1 00:00:04,337 --> 00:00:06,837 C'est sympa d'être en pleine nature. 2 00:00:07,079 --> 00:00:08,812 Pourquoi je ne le fais pas plus souvent ? 3 00:00:12,685 --> 00:00:15,486 Quelle belle forêt. 4 00:00:17,256 --> 00:00:20,224 Bonjour, petit papillon. 5 00:00:21,381 --> 00:00:22,780 Comment tu t'app... 6 00:00:24,851 --> 00:00:26,450 Qu'est-ce que tu fais ? 7 00:00:26,452 --> 00:00:29,186 Je profitais de la réalité virtuelle, 8 00:00:29,188 --> 00:00:32,189 jusqu'à ce que tu casses l'ambiance avec ta tête. 9 00:00:32,191 --> 00:00:34,492 Ça sent quoi ? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,793 Le désodorisant pour voiture. 11 00:00:35,795 --> 00:00:38,763 Je voulais simuler l'odeur de la forêt. 12 00:00:38,765 --> 00:00:40,731 Ça ne sent pas comme ça. 13 00:00:40,733 --> 00:00:42,900 Qu'est-ce que j'en sais ? 14 00:00:45,305 --> 00:00:46,404 Pourquoi prétendre que tu es dehors ? 15 00:00:46,406 --> 00:00:47,405 Tu détestes ça. 16 00:00:48,574 --> 00:00:50,374 Amy m'a montré une étude 17 00:00:50,376 --> 00:00:52,276 qui explique les bénéfices cognitifs 18 00:00:52,278 --> 00:00:53,844 qu'il y a à passer du temps dans la nature. Best TV Serials With for WWW.SSCCCAM.COM 19 00:00:53,846 --> 00:00:55,246 Je suis prêt à t’emmener 20 00:00:55,248 --> 00:00:56,881 à la campagne quand tu veux 21 00:00:56,883 --> 00:00:58,649 et à t'y laisser. 22 00:00:58,651 --> 00:01:01,752 Rigole tant que tu veux, mais certains participants 23 00:01:01,754 --> 00:01:04,655 qui ont passés 4 jours en forêt loin de toute technologie 24 00:01:04,657 --> 00:01:08,092 ont démontré un gain de 50% en logique à leur retour. 25 00:01:08,094 --> 00:01:11,963 Si c'est vrai, pourquoi n'y a t-il pas plus d'écureuils intelligents ? 26 00:01:14,934 --> 00:01:17,368 Tu en as plus besoin que moi. 27 00:01:38,924 --> 00:01:42,924 ♪ The Big Bang Theory 9x20 ♪ The Big Bear Precipitation Diffusé le 7 avril 2016 28 00:01:42,925 --> 00:01:46,925 Synchro par elderman Traduit par la communauté www.addic7ed.com 29 00:01:51,853 --> 00:01:53,486 Voilà ton thé. 30 00:01:55,790 --> 00:01:59,625 Ne surprend pas un type assis sur une souche. 31 00:01:59,627 --> 00:02:02,194 Si tu veux vraiment aller en forêt, 32 00:02:02,196 --> 00:02:03,829 pourquoi ne pas louer un chalet ? 33 00:02:03,831 --> 00:02:05,765 Désolé, quand es-tu arrivée ? 34 00:02:07,035 --> 00:02:08,801 Il y a un chalet à Big Bear 35 00:02:08,803 --> 00:02:10,669 où ce docteur n'arrête pas de me proposer d'aller. 36 00:02:10,671 --> 00:02:11,971 Parce qu'il te drague ? 37 00:02:11,973 --> 00:02:12,972 Elle. 38 00:02:12,974 --> 00:02:14,507 Très bien. 39 00:02:14,509 --> 00:02:16,108 Mais je pourrais me la faire. 40 00:02:17,812 --> 00:02:19,512 On pourrait tous y aller ce week-end. 41 00:02:19,514 --> 00:02:20,413 Ce serait marrant. 42 00:02:20,415 --> 00:02:21,847 Excuse-moi. 43 00:02:26,687 --> 00:02:28,521 Tiens, cherche "marrant", et reviens me voir. 44 00:02:30,458 --> 00:02:32,291 On pourrait y aller et passer un week-end sympa. 