1
00:00:00,027 --> 00:00:01,544
...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,165
ما هذ؟ -
إنه لا شيء -
3
00:00:04,167 --> 00:00:05,133
مجرد حسابات لا نحتاجها
4
00:00:05,135 --> 00:00:06,635
هذا نهج مختلف
5
00:00:06,637 --> 00:00:09,537
هل تحاولوا تصغير نظام التوجيه أكثر؟
6
00:00:09,539 --> 00:00:11,439
إنها مجرد نظرية
7
00:00:11,441 --> 00:00:13,141
لم يتم دراستها بعد حتى
8
00:00:15,379 --> 00:00:17,145
أريدها
9
00:00:18,148 --> 00:00:21,082
ولكننا وصلنا للمواصفات المتفق عليها بالفعل
10
00:00:21,084 --> 00:00:25,020
التصغير أكثر قد يتطلب أسابيع أخرى
من الحسابات الجديدة
11
00:00:25,022 --> 00:00:28,323
إذًا إجعلوا الفتى صاحب القميصين يقوم بها
12
00:00:29,726 --> 00:00:35,797
،سيدي، إذا سمحت لي
لقد وضعنا الكثير من الأفكار والجهد في هذا النموذج
13
00:00:35,799 --> 00:00:39,167
إنه حل رائع جدًا بالفعل
والأهم أنه يعمل
14
00:00:39,169 --> 00:00:42,737
تشيران لوجهات نظر رائعة
وشكرًا لعرضها بهذا الوضوح
15
00:00:42,739 --> 00:00:44,939
اصنعا هذا
16
00:00:46,795 --> 00:00:47,736
...والآن
17
00:00:47,811 --> 00:00:49,277
شمبانيا
18
00:00:49,279 --> 00:00:50,712
شمبانيا -
شكرًا لك -
19
00:00:50,714 --> 00:00:53,515
وعصير التفاح
لأطول تلميذ في الصف الثاني
20
00:00:54,918 --> 00:00:58,153
،بدون أنبوب شفط منحني
يا لها من حفلة
21
00:00:59,222 --> 00:01:00,388
نخب
22
00:01:00,390 --> 00:01:03,858
شكرًا لكم جميعًا على دعمكم
خلال عملنا على مشروع القوات الجوية
23
00:01:03,860 --> 00:01:06,094
واعلموا أنه ما كان يمكننا فعل الأمر بدونكم
24
00:01:06,096 --> 00:01:06,995
لذا، نخبكم
25
00:01:06,997 --> 00:01:08,363
نخبكم
26
00:01:08,365 --> 00:01:09,964
أتعلمون، من اللطيف شكرنا
27
00:01:09,966 --> 00:01:11,733
ولكن هذا إنجازكم
28
00:01:11,735 --> 00:01:13,935
أجل، فعلتم هذا بأنفسكم
29
00:01:13,937 --> 00:01:15,637
بدوني
30
00:01:17,307 --> 00:01:18,707
(نخب النجاح بدون (راج
31
00:01:20,777 --> 00:01:21,910
إذًا ماذا سيحدث تاليًا؟
32
00:01:21,912 --> 00:01:22,944
المرحلة الثانية
33
00:01:22,946 --> 00:01:24,079
نختبره، ونوصله للعمل بإحترافية
34
00:01:24,081 --> 00:01:25,914
ونأمل أن نعيش كفاية لنرى الفيلم
35
00:01:25,916 --> 00:01:27,882
المبني على حياتنا، الذي سيمثله
سخصيات أكثر جاذبية منا
36
00:01:29,152 --> 00:01:31,119
...أجل، سأعيش كفاية بكل تأكيد
37
00:01:31,121 --> 00:01:32,454
فيتامين ج
38
00:01:33,490 --> 00:01:35,390
سنعاود العمل إليه في الصباح الباكر
39
00:01:35,392 --> 00:01:37,492
بدوني
40
00:01:37,494 --> 00:01:41,763
آمل ألا يدرجوا هذه الشخصية في الفيلم
إنه مضجر للإثارة نوعًا ما
41
00:01:44,067 --> 00:01:46,167
"(ليونارد هوفستادر)"
42
00:01:46,169 --> 00:01:47,802
