878 --> 00:07:44,756 O Jenga está desfalcado, e o Scrabble só tem sete peças. 121 00:07:44,965 --> 00:07:47,426 A não ser que queira construir uma bobagem... 122 00:07:47,634 --> 00:07:50,095 com a palavra schnerf ao lado, vá em frente. 123 00:07:50,304 --> 00:07:53,265 - Vamos fazer fogo. - Que gostoso. 124 00:07:53,473 --> 00:07:55,601 Acho que nunca fiz antes. 125 00:07:55,809 --> 00:07:58,937 É termodinâmica básica. Sei que conseguiríamos. 126 00:07:59,146 --> 00:08:02,232 Vou empilhar os gravetos conicamente para ajudar. 127 00:08:02,441 --> 00:08:04,860 Maximizaria o oxigênio para melhor combustão. 128 00:08:05,068 --> 00:08:07,696 - Só precisamos... - Pronto. 129 00:08:10,115 --> 00:08:11,950 Um cientista fez isso. 130 00:08:14,661 --> 00:08:17,748 Raj, você é meu melhor amigo no mundo. 131 00:08:17,956 --> 00:08:22,753 E agradeço muito seu entusiasmo com o bebê. 132 00:08:22,961 --> 00:08:24,713 O prazer é meu. 133 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 É claro que Howie e eu queremos que participe. 134 00:08:30,010 --> 00:08:32,846 Mas temos que estabelecer alguns limites. 135 00:08:33,597 --> 00:08:34,723 Não entendo. 136 00:08:34,932 --> 00:08:38,477 Não somos nós três a ter o bebê. 137 00:08:39,561 --> 00:08:41,355 Só nós dois. 138 00:08:45,067 --> 00:08:47,986 Certo. Entendi. 139 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Vou dar um tempo. 140 00:08:50,197 --> 00:08:52,199 - Obrigado por entender. - Claro. 141 00:08:53,116 --> 00:08:55,202 Vou dar espaço a vocês. 142 00:08:56,954 --> 00:08:59,873 Deixe-me tirar isto do caminho. 143 00:09:07,714 --> 00:09:10,425 - Precisa de ajuda? - Não, pode deixar. 144 00:09:18,892 --> 00:09:21,561 - Raj, espere. - Por favor, Bernadette. 145 00:09:21,979 --> 00:09:24,815 Deixe-me sair com a minha dignidade. 146 00:09:36,827 --> 00:09:38,787 Querem jogar um jogo com bebidas? 147 00:09:38,996 --> 00:09:43,667 Nunca vamos ganhar. Você joga o tempo todo. 148 00:09:44,251 --> 00:09:47,004 Não esse jogo, mas outro jogo. 149 00:09:47,212 --> 00:09:49,089 Você é boa nos dois. 150 00:09:50,215 --> 00:09:52,426 - Qual é o jogo? - Chama-se Nunca na Vida. 151 00:09:52,634 --> 00:09:56,805 Alguém diz o que nunca fez, e se você fez, bebe. 152 00:09:57,014 --> 00:10:00,058 - Nunca joguei isso. - Começou? Eu bebo? 153 00:10:00,267 --> 00:10:02,269 O que está havendo? 154 00:10:02,811 --> 00:10:04,479 Calma. Eu começo. 155 00:10:04,688 --> 00:10:08,025 Vejamos. Eu nunca na vida... 156 00:10:08,984 --> 00:10:12,863 Ela tenta achar algo que nunca fez. Vai levar um tempo. 157 00:10:14,197 --> 00:10:15,240 Muito engraçado. 158 00:10:15,449 --> 00:10:17,075 Eu nunca na vida... 159 00:10:18,994 --> 00:10:21,455 Vamos começar com outra pessoa. 160 00:10:21,830 --> 00:10:24,833 Eu começo. Eu nunca na vida fui preso. 161 00:10:25,042 --> 00:10:26,168 E eu bebo? 162 00:10:26,376 --> 00:10:28,086 Não, só se você sim. 163 00:10:28,295 --> 00:10:29,921 Entendi. 164 00:10:32,966 --> 00:10:37,596 - Não acredito que foi preso. - Não acredito que ela não. 165 00:10:39,389 --> 00:10:41,099 Sheldon, o que você fez? 166 00:10:41,308 --> 00:10:45,187 Não me orgulho, mas atravessei fora do sinal. 167 00:10:45,395 --> 00:10:50,025 Filme de terror. Estamos em um chalé com um maníaco. 168 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 Fico surpresa. 169 00:10:53,362 --> 00:10:56,114 Atravessei no meio da rua. Normalmente, não o faria. 170 00:10:56,323 --> 00:10:58,992 Mas vi uma escoteira agressiva. 171 00:10:59,201 --> 00:11:02,371 E foi no meio da temporada dos cookies. 