45 00:02:32,293 --> 00:02:33,325 Bien sûr. 46 00:02:33,327 --> 00:02:35,227 Allez, Sheldon, allons avec eux. 47 00:02:35,229 --> 00:02:36,829 Je ne crois pas. 48 00:02:36,831 --> 00:02:38,864 Dites bonjour 49 00:02:38,866 --> 00:02:41,901 aux moustiques, aux abeilles, aux ours, aux serpents, 50 00:02:41,903 --> 00:02:43,335 aux opossums, aux sumacs vénéneux, 51 00:02:43,337 --> 00:02:47,206 et pire que tout, aux ados et leurs guitares. 52 00:02:49,110 --> 00:02:51,243 Je vais voir si c'est libre. 53 00:02:51,245 --> 00:02:53,813 Tu sais, si cette étude est vraie, 54 00:02:53,815 --> 00:02:55,448 Leonard pourrait revenir plus intelligent que toi. 55 00:02:55,450 --> 00:02:58,617 Tu essayes de me manipuler ? 56 00:02:58,619 --> 00:02:59,785 Bien joué, ça a marché, on y va. 57 00:03:02,290 --> 00:03:04,356 Allons, Raj, 58 00:03:04,358 --> 00:03:06,025 donne-moi un sac. 59 00:03:06,027 --> 00:03:07,126 Non, tu es enceinte. 60 00:03:07,128 --> 00:03:08,794 La seule chose que tu dois porter 61 00:03:08,796 --> 00:03:11,931 c'est notre espoir d'un monde meilleur. 62 00:03:12,967 --> 00:03:15,067 Où étais-tu ? 63 00:03:15,069 --> 00:03:16,969 Raj m'a emmenée au gyneco 64 00:03:16,971 --> 00:03:18,337 et on s'est arrêtés à l'épicerie. 65 00:03:18,339 --> 00:03:19,805 Tu as pris des crackers ? 66 00:03:19,807 --> 00:03:24,076 Enfin, est-ce que... le bébé va bien ? 67 00:03:24,078 --> 00:03:25,978 Oui et oui. 68 00:03:27,248 --> 00:03:29,248 Je ne savais pas que tu avais besoin d'aide pour les courses. 69 00:03:29,250 --> 00:03:30,883 Non, mais Raj s'est porté volontaire. 70 00:03:30,885 --> 00:03:32,017 Vraiment ? 71 00:03:32,019 --> 00:03:33,219 Oui, et depuis que tu lui as annoncé ma grossesse, 72 00:03:33,221 --> 00:03:34,854 il est aux petits soins avec moi. 73 00:03:34,856 --> 00:03:37,323 C'est plutôt gentil. 74 00:03:37,325 --> 00:03:41,227 Bernie, je viens de t'envoyer une liste 75 00:03:41,229 --> 00:03:44,296 des cinq meilleurs consultants en allaitement de Los Angeles. 76 00:03:44,298 --> 00:03:45,664 Je sais qui est mon préféré, 77 00:03:45,666 --> 00:03:48,367 mais j'aimerais savoir ce que tu en penses. 78 00:03:49,770 --> 00:03:51,937 Et ça devient bizarre. 79 00:03:55,309 --> 00:03:56,809 Amy est en bas. 80 00:03:56,811 --> 00:03:58,644 OK, une seconde. 81 00:03:58,646 --> 00:04:01,280 Qu'est-ce que c'est ? 82 00:04:02,683 --> 00:04:04,250 J'ai acheté une casquette. 83 00:04:04,252 --> 00:04:05,885 C'est ce que je vois. 84 00:04:05,887 --> 00:04:07,052 Quelle équipe as-tu choisi ? 85 00:04:07,054 --> 00:04:10,289 Poufsouffle, de Harry Potter. 86 00:04:11,792 --> 00:04:13,292 On sera dans les bois. 87 00:04:14,629 --> 00:04:16,595 Je suis prêt. 88 00:04:19,267 --> 00:04:21,100 À lui, tu ne lui dis rien ? 89 00:04:21,102 --> 00:04:22,501 Joli chapeau, Sheldon. 90 00:04:22,503 --> 00:04:25,004 Merci. 91 00:04:25,006 --> 00:04:26,939 Pourquoi t'es si méchante avec moi ? 92 00:04:39,854 --> 00:04:42,121 Qu'est-ce que tu regardes ? 93 00:04:42,123 --> 00:04:45,791 Raj a trouvé des vidéos d'accouchement en ligne. 94 00:04:45,793 --> 00:04:48,627 Dans celle-là, une femme accouche dans une rivière. 