"دخول مصرح به"
43
00:01:47,804 --> 00:01:51,773
لا أكترث إذا حرق هذا الشيء شبكية عيني
فهو يجعلني أشعر بالتميز
44
00:01:53,210 --> 00:01:55,210
الآن، قبل أن نجري إختبارًا ميدانيًا
...أعتقد أنه علينا
45
00:01:58,081 --> 00:01:59,981
ماذا بحق السماء؟
46
00:01:59,983 --> 00:02:00,949
أين كل شيء؟
47
00:02:00,951 --> 00:02:02,951
من غيرنا لديه صلاحية دخول الغرفة؟
48
00:02:02,953 --> 00:02:07,155
إنه معمل مؤمَن داخل منشأة سرية
نحن والحكومة الأمريكية فقط
49
00:02:07,157 --> 00:02:09,157
هذا مقلق جدًا
50
00:02:10,026 --> 00:02:12,761
ولكن أحداث الفيلم قد إزدادت إثارة للتو
51
00:02:13,830 --> 00:02:17,398
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
52
00:02:17,400 --> 00:02:20,735
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
53
00:02:20,737 --> 00:02:22,370
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
54
00:02:22,372 --> 00:02:24,906
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
55
00:02:24,908 --> 00:02:27,575
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
56
00:02:27,577 --> 00:02:30,245
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
57
00:02:30,247 --> 00:02:32,147
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
58
00:02:32,149 --> 00:02:32,649
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
59
00:02:32,650 --> 00:02:36,650
{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"
{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــالــثــة والــعــشـرون"
{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الانهيار الجيروسكوبي
60
00:02:36,651 --> 00:02:38,851
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
61
00:02:38,886 --> 00:02:41,467
سيدي، أنا آسف ولكني لم أفهم الأمر
62
00:02:41,468 --> 00:02:45,337
دخلت إلى معملنا في منتصف الليل
وأخذت نموذجنا المبدئي
63
00:02:45,339 --> 00:02:47,372
وجميع أبحاثنا ولم تخبرنا حتى؟
64
00:02:47,374 --> 00:02:50,342
يبدو أنك فهمت الأمر
65
00:02:50,344 --> 00:02:53,478
لمَ فعلت هذا؟
66
00:02:53,480 --> 00:02:55,981
أكملتما المرحلة الأولى
ونحن سنتولى المشروع من هنا
67
00:02:55,983 --> 00:02:58,049
إلى أين نقلتوه؟
68
00:02:58,051 --> 00:02:59,217
لا يمكنني إخبارك بهذا
69
00:02:59,219 --> 00:03:01,686
هل بدأتم في تنفيذ المرحلة الثانية؟
70
00:03:01,688 --> 00:03:02,854
لا يمكنني إخبارك بهذا
71
00:03:02,856 --> 00:03:04,790
تمهل، إذًا ستأخذ كل الأعمال
72
00:03:04,792 --> 00:03:07,759
التي حققناها خلال العام المنصرم
وتضعنا جانبًا؟
73
00:03:07,761 --> 00:03:11,163
هذا السؤال يمكنني الرد عليه، أجل
74
00:03:12,800 --> 00:03:14,599
هذا مزعج جدًا
75