172 00:11:02,579 --> 00:11:06,166 E um policial viu tudo. 173 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 Ele o prendeu por isso? 174 00:11:08,126 --> 00:11:10,962 Não fez nada. E eu disse: "Você me viu atravessar. 175 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 Por que não fez nada? 176 00:11:14,800 --> 00:11:19,096 Talvez eu deva prendê-lo por fingir ser policial." 177 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 - Aí, você foi preso. - E como. 178 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Acho que cometi um erro terrível. 179 00:11:29,106 --> 00:11:30,232 É. 180 00:11:30,440 --> 00:11:33,068 Por outro lado, não o excluí de nossas vidas. 181 00:11:33,276 --> 00:11:35,570 Só pedi um pouco de espaço. 182 00:11:35,779 --> 00:11:37,030 É. 183 00:11:38,115 --> 00:11:39,741 Você vai chorar? 184 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Vou. 185 00:11:43,703 --> 00:11:46,206 Hormônios do bebê ou de tristeza? 186 00:11:46,415 --> 00:11:49,584 Nem sei mais. 187 00:11:50,794 --> 00:11:52,546 Vou pegá-lo. 188 00:11:52,754 --> 00:11:55,757 E traga o urso de volta. 189 00:11:59,386 --> 00:12:01,888 Esse jogo é perigoso. Posso comprometê-la. 190 00:12:02,097 --> 00:12:03,515 - Como? - Bem... 191 00:12:03,723 --> 00:12:07,894 nunca usei a escova do Sheldon para limpar a pia. 192 00:12:14,109 --> 00:12:16,486 Então, vai ser assim? Muito bem. 193 00:12:16,695 --> 00:12:20,282 Eu nunca na vida apelidei minha genitália. 194 00:12:22,492 --> 00:12:25,704 Eu não deveria ter contado do Alvin e os Esquilos. 195 00:12:27,164 --> 00:12:29,416 Minha vez. 196 00:12:31,042 --> 00:12:36,673 Eu nunca na vida deixei a minha namorada realizada na cama. 197 00:12:37,883 --> 00:12:39,634 Amy. 198 00:12:40,051 --> 00:12:42,762 Você sabe as regras. Beba. 199 00:12:44,473 --> 00:12:46,433 Pode beber. 200 00:12:48,393 --> 00:12:49,853 É verdade. 201 00:12:51,480 --> 00:12:53,356 Minha vez. 202 00:12:53,565 --> 00:12:55,108 Já sei. 203 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 Eu nunca na vida tive uma conta secreta... 204 00:12:58,904 --> 00:13:02,782 porque acho que minha mulher é estragada. 205 00:13:06,119 --> 00:13:08,788 Eu ganhei? Sinto que sim. 206 00:13:09,956 --> 00:13:13,627 Não acredito. Sabe que ganho mais do que você. 207 00:13:13,835 --> 00:13:17,631 Eu sei. Não é nada de mais. São só economias. 208 00:13:17,839 --> 00:13:20,175 Somos casados. Deveríamos dividir tudo. 209 00:13:20,383 --> 00:13:22,969 Como sua enorme dívida do cartão? 210 00:13:29,351 --> 00:13:31,520 É fato: eu ganhei. 211 00:13:34,648 --> 00:13:37,943 Agradeço as desculpas. Mas não são necessárias. 212 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 Passei dos limites. 213 00:13:39,694 --> 00:13:40,904 Não. Você tem sido ótimo. 214 00:13:41,112 --> 00:13:45,659 - Eu deveria fazer minha parte. - Concordo. 215 00:13:47,577 --> 00:13:50,038 Se é assim, algo que eu possa fazer? 216 00:13:50,247 --> 00:13:53,875 Não. Mas podemos experimentar o microfone. 217 00:13:54,084 --> 00:13:58,255 - Ouvir o coração do bebê. - Tudo bem eu ouvir também? 218 00:13:58,463 --> 00:13:59,589 Claro. 219 00:13:59,798 --> 00:14:03,385 Posso pôr gel na sua barriga? 220 00:14:04,803 --> 00:14:07,389 Vejam. Ficou estranho de novo. 221 00:14:12,602 --> 00:14:15,564 Tem o direito de ficar brava. E o que você disse é verdade. 222 00:14:15,772 --> 00:14:19,484 Ganha mais do que eu. Sei que não foi certo. 223 00:14:19,693 --> 00:14:21,820 Lamento. Espero que me perdoe. 224 00:14:22,028 --> 00:14:23,947 Há quanto tempo tem a conta? 225 00:14:24,155 --> 00:14:28,577 Dois anos. Guardo nela trocados para uma emergência. 