95 00:04:48,629 --> 00:04:51,964 C'est la chose la moins Juive 96 00:04:51,966 --> 00:04:54,266 que j'ai vu de ma vie. 97 00:04:57,171 --> 00:04:59,838 Tu trouves que Raj s'emballe un peu 98 00:04:59,840 --> 00:05:01,307 avec tous ces trucs de bébé ? 99 00:05:01,309 --> 00:05:02,474 Je ne crois pas. 100 00:05:02,476 --> 00:05:04,176 Il veut juste faire partie de l'expérience. 101 00:05:04,178 --> 00:05:06,445 Si tu le dis. 102 00:05:06,447 --> 00:05:07,546 Y a quoi dans la boîte ? 103 00:05:07,548 --> 00:05:08,948 Un micro ultrasonique, 104 00:05:08,950 --> 00:05:10,316 pour qu'on puisse entendre le coeur du bébé. 105 00:05:12,119 --> 00:05:13,118 C'est cool. 106 00:05:13,120 --> 00:05:14,119 On peut l'essayer ? 107 00:05:14,121 --> 00:05:15,721 C'est Raj qui l'a commandé. 108 00:05:15,723 --> 00:05:18,524 Il m'a fait promettre d'attendre qu'il arrive. 109 00:05:18,526 --> 00:05:20,192 Pour qu'il puisse... 110 00:05:20,194 --> 00:05:22,161 faire partie de l'expérience ? 111 00:05:23,364 --> 00:05:26,932 Ça m'étonne qu'il nous ait laissé concevoir sans lui. 112 00:05:26,934 --> 00:05:29,835 C'est un sujet sensible... n'en parle pas. 113 00:05:32,907 --> 00:05:34,573 C'est si beau et rustique par ici. 114 00:05:34,575 --> 00:05:35,808 Je sais. 115 00:05:35,810 --> 00:05:37,843 T'as vu qu'ils avaient encore un video-club ? 116 00:05:37,845 --> 00:05:40,045 On se croirait dans un musée. 117 00:05:42,283 --> 00:05:44,984 J'ai plus qu'une barre de réseau, 118 00:05:44,986 --> 00:05:47,219 donc si quelqu'un a besoin d'un docteur 119 00:05:47,221 --> 00:05:49,655 ou de dire à un étranger que ses opinions politiques sont idiotes, 120 00:05:49,657 --> 00:05:50,990 c'est le moment. 121 00:05:51,892 --> 00:05:53,892 Tu ne t'es jamais déconnecté ? 122 00:05:53,894 --> 00:05:55,561 Une fois. 123 00:05:55,563 --> 00:05:57,062 Je n'avais plus de batterie sur mon téléphone. 124 00:05:57,064 --> 00:05:59,498 J'ai dû attendre que mon iPad s'allume. 125 00:06:00,735 --> 00:06:02,935 J'avais peur qu'il ne me mange. 126 00:06:05,206 --> 00:06:07,072 Raj vient d'arriver. 127 00:06:07,074 --> 00:06:09,842 Je vais lui parler. 128 00:06:09,844 --> 00:06:11,877 Laisse-le tranquille. Il ne pense pas à mal. 129 00:06:11,879 --> 00:06:14,780 Donc tu ne crois pas qu'il doit se calmer un peu ? 130 00:06:14,782 --> 00:06:16,849 Non, pas vraiment. 131 00:06:16,851 --> 00:06:18,417 Et ça ne t'inquiète pas 132 00:06:18,419 --> 00:06:21,287 qu'il agisse comme si c'était aussi son bébé ? 133 00:06:21,289 --> 00:06:23,422 Il veut juste nous soutenir. 134 00:06:23,424 --> 00:06:25,190 Nous soutenir. 135 00:06:25,192 --> 00:06:27,192 Il n'en fait pas trop ? 136 00:06:29,196 --> 00:06:30,963 Bonjour ! 137 00:06:36,203 --> 00:06:37,636 Tu l'as vu porter ça. 138 00:06:37,638 --> 00:06:40,906 Les astronautes l'ont vu porter ça. 139 00:06:48,349 --> 00:06:49,915 Cet endroit est génial ! 140 00:06:49,917 --> 00:06:52,484 C'est sympa de la part de ce docteur de te l'avoir prêté. 141 00:06:52,486 --> 00:06:54,920 Elle m'emmène voir les Indigo Girls en concert, 142 00:06:54,922 --> 00:06:56,655 donc garde ça en tête. 143 00:07:01,329 --> 00:07:03,462 On regarde si on a attrapé des tiques ? 