00:03:14,601 --> 00:03:15,734
يؤسفني سماع هذا
76
00:03:15,736 --> 00:03:17,169
كما تعلمون
77
00:03:17,171 --> 00:03:21,373
فإن الهدف الأساسي للجيش الأمريكي
هو مشاعر الشعب
78
00:03:22,776 --> 00:03:26,211
إن كانت هذه سخرية
فوفرها لأعدائنا من فضلك
79
00:03:28,882 --> 00:03:31,983
قد أنتقل من هنا قريبًا
أعتقد أنّي وجدت مكانًا للمعيشة
80
00:03:31,985 --> 00:03:33,618
يؤسفني سماع هذا
81
00:03:33,620 --> 00:03:34,686
حقًا؟
82
00:03:34,688 --> 00:03:37,222
كنتِ ترسلين عروضًا للشقق المؤجرة باستمرار
83
00:03:39,359 --> 00:03:41,193
...في الواقع، أنا
84
00:03:41,195 --> 00:03:43,061
أجل، لقد ضبطتني
85
00:03:44,131 --> 00:03:45,497
إلى أين ستنتقل؟
86
00:03:45,499 --> 00:03:47,866
ومتى؟ ولكن أيضًا أين؟
87
00:03:47,868 --> 00:03:50,936
بيرت) لديه غرفة للإيجار)
88
00:03:50,938 --> 00:03:52,404
إذًا ستكون رفيق (بيرت) في السكن؟
89
00:03:52,406 --> 00:03:54,372
لا، في الواقع إنها خاصة بعض الشيء
90
00:03:54,374 --> 00:03:55,740
إنها فوق مرآبه
91
00:03:55,742 --> 00:03:58,210
لذا المرة الوحيدة التي سأراه فيها
هي حينما يضع سيارته في المرآب
92
00:03:58,212 --> 00:04:01,513
أو يقوم بغسيل ملابسه
أو ممارسة قرع الطبول في غرفة سفرتي
93
00:04:02,783 --> 00:04:03,915
حسنًا، هنيئًا لك
94
00:04:03,917 --> 00:04:05,851
في الواقع لدي بعض الأخبار عن نفسي
95
00:04:05,853 --> 00:04:07,819
حسنًا، هل سنعود إلى موعد إنتقاله فحسب؟
96
00:04:07,821 --> 00:04:08,954
حسنًا، لا بأس
97
00:04:10,591 --> 00:04:13,492
لقد طُلبت لأصبح باحثة زائرة
"في جامعة "برينستون
98
00:04:13,494 --> 00:04:15,494
هذا رائع -
هنيئًا لك - تهانيّ -
99
00:04:15,496 --> 00:04:19,130
شكرًا لكم، ولكن الأمر هو أنّي سأغيب لعدة أشهر
ولا أعلم كيف سيشعر (شيلدون) حيال هذا
100
00:04:19,132 --> 00:04:21,566
،بحقك، إنه رجل ناضج
يمكنه العناية بنفسه
101
00:04:21,568 --> 00:04:24,536
أتصدقين هذا حقًا؟
102
00:04:25,405 --> 00:04:27,739
مرة أخرى، ضبطتيني
103
00:04:30,544 --> 00:04:34,279
كيف تعمل على مشروع لمدة عام
ويأخذونه بكل سهولة هكذا؟
104
00:04:34,281 --> 00:04:36,748
لا أصدق أن القوات الجوية تعاملنا هكذا
105
00:04:36,750 --> 00:04:43,488
أتعلمان، عقدت العزم على عدم دفع ضرائبي
من المؤسف أنّي أستمتع جدًا بحسابها
106
00:04:47,561 --> 00:04:50,061
فعلتها القوات الجوية مجددًا
107
00:04:50,063 --> 00:04:52,631
!إنهم يمحون حيواتنا
108
00:04:54,067 --> 00:04:56,635
الطابق الثالث، الشقة الخطأ
109
00:04:58,272 --> 00:05:03,275
بالإضافة، إن كان أحد سيقوم بتنظيف وإفراغ شقتك
(ويختفي، فهي (بيني
110
00:05:03,277 --> 00:05:06,278
قد تختفي
ولكنها لن تنظف أي شيء بكل تأكيد
111
00:05:12,586 --> 00:05:14,119
لا بأس، كل شيء موجود
112
00:05:15,455 --> 00:05:16,555