226 00:14:28,785 --> 00:14:30,036 Quanto tem nela? 227 00:14:30,245 --> 00:14:32,539 Seis mil, quatrocentos e vinte sete dólares. 228 00:14:32,747 --> 00:14:36,543 Quarenta e sete, quando o cheque de aniversário da vovó chegar. 229 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Sabe o que eu poderia fazer com esse dinheiro? 230 00:14:40,005 --> 00:14:42,382 Sei. E é por isso que escondi. 231 00:14:44,426 --> 00:14:46,219 De que serve se você não usa? 232 00:14:46,886 --> 00:14:49,347 Você tem sapatos que ama e nunca usa. 233 00:14:49,556 --> 00:14:53,184 Tenho dinheiro que amo, mas não gasto. Somos assim. 234 00:14:53,727 --> 00:14:56,855 Desculpe. Eu não deveria ter feito segredo. 235 00:14:57,606 --> 00:15:00,150 Eu também tenho um segredo. 236 00:15:00,358 --> 00:15:03,695 Uma conta secreta? Porque isso seria incrível. 237 00:15:04,571 --> 00:15:05,989 Odeio meu trabalho. 238 00:15:06,656 --> 00:15:08,450 Mesmo? Por quê? 239 00:15:08,658 --> 00:15:11,328 Não gosto de flertar com médicos para vender. 240 00:15:11,536 --> 00:15:14,497 Sei que ganho bastante, mas não estou feliz. 241 00:15:15,540 --> 00:15:18,501 - Por que não me contou? - É importante para você... 242 00:15:18,710 --> 00:15:20,920 - eu ter sucesso. - Não é verdade. 243 00:15:21,129 --> 00:15:24,424 Mesmo? Tudo bem eu voltar a ser atriz e garçonete? 244 00:15:24,633 --> 00:15:26,301 Se é o que quer fazer, sim. 245 00:15:26,509 --> 00:15:29,721 - Não é o que quero fazer. - Ainda bem. 246 00:15:30,972 --> 00:15:34,059 Pouco importa. Esse emprego vai me tirar do vermelho. 247 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 Vou ser adulta e continuar nele. 248 00:15:37,562 --> 00:15:39,606 É o mais adulto. 249 00:15:40,190 --> 00:15:41,858 Acho que sim. 250 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 Eu te amo. 251 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Também te amo. 252 00:15:47,822 --> 00:15:54,079 Eu nunca na vida fiz amor na floresta, na chuva. 253 00:15:55,038 --> 00:15:56,539 Bom, minha vez de beber. 254 00:16:01,711 --> 00:16:03,922 Muito bem. Vamos lá. 255 00:16:09,094 --> 00:16:12,013 - Não ouço nada. - Um segundo. 256 00:16:13,223 --> 00:16:16,559 - Certeza que sabe fazer? - Quem achou dinheiro na praia... 257 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 com o detector de metal? 258 00:16:20,146 --> 00:16:22,107 Eu enterrei lá para irmos para casa. 259 00:16:27,946 --> 00:16:29,698 É aí. 260 00:16:34,244 --> 00:16:35,912 Não é incrível? 261 00:16:37,080 --> 00:16:38,790 Vocês fizeram uma pessoa. 262 00:16:44,879 --> 00:16:46,673 Fizemos. 263 00:16:47,716 --> 00:16:50,385 Eu gostaria de achar que ajudei. 264 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 Você não ajudou. 265 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 Eu nunca na vida... 266 00:17:03,940 --> 00:17:06,776 tomei leite depois do prazo de validade. 267 00:17:10,447 --> 00:17:13,324 Eu nunca na vida... 268 00:17:13,575 --> 00:17:15,785 cancelei o dentista. 269 00:17:20,582 --> 00:17:22,625 Eu nunca na vida... 270 00:17:22,792 --> 00:17:25,754 pus o pé no oceano. 271 00:17:29,299 --> 00:17:31,926 Eu nunca na vida... 272 00:17:32,135 --> 00:17:34,262 buzinei quando gostei de algo. 273 00:17:40,643 --> 00:17:42,312 Nunca na vida... 274 00:17:42,479 --> 00:17:45,857 joguei, peguei, ou toquei em um Frisbee. 275 00:17:53,114 --> 00:17:56,117 Nunca na vida... 276 00:17:56,326 --> 00:17:59,329 pus sal na comida sem experimentar antes. 277 00:18:04,626 --> 00:18:07,003 Nunca na vida... 278 00:18:07,170 --> 00:18:09,506 apertei todos os botões de um elevador. 279 00:18:16,805 --> 00:18:18,014 Todos temos um passado.