144 00:07:05,833 --> 00:07:09,501 Sheldon, on a juste marché depuis la voiture. 145 00:07:09,503 --> 00:07:11,136 Faites comme vous voulez. 146 00:07:11,138 --> 00:07:13,339 Qui veut regarder ? 147 00:07:16,210 --> 00:07:18,510 D'un autre côté, la sécurité passe en premier. 148 00:07:29,383 --> 00:07:31,049 Ça tombe vraiment. 149 00:07:31,051 --> 00:07:32,517 C'est nul. 150 00:07:32,519 --> 00:07:33,818 Adieu notre randonnée. 151 00:07:33,820 --> 00:07:36,621 Oh, quel dommage ! 152 00:07:36,623 --> 00:07:38,023 Maintenant on doit 153 00:07:38,025 --> 00:07:40,458 rester ici au chaud. 154 00:07:40,460 --> 00:07:42,027 On pourrait quand même y aller. 155 00:07:42,029 --> 00:07:43,461 La pluie n'a jamais tué personne. 156 00:07:43,463 --> 00:07:45,197 Tu es deja restée sous la pluie avec Sheldon ? 157 00:07:45,199 --> 00:07:47,232 Tu préfèreras être tuée par la pluie. 158 00:07:49,970 --> 00:07:51,036 Qu'est-ce qu'on fait ? 159 00:07:51,038 --> 00:07:52,304 Il y a des jeux de société. 160 00:07:52,306 --> 00:07:54,906 Il manque la plupart des pièces du Jenga 161 00:07:54,908 --> 00:07:56,942 et le Scrabble n'a que sept lettres, 162 00:07:56,944 --> 00:07:59,444 donc sauf si tu veux construire une petite structure 163 00:07:59,446 --> 00:08:02,447 avec le mot "SHNERPF", passons à autre chose. 164 00:08:02,449 --> 00:08:04,216 Allumons un feu ! 165 00:08:04,218 --> 00:08:06,351 Ça m'a l'air chaleureux. 166 00:08:06,353 --> 00:08:07,919 Je ne crois pas avoir jamais allumé de vrai feu auparavant. 167 00:08:07,921 --> 00:08:09,754 C'est de la thermodynamique de base. 168 00:08:09,756 --> 00:08:11,156 On devrait y arriver. 169 00:08:11,158 --> 00:08:14,459 Je pourrais mettre les buches en cône pour faciliter la circulation de l'air. 170 00:08:14,461 --> 00:08:17,062 Ça maximiserait l'oxygène pour une combustion optimale. 171 00:08:17,064 --> 00:08:18,530 Bien. Tout ce qu'il nous faut c'est... 172 00:08:18,532 --> 00:08:20,098 Compris. 173 00:08:22,402 --> 00:08:24,369 Un scientifique a fait ça. 174 00:08:26,740 --> 00:08:30,308 Raj, tu es mon meilleur ami 175 00:08:30,310 --> 00:08:35,013 et j'apprécie vraiment ton enthousiasme pour le bébé. 176 00:08:35,015 --> 00:08:37,849 Je t'en prie, ce n'est rien. 177 00:08:39,253 --> 00:08:40,452 Et bien sûr, Howie et moi 178 00:08:40,454 --> 00:08:42,053 voulons que tu sois à nos côtés. 179 00:08:42,055 --> 00:08:45,123 Mais on doit établir certaines limites. 180 00:08:45,125 --> 00:08:47,025 Je ne comprends pas. 181 00:08:47,027 --> 00:08:50,895 On n'est pas trois à avoir ce bébé. 182 00:08:51,598 --> 00:08:53,598 Il n'y a que nous deux. 183 00:08:57,104 --> 00:08:59,304 OK. Je comprends. 184 00:09:00,374 --> 00:09:01,706 Je vais prendre du recul. 185 00:09:01,708 --> 00:09:03,441 Merci pour ta compréhension. 186 00:09:03,443 --> 00:09:04,476 De rien. 187 00:09:04,478 --> 00:09:07,779 Je vais vous laisser de l'espace. 188 00:09:09,716 --> 00:09:11,383 Laissez-moi vous débarrassez de ça. 189 00:09:19,826 --> 00:09:20,825 T'as besoin d'aide ? 