مرحبًا، ما الذي يجري؟
113
00:05:16,557 --> 00:05:19,724
لن تصدقوا الأمر
صادر الجيش مشروعنا
114
00:05:19,726 --> 00:05:21,993
ماذا؟ -
أتمزح؟ لمَ يفعلون هذا؟ -
115
00:05:21,995 --> 00:05:23,962
لم يصرحوا بأي سبب
116
00:05:23,964 --> 00:05:25,397
أشعر بالخيانة
117
00:05:25,399 --> 00:05:28,867
(طوال حياتي ظننت العم (سام
كان عمًا لطيفًا يشتري لك الهدايا
118
00:05:28,869 --> 00:05:31,970
واتضح أنه من النوع الآخر
119
00:05:33,273 --> 00:05:34,472
شيلدون)، أنا آسفة جدًا)
120
00:05:34,474 --> 00:05:36,942
شكرًا لكِ، أيمكننا تغيير موضوع الحديث؟
121
00:05:36,944 --> 00:05:38,310
أجل، ماذا يجري معكم يا رفاق؟
122
00:05:38,312 --> 00:05:39,945
أبشرونا ببعض الأخبار الجيدة
123
00:05:39,947 --> 00:05:41,680
آيمي) لديها أخبارًا)
124
00:05:45,819 --> 00:05:48,687
...أجل، إن
125
00:05:48,689 --> 00:05:50,889
سينتقل (راج) من هنا
126
00:05:51,992 --> 00:05:53,391
كلّا
127
00:05:53,393 --> 00:05:55,527
متى؟
128
00:05:59,266 --> 00:06:00,365
أأنت بخير؟
129
00:06:00,367 --> 00:06:01,866
ليس حقًا
130
00:06:01,868 --> 00:06:04,235
أتريدني أن أشغل لك بعض أغاني
نيل دايموند)؟)
131
00:06:04,237 --> 00:06:06,438
يحسن هذا من حالتك المزاجية دائمًا
132
00:06:06,440 --> 00:06:07,806
لا
133
00:06:07,808 --> 00:06:11,009
ثم ستثارين جنسيًا بعدها وأنا لست في مزاج لهذا
134
00:06:12,579 --> 00:06:14,846
أعني، عامًا بأكمله قد ضاع سدى
135
00:06:14,848 --> 00:06:18,149
ربما لا تتذكر إنجاز العام الماضي
136
00:06:18,151 --> 00:06:21,853
أجل، أنجبنا حياة إلى الدنيا
137
00:06:22,589 --> 00:06:23,989
حقًا؟
138
00:06:23,991 --> 00:06:26,524
أهذه أهمية إنجابنا طفلة بالنسبة لك؟
139
00:06:26,526 --> 00:06:28,793
أنا سعيد للأمر، ولكن أعني
ليس وكأني فعلت الكثير
140
00:06:28,795 --> 00:06:30,161
أعني، بعد الـ3 دقائق الأولى
141
00:06:30,163 --> 00:06:32,764
توليتِ كل شيء تقريبًا
142
00:06:35,769 --> 00:06:38,103
إذًا، هل أخبرته عن جامعة "برينستون" بعد؟
143
00:06:38,105 --> 00:06:40,171
لا، أنتظره حتى يصبح في مزاج جيد
144
00:06:40,173 --> 00:06:43,675
يا عزيزتي، قد لا تعيشين كل هذا الوقت
145
00:06:44,878 --> 00:06:46,611
لا أعلم، ربما لا يجدر بي الذهاب
146
00:06:46,613 --> 00:06:48,480
توقفي عن هذا، سيكون على ما يرام
147
00:06:48,482 --> 00:06:52,183
(أعتقد ذلك، وستكوني أنتِ و(ليونارد
في الشقة المقابلة طوال الوقت
148
00:06:52,185 --> 00:06:54,986
سحقًا، تمهلي، أتعلمين أمرًا؟
...ربما لا يجدر بكِ الذهاب
149
00:06:54,988 --> 00:06:56,421
عليّ غلق الاتصال
150
00:06:57,057 --> 00:06:58,223
صباح الخير
151
00:06:59,393 --> 00:07:03,628
أعتذر لتجاوزي المدة المحددة للحمام
152
00:07:03,630 --> 00:07:04,796
أأنت بخير؟
153