190 00:09:20,827 --> 00:09:23,395 Non, c'est bon. 191 00:09:30,971 --> 00:09:32,003 Raj, attends. 192 00:09:32,005 --> 00:09:34,239 S'il te plait, Bernadette. 193 00:09:34,241 --> 00:09:37,242 Laisse-moi partir dignement. 194 00:09:48,822 --> 00:09:51,089 Vous voulez jouer à un jeu à boire ? 195 00:09:51,091 --> 00:09:53,024 On ne gagnera jamais. 196 00:09:53,026 --> 00:09:55,727 Tu bois tout le temps. 197 00:09:55,729 --> 00:09:59,264 Pas boire, un jeu à boire. 198 00:09:59,266 --> 00:10:01,633 Pour être honnête, c'est pareil. 199 00:10:01,635 --> 00:10:03,134 C'est quoi le jeu ? 200 00:10:03,136 --> 00:10:04,502 Ça s'appelle : "Je n'ai jamais..." 201 00:10:04,504 --> 00:10:05,704 Les règles sont simples. 202 00:10:05,706 --> 00:10:07,038 Quelqu'un annonce quelque chose qu'il n'a jamais fait, 203 00:10:07,040 --> 00:10:09,074 et si vous l'avez fait, vous buvez. 204 00:10:09,076 --> 00:10:10,241 Je n'ai jamais joué à ce jeu. 205 00:10:10,243 --> 00:10:11,276 Attends. 206 00:10:11,278 --> 00:10:12,277 On a commencé ? Je dois boire ? 207 00:10:12,279 --> 00:10:14,813 Que se passe-t-il ? 208 00:10:14,815 --> 00:10:16,514 Du calme. Je vais commencer. 209 00:10:16,516 --> 00:10:18,016 Voyons. 210 00:10:18,018 --> 00:10:20,318 Je n'ai jamais... 211 00:10:20,320 --> 00:10:22,687 Elle essaye de trouver quelque chose 212 00:10:22,689 --> 00:10:23,688 qu'elle n'a jamais fait. 213 00:10:23,690 --> 00:10:25,256 Ça pourrait prendre longtemps. 214 00:10:26,226 --> 00:10:27,459 Très drôle. 215 00:10:27,461 --> 00:10:29,494 OK, je n'ai jamais... 216 00:10:30,464 --> 00:10:31,830 Vous savez quoi ? 217 00:10:31,832 --> 00:10:33,031 Je passe mon tour. 218 00:10:33,033 --> 00:10:34,766 OK, j'y vais. 219 00:10:34,768 --> 00:10:37,068 Je n'ai jamais été arrêté. 220 00:10:37,070 --> 00:10:38,503 Donc je bois. 221 00:10:38,505 --> 00:10:40,338 Non, seulement si tu l'as déjà fait. 222 00:10:40,340 --> 00:10:43,241 Compris. 223 00:10:45,278 --> 00:10:46,978 J'en reviens pas que tu aies deja été arrêté. 224 00:10:46,980 --> 00:10:50,014 Je n'en reviens pas que Penny ne l'ait jamais été. 225 00:10:51,084 --> 00:10:53,385 Sheldon, qu'avais-tu fait ? 226 00:10:53,387 --> 00:10:54,919 Je n'en suis pas fier, 227 00:10:54,921 --> 00:10:57,422 mais... j'ai traversé hors du passage piéton. 228 00:10:57,424 --> 00:10:59,357 On dirait un film d'horreur. 229 00:10:59,359 --> 00:11:02,427 On est coincés dans un chalet avec un psychopathe. 230 00:11:03,630 --> 00:11:05,296 Ça m'étonne de ta part. 231 00:11:05,298 --> 00:11:06,931 Non, j'ai traversé au milieu de la route. 232 00:11:06,933 --> 00:11:08,299 Normalement, je ne l'aurais pas fait, 233 00:11:08,301 --> 00:11:11,269 mais j'ai vu une Girl Scout qui me regardait méchamment, 234 00:11:11,271 --> 00:11:14,139 et on était en pleine saison de vente de cookies. Best TV Serials With for WWW.SSCCCAM.COM 235 00:11:14,141 --> 00:11:16,574 Bref, il y avait un policier, 236 00:11:16,576 --> 00:11:18,443 et il a tout vu. 237 00:11:18,445 --> 00:11:20,145 Il t'a arrêté pour ça ? 238 00:11:20,147 --> 00:11:21,513 Non, il n'a rien fait. 239 00:11:21,515 --> 00:11:22,881 Donc j'ai dit : "Vous m'avez vu traversé hors des clous. 240 00:11:22,883 --> 00:11:24,048 Pourquoi ne faites-vous pas votre travail ?" 241 00:11:24,050 --> 00:11:25,250 Vous voyez ? 242 00:11:27,587 --> 00:11:28,987 "C'est moi qui devrais vous arrêter 243 00:11:28,989 --> 00:11:31,523 pour avoir prétendu être un officier de police." 244 00:11:32,125 --> 00:11:33,958 Et là, tu as été arrêté. 245 00:11:33,960 --> 00:11:35,460 Et comme il faut. 246 00:11:37,697 --> 00:11:41,132 J'ai l'impression d'avoir fait une terrible erreur. 247 00:11:42,469 --> 00:11:43,635 Mais d'un autre côté, 248 00:11:43,637 --> 00:11:45,103 je ne l'ai pas rayé de nos vies. 249 00:11:45,105 --> 00:11:47,806 Je lui ai juste demandé de prendre un peu de recul. 250 00:11:49,309 --> 00:11:51,910 Quoi ? Tu vas pleurer ? 251 00:11:55,215 --> 00:11:58,483 C'est à cause des hormones ou parce que tu es triste ? 252 00:11:58,485 --> 00:12:01,953 J'en sais rien ! 253 00:12:02,823 --> 00:12:04,823 Je vais le chercher. 254 00:12:04,825 --> 00:12:08,393 Et ramène l'ours ! 255 00:12:11,498 --> 00:12:12,797 Ce jeu est dangereux. 256 00:12:12,799 --> 00:12:14,132 Je pourrais te causer des problèmes. 257 00:12:14,134 --> 00:12:14,999 Comment ? 258 00:12:15,001 --> 00:12:16,468 Je n'ai jamais 259 00:12:16,470 --> 00:12:19,571 utilisé la brosse à dent de Sheldon pour nettoyer le lavabo. 260 00:12:26,246 --> 00:12:27,712 Tu veux jouer à ça ? 261 00:12:27,714 --> 00:12:30,014 Je n'ai jamais inventé 262 00:12:30,016 --> 00:12:32,650 un surnom pour mes parties génitales. 263 00:12:33,887 --> 00:12:37,222 Je n'aurais jamais dû te parler d'Alvin et les Chipmunks. 264 00:12:39,993 --> 00:12:41,125 À moi. 265 00:12:43,129 --> 00:12:45,430 Je n'ai jamais 266 00:12:45,432 --> 00:12:48,900 envoyé ta copine au 7ème ciel au lit. 267 00:12:51,204 --> 00:12:53,004 Tu connais les règles. 268 00:12:53,006 --> 00:12:55,106 Bois. 269 00:12:56,610 --> 00:12:57,876 Oui, vas-y. 270 00:13:00,013 --> 00:13:02,313 C'est vrai. 271 00:13:03,350 --> 00:13:04,649 À moi. 272 00:13:05,652 --> 00:13:07,285 Oh, je sais. 273 00:13:07,287 --> 00:13:11,022 Je n'ai jamais eu de compte en banque secret, 274 00:13:11,024 --> 00:13:14,325 car je pense que ma femme ne sait pas gérer l'argent. 275 00:13:18,198 --> 00:13:19,197 J'ai gagné ? 276 00:13:19,199 --> 00:13:21,699 J'ai l'impression d'avoir gagné. 277 00:13:21,701 --> 00:13:23,234 Je n'arrive pas à y croire. 278 00:13:23,236 --> 00:13:25,970 Tu réalises que je gagne plus que toi ? 279 00:13:25,972 --> 00:13:27,672 Je sais, mais ce n'est rien. 280 00:13:27,674 --> 00:13:29,974 Ce sont juste quelques économies. 281 00:13:29,976 --> 00:13:31,042 On est mariés. 282 00:13:31,044 --> 00:13:32,377 On est supposés tout partager. 283 00:13:32,379 --> 00:13:35,413 Comme ton énorme facture de carte de crédit ? 284 00:13:41,221 --> 00:13:42,220 C'est pour moi. 285 00:13:42,222 --> 00:13:43,922 J'ai gagné. 286 00:13:46,393 --> 00:13:48,459 Merci pour les excuses, 287 00:13:48,461 --> 00:13:50,261 mais ce n'était pas nécessaire. 288 00:13:50,263 --> 00:13:51,796 J'ai dépassé les bornes. 289 00:13:51,798 --> 00:13:53,231 Non, Raj, tu as été super. 