00:07:04,798 --> 00:07:06,197
ليس حقًا
154
00:07:06,199 --> 00:07:10,635
من الواضح أن الحزن يقلل
من طبيعة الشخص
155
00:07:10,637 --> 00:07:13,238
يؤسفني سماع هذا
156
00:07:13,240 --> 00:07:16,608
لا، أطلت الجلوس
ولكن دون جدوى
157
00:07:17,511 --> 00:07:20,779
كلما سردت تفاصيل أكثر
اعتذرت أكثر
158
00:07:22,416 --> 00:07:24,115
ربما سيبهجك هذا
159
00:07:24,117 --> 00:07:26,051
...أعددت لك دقيق الشوفات المفضل لك
160
00:07:26,053 --> 00:07:28,453
بدون أي إضافات
161
00:07:29,356 --> 00:07:30,955
ما المناسبة؟
162
00:07:30,957 --> 00:07:34,759
،بدون مناسبة
أردت فعل شيء لطيف لك فحسب
163
00:07:34,761 --> 00:07:37,162
أنتِ لطيفة جدًا
164
00:07:37,164 --> 00:07:39,431
أتعلمين، لا أعلم كيف كنت أعيش بدونكِ
165
00:07:42,369 --> 00:07:45,270
هذا لطيف، ولكنك أبليت حسنًا وحدك
166
00:07:46,073 --> 00:07:47,472
ظننت هذا أيضًا
167
00:07:47,474 --> 00:07:50,575
ولكنّي أدركت أنّي أعتمد عليكِ كليًا
168
00:07:52,446 --> 00:07:54,713
شيلدون)، لا تتحدث بسخافة)
169
00:07:54,715 --> 00:07:58,349
لا، أن أستيقظ كل صباح
على علم بوجودكِ
170
00:07:58,351 --> 00:08:00,251
يعد راحة كبيرة لي
171
00:08:01,521 --> 00:08:05,223
بلا أي طعم
172
00:08:08,862 --> 00:08:11,196
كيف تفعلينه؟
173
00:08:12,799 --> 00:08:14,332
أتعلم ما تحتاج إليه
174
00:08:14,334 --> 00:08:17,335
أن تضع مشروع القوات الجوية هذا طي النسيان
وتبدأ التعمق في شيء آخر
175
00:08:17,337 --> 00:08:20,939
حسنًا، توجد تجربة الإدراك الكمي خاصتنا
176
00:08:20,941 --> 00:08:23,475
يمكننا أنا وأنتِ قضاء
المزيد من الوقت عليه
177
00:08:23,477 --> 00:08:25,510
لا أدري
178
00:08:25,512 --> 00:08:29,314
أعني، لنفترض أننا نجحنا
في إثبات أن وعينا يصنع واقعنا
179
00:08:29,316 --> 00:08:30,982
أعني، أهذا ما سنحققة حقًا؟
180
00:08:30,984 --> 00:08:34,252
كما تعلم، سيظل رغيف الخبز
بثلاثة دولارات
181
00:08:35,122 --> 00:08:36,721
أنا مشوش الفكر
182
00:08:36,723 --> 00:08:39,224
لطالما قلت أنكِ تريدين
قضاء المزيد من الوقت معي
183
00:08:39,226 --> 00:08:41,593
هذا صحيح، لقد قلت هذا
184
00:08:41,595 --> 00:08:43,762
حسنًا، قلتها كثيرًا، هذا مزعج جدًا
185
00:08:45,165 --> 00:08:47,298
هل تغير شيء؟
186
00:08:47,300 --> 00:08:49,768
أهناك أمرًا تخفيه عني؟
187
00:08:53,073 --> 00:08:57,008
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون
188
00:08:59,079 --> 00:09:00,612
جامعة "برينستون"؟
189
00:09:00,614 --> 00:09:02,881
معهد رفيع
190
00:09:04,184 --> 00:09:06,151
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)
191
00:09:06,153 --> 00:09:08,319
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه
192
00:09:08,321 --> 00:09:11,089
لذا ربما قد انحدر مستواه