290 00:13:53,233 --> 00:13:55,500 Je dois commencer à assumer mon rôle. 291 00:13:55,502 --> 00:13:56,968 Je comprend. 292 00:13:59,172 --> 00:14:00,705 Dans ce cas, 293 00:14:00,707 --> 00:14:02,407 y a t-il quelque chose que je puisse faire pour aider ? 294 00:14:02,409 --> 00:14:04,042 Pas maintenant. 295 00:14:04,044 --> 00:14:05,777 Mais on pourrait essayer l'appareil que tu as acheté, 296 00:14:05,779 --> 00:14:07,445 et écouter le cœur du bébé. 297 00:14:07,447 --> 00:14:08,713 Vraiment ? 298 00:14:08,715 --> 00:14:10,548 Je peux l'écouter avec vous ? 299 00:14:10,550 --> 00:14:11,816 Bien sûr. 300 00:14:11,818 --> 00:14:15,820 Je peux mettre le gel à ultrasons sur ton ventre ? 301 00:14:16,923 --> 00:14:18,022 Hé, regarde. 302 00:14:18,024 --> 00:14:20,592 C'est de nouveau bizarre. 303 00:14:24,297 --> 00:14:25,897 OK, tu avais 304 00:14:25,899 --> 00:14:26,998 tout à fait le droit d'être en colère. 305 00:14:27,000 --> 00:14:28,099 Et ce que tu as dit était vrai. 306 00:14:28,101 --> 00:14:29,200 Tu gagnes plus d'argent que moi. 307 00:14:29,202 --> 00:14:30,635 Donc je n'ai pas le droit de faire ce que j'ai fait. 308 00:14:30,637 --> 00:14:32,437 Et je suis désolé. 309 00:14:32,439 --> 00:14:34,038 J'espère que tu pourras me pardonner. 310 00:14:34,040 --> 00:14:36,240 Depuis combien de temps as-tu ce compte secret ? 311 00:14:36,242 --> 00:14:38,676 Quelques années, mais je ne mets qu'un petit peu de côté 312 00:14:38,678 --> 00:14:40,878 chaque mois, pour les urgences. 313 00:14:40,880 --> 00:14:42,347 Combien tu as dessus ? 314 00:14:42,349 --> 00:14:44,749 6427 $. 315 00:14:44,751 --> 00:14:48,820 47$ après le prochain anniversaire de ma copine. 316 00:14:48,822 --> 00:14:50,588 Mon Dieu, Leonard, est-ce que tu sais 317 00:14:50,590 --> 00:14:52,123 ce que j'aurais pu faire avec cet argent ? 318 00:14:52,125 --> 00:14:54,826 Je sais, et c'est pour ça que je l'ai caché. 319 00:14:56,529 --> 00:14:58,396 A quoi bon si tu ne l'utilises pas ? 320 00:14:58,398 --> 00:15:00,999 Tu as des chaussures que tu adores, mais ne porte jamais. 321 00:15:01,001 --> 00:15:02,567 J'ai de l'argent que j'adore, 322 00:15:02,569 --> 00:15:03,635 mais ne dépense pas. 323 00:15:03,637 --> 00:15:05,470 On est plutôt mignon comme couple. 324 00:15:05,472 --> 00:15:06,571 Encore une fois, 325 00:15:06,573 --> 00:15:07,605 je suis désolé. 326 00:15:07,607 --> 00:15:09,140 Je n'aurais pas dû garder ça secret. 327 00:15:09,142 --> 00:15:12,443 J'ai un secret pour toi, aussi. 328 00:15:12,445 --> 00:15:14,045 Est-ce un compte bancaire secret ? 329 00:15:14,047 --> 00:15:16,314 Parce que ça serait génial. 330 00:15:16,316 --> 00:15:18,316 Je déteste mon boulot. 331 00:15:18,318 --> 00:15:19,717 Vraiment ? 332 00:15:19,719 --> 00:15:20,752 Pourquoi ? 333 00:15:20,754 --> 00:15:22,053 Parce que je n'aime pas 334 00:15:22,055 --> 00:15:23,655 flirter avec les médecins pour vendre. 335 00:15:23,657 --> 00:15:24,722 Enfin, je sais que je gagne beaucoup d'argent. 336 00:15:24,724 --> 00:15:26,824 Mais ça fait longtemps que je n'ai pas été heureuse. 337 00:15:26,826 --> 00:15:28,793 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 338 00:15:28,795 --> 00:15:30,328 Parce que je sais à quel point c'est important pour toi 339 00:15:30,330 --> 00:15:31,896 que je réussisse. 340 00:15:31,898 --> 00:15:33,264 Ce n'est pas vrai. 341 00:15:33,266 --> 00:15:34,666 Vraiment ? Donc ça ne te gênerait pas 342 00:15:34,668 --> 00:15:36,701 si je redevenais actrice et serveuse ? 343 00:15:36,703 --> 00:15:38,569 Si c'est ce que tu veux faire. 344 00:15:38,571 --> 00:15:40,371 Ce n'est pas ce que je veux faire. 345 00:15:42,776 --> 00:15:44,142 Peu importe ce que je veux. 346 00:15:44,144 --> 00:15:46,077 Ecoute, ce boulot va m'aider à rembourser mes dettes. 347 00:15:46,079 --> 00:15:48,546 Alors je vais grandir un peu et aller jusqu'au bout. 348 00:15:49,516 --> 00:15:51,916 C'est ça grandir. 349 00:15:51,918 --> 00:15:53,384 Je crois. 350 00:15:53,386 --> 00:15:55,720 Je t'aime. 351 00:15:57,023 --> 00:15:58,322 Je t'aime aussi. 352 00:15:58,324 --> 00:16:00,425 Tu sais, 353 00:16:00,427 --> 00:16:03,327 je n'ai jamais fait l'amour 354 00:16:03,329 --> 00:16:06,364 dans une forêt pendant qu'il pleuvait. 355 00:16:06,366 --> 00:16:09,000 Alors je crois que je dois boire. 356 00:16:13,239 --> 00:16:16,841 Nous y voilà. 357 00:16:20,714 --> 00:16:22,680 Je n'entend rien. 358 00:16:22,682 --> 00:16:24,282 Laisse moi une seconde. 359 00:16:24,284 --> 00:16:26,651 Tu es sûr que tu peux le faire ? 360 00:16:26,653 --> 00:16:28,086 Hé, qui a trouvé 4 dollars et quelques 361 00:16:28,088 --> 00:16:31,389 sur la plage avec son détecteur de métal ? 362 00:16:31,391 --> 00:16:34,559 Je l'ai enterré ici, pour qu'on rentre à la maison. 363 00:16:39,766 --> 00:16:41,966 Attend, c'est bon. 364 00:16:46,506 --> 00:16:48,372 Ce n'est pas le meilleur ? 365 00:16:49,209 --> 00:16:51,242 Vous avez crée un personnage. 366 00:16:56,750 --> 00:16:58,916 On l'a fait. 367 00:16:59,652 --> 00:17:01,919 Et j'aime penser que j'ai aidé. 368 00:17:05,458 --> 00:17:07,625 Tu n'as pas aidé. 369 00:17:16,111 --> 00:17:18,945 Laisse-moi réfléchir. 370 00:17:18,947 --> 00:17:21,715 Je n'ai jamais... 371 00:17:21,717 --> 00:17:25,218 bu de lait périmé. 372 00:17:28,190 --> 00:17:31,124 Je n'ai jamais... 373 00:17:31,126 --> 00:17:34,227 annulé un rendez-vous chez le dentiste. 374 00:17:37,799 --> 00:17:39,866 Je n'ai jamais... 375 00:17:39,868 --> 00:17:43,036 mis mon pied dans l'océan. 376 00:17:47,142 --> 00:17:48,975 Je n'ai jamais... 377 00:17:48,977 --> 00:17:52,646 klaxonné si j'aimais quelque chose. 378 00:17:57,386 --> 00:18:00,220 Je n'ai jamais... 379 00:18:00,222 --> 00:18:04,290 lancé, attrapé ou touché un frisbee. 380 00:18:10,298 --> 00:18:13,266 Je n'ai jamais... 381 00:18:13,268 --> 00:18:15,635 mis de sel dans ma nourriture 382 00:18:15,637 --> 00:18:17,604 sans la goûter avant. 383 00:18:22,744 --> 00:18:24,911 Je n'ai jamais... 384 00:18:24,913 --> 00:18:27,947 appuyé sur tous les boutons de l'ascenseur. 385 00:18:34,089 --> 00:18:36,322 On a tous un passé. 386 00:18:38,657 --> 00:19:45,157 Best TV Serials With for WWW.SSCCCAM.COM