193
00:09:12,959 --> 00:09:14,993
أجل، هذا هو
194
00:09:14,995 --> 00:09:17,762
هذا رائع
195
00:09:17,764 --> 00:09:19,130
تهانيّ
196
00:09:19,132 --> 00:09:20,598
لم أقبلها بعد
197
00:09:20,600 --> 00:09:22,433
أردت محادثتك في الأمر أولًا
198
00:09:22,435 --> 00:09:25,236
ماذا هناك لنتحدث عنه؟
عليكِ قبولها، إنها مهمة لكِ
199
00:09:25,238 --> 00:09:27,038
وأنت كذلك مُهم لي
200
00:09:27,040 --> 00:09:28,239
شكرًا لكِ، ولكني سأكون على ما يرام
201
00:09:28,241 --> 00:09:29,707
أأنت متأكد؟
202
00:09:29,709 --> 00:09:34,145
أجل، قد أكون فقد نظامي التوجيهي
وصديقتي الحميمة
203
00:09:34,147 --> 00:09:36,314
ولكن ما زال لديّ قولونًا
مليء بوجبات الأمس
204
00:09:36,316 --> 00:09:38,416
ليؤنس وحدتي
205
00:09:41,454 --> 00:09:42,821
وكذلك بفضل فطورك
عالي الألياف
206
00:09:42,823 --> 00:09:44,223
أوقن أن هذا سيتركني كذلك
207
00:09:48,907 --> 00:09:50,087
حقًا؟
208
00:09:50,088 --> 00:09:54,424
لا يضع الزبيب أو شرائح الموز
أو أي شيء فيها؟
209
00:09:54,942 --> 00:09:58,410
لا أعتقد أن دقيق الشوفان
هو المغزي وراء القصة
210
00:09:58,412 --> 00:09:59,911
...أعني، أحب القليل من السكر البني
211
00:09:59,913 --> 00:10:03,348
يا جماعة
212
00:10:03,350 --> 00:10:04,916
لا زلتِ على قراركِ وستذهبين، صحيح؟
213
00:10:04,918 --> 00:10:05,884
لا أعلم
214
00:10:05,886 --> 00:10:08,086
إن (شيلدون) ضعيف وسهل التأثر حاليًا
215
00:10:08,088 --> 00:10:09,688
بحقكِ، أنصتي، لو انعكست الأدوار
216
00:10:09,690 --> 00:10:11,489
لكان على متن أول قطار متجه
"إلى "نيو جيرسي
217
00:10:11,491 --> 00:10:14,826
أو الثاني لو كان الأول على متنه مراهقون
218
00:10:14,828 --> 00:10:17,796
في الواقع، بعض الفراق قد يكون جيدًا
219
00:10:17,798 --> 00:10:19,698
آخر مرة إنتهى مشروع
كبير مع (هاوي) بالفشل
220
00:10:19,700 --> 00:10:21,566
لم يتوقف عن ملاحقتي
221
00:10:21,568 --> 00:10:23,568
حتى أنه ذهب معي
لتصوير الثدي بالأشعة السينية
222
00:10:23,570 --> 00:10:25,237
ما الخطب بهذا الأمر؟
223
00:10:25,239 --> 00:10:26,972
لا، أراد أن يحصل على تصوير معي
224
00:10:26,974 --> 00:10:30,108
كتدليك لزوجين غريبي الأطوار
225
00:10:30,110 --> 00:10:32,978
ومع ذلك أنجبتِ طفلته، أبدعتِ
226
00:10:34,982 --> 00:10:37,716
أنتِ متحمسة حيال هذه الفرصة، صحيح؟
227
00:10:37,718 --> 00:10:39,918
بالطبع، سيتسنى لي أن أصبح جزءًا
من الفريق الأول
228
00:10:39,920 --> 00:10:42,454
لاستخدام علامات غاز الرادون
...لتحديد البناء الذي
229
00:10:42,456 --> 00:10:45,223
حسنًا، أجل بسيطة ستفي بالغرض
230
00:10:45,225 --> 00:10:46,558
عليك الذهاب
231
00:10:46,560 --> 00:10:48,927
...(أعلم، ولكن ماذا لو (شيلدون
232
00:10:48,929 --> 00:10:50,762
حسنًا، أنصتي إليّ
يمكن لعلاقتكما أن تتأقلم
233
00:10:50,764 --> 00:10:51,830
بالبعد عن بعضكما البعض لفترة
234
00:10:51,832 --> 00:10:53,632
ليس كأنكما تتعاملان بطريقة جسدية كثيرًا
235
00:10:53,634 --> 00:10:56,067
تمهلي، لا تعلمين ما يحدث خلف الأبواب المغلقة
236
00:10:56,069 --> 00:10:57,269
الكثير من المحاضرات؟
237
00:10:57,271 --> 00:10:58,336
حسنًا، إذًا تعلمين
238
00:10:59,539 --> 00:11:02,707
أؤكد لك، إذا لم تذهبي
فسينتهي بكِ الأمر نادمة على الفرصة
239
00:11:02,709 --> 00:11:03,708
!تمهلن
240
00:11:03,710 --> 00:11:06,144
!تمهلن -
عظيم -
241
00:11:08,048 --> 00:11:10,181
تركتِ شيئًا في المنزل
242
00:11:10,183 --> 00:11:11,216
!عناق كبير
243
00:11:13,487 --> 00:11:15,720
وجدته بجانب هذه القبلات
244
00:11:17,357 --> 00:11:20,325
فات الأوان بالنسبة لي
أنقذا أنفسكما
245
00:11:22,663 --> 00:11:25,430
إذًا، هل أنت متحمس
لتحظى بمكان خاص بك مجددًا؟
246
00:11:25,432 --> 00:11:27,899
أنا كذلك، ولكني سأفتقدكم يا رفاق
247
00:11:27,901 --> 00:11:29,267
سنفتقدك كذلك
248
00:11:29,269 --> 00:11:32,904
كان يمكنك محاولة قول هذا بدون الإبتسام
249
00:11:32,906 --> 00:11:36,374
أحاول، هذا أفضل ما عندي
250
00:11:45,886 --> 00:11:47,085
ماذا تفعل؟
251
00:11:47,087 --> 00:11:49,387
ماذا يبدو لك؟
252
00:11:49,389 --> 00:11:52,090
...أعزف لحن حزين على الهارمونيكا
253
00:11:52,092 --> 00:11:54,793
داخل شقة خالية مثل قلبي
254
00:11:54,795 --> 00:11:56,995
لمَ؟
255
00:11:56,997 --> 00:11:59,597
تتملكني الكآبة
256
00:11:59,599 --> 00:12:01,733
تركتني محبوبتي
257
00:12:01,735 --> 00:12:04,869
(بحقك يا (شيلدون
258
00:12:04,871 --> 00:12:06,971
ستغيب (آيمي) لعدة أشهر فحسب
259
00:12:06,973 --> 00:12:09,507
والآن بما أنّي سأنتقل
فغرفتك القديمة فارغة
260
00:12:09,509 --> 00:12:10,975
لذا يمكنك البقاء هناك
وقتما تشاء
261
00:12:10,977 --> 00:12:13,778
أيمكنني محادثتك في الردهة لوهلة؟
262
00:12:13,780 --> 00:12:15,113
أجل، بالتأكيد
263
00:12:21,355 --> 00:12:22,654
شيلدون)، تتصرف بسخافة)
264
00:12:22,656 --> 00:12:24,322
حقًا؟
265
00:12:24,324 --> 00:12:26,391
بالأمس، كنت أعمل
على مشروع للقوات الجوية
266
00:12:26,393 --> 00:12:27,692
صديقة حميمة تعيش معي
267
00:12:27,694 --> 00:12:30,929
(وصديقي الوفي (راج
القاطن في الشقة المقابلة
268
00:12:30,931 --> 00:12:33,264
أتكترث حقًا لمن ذكرته آخرًا؟
269
00:12:33,266 --> 00:12:36,601
لا، ولكن اللائحة كانت قصيرة نوعًا ما
270
00:12:36,603 --> 00:12:40,071
،بدلًا من التركيز على الجانب السلبي
فكر في هذا
271
00:12:40,073 --> 00:12:43,108
مُنِحَت صديقتك الحميمة فرصة مذهلة
272
00:12:43,110 --> 00:12:44,976
مما يمنحك الفرصة
273
00:12:44,978 --> 00:12:48,279
لتظهر لها انك صديق حميم
مُحب وداعم
274
00:12:49,116 --> 00:12:52,250
إذًا أخدعها
275
00:12:53,086 --> 00:12:55,954
حسنًا، دعني أبدأ من جديد
276
00:12:55,956 --> 00:12:58,423
...(أنت و(آيمي
277
00:12:58,425 --> 00:13:03,027
أيمكنني أن آخذ أشيائي؟
يبدو أنكما ستطيلان الحديث
278
00:13:09,102 --> 00:13:11,569
افتقدتكِ
279
00:13:11,571 --> 00:13:13,705
تعال إلى هنا، لنتحدث
280
00:13:13,707 --> 00:13:15,974
يبدو الأمر جادًا
281
00:13:15,976 --> 00:13:18,443
هل كنت فتى مشاكس؟
هل سأُصفَع على المؤخرة؟
282
00:13:18,445 --> 00:13:21,413
...لأنه كما تعلمين، فأنا -
أنصت فحسب -
283
00:13:21,415 --> 00:13:23,415
لا أعلم إن كنت تدرك هذا
284
00:13:23,417 --> 00:13:26,484
ولكن حينما تكون في فترة
ما بين تولي المشروعات
285
00:13:26,486 --> 00:13:28,953
تميل لأن تصبح مُزعزع الثقة
286
00:13:28,955 --> 00:13:30,522
لزج بعض الشيء
287
00:13:30,524 --> 00:13:33,057
أعلم، وأنا آسف
288
00:13:33,059 --> 00:13:35,059
حسنًا، توقف
289
00:13:35,061 --> 00:13:37,629
توقف
290
00:13:37,631 --> 00:13:42,000
أحب حينما تكون حنونًا
ولكن هذا ليس منبعه الحب
291
00:13:42,002 --> 00:13:43,902
عذرًا
292
00:13:43,904 --> 00:13:46,271
ولكن ماذا فعلتِ حينما عملتِ
على دواء الحساسية ذاك
293
00:13:46,273 --> 00:13:48,940
لمدة عامين وقامت إدارة الأغذية والعقاقير
بإغلاق مشروعكِ؟
294
00:13:48,942 --> 00:13:53,378
سجلت أسماءنا في درس رقص
295
00:13:54,214 --> 00:13:59,350
حسنًا، وماذا فعلتِ
حينما أخرجوكِ من فريق مكافحة الفطريات؟
296
00:13:59,352 --> 00:14:03,388
جعلتنا ننجب طفلًا إلى الدنيا
297
00:14:03,390 --> 00:14:06,591
إذًا؟
298
00:14:06,593 --> 00:14:08,426
تعال إلى هنا
299
00:14:10,564 --> 00:14:14,566
والآن، صُنِفَ الفيلم للكبار فقط
300
00:14:18,104 --> 00:14:19,337
مرحبًا
301
00:14:19,339 --> 00:14:20,939
أذاهب إلى مكان ما؟
302
00:14:20,941 --> 00:14:26,277
،لا، ولكنكِ ستذهبين
لذ أحضرت لكِ هذه كهدية
303
00:14:26,279 --> 00:14:28,580
شيلدون)، هذا ليس ضروريًا)
304
00:14:28,582 --> 00:14:29,881
لا، إنه كذلك
305
00:14:29,883 --> 00:14:34,085
أشار إليّ (ليونارد) أنني لست صديقًا حميمًا
عطوفًا وداعمًا دائمًا
306
00:14:34,087 --> 00:14:38,456
لذا إليكِ حقيبة أمتعة
من الفئة الجيدة
307
00:14:38,458 --> 00:14:40,558
شكرًا لك
308
00:14:40,560 --> 00:14:43,361
قال البائع أنها ستنجو
...من تحطم طائرة، لذا
309
00:14:45,732 --> 00:14:48,633
ربما يجدر بكِ السفر داخلها
310
00:14:52,906 --> 00:14:55,273
أهذا يعني أنك موافق على سفري؟
311
00:14:55,275 --> 00:14:57,308
حسنًا، لا أتطلع إليه
312
00:14:57,310 --> 00:15:01,679
ولكنها فرصة رائعة
وأنتِ بحاجة إلى استغلالها
313
00:15:01,681 --> 00:15:03,882
"بجانب أن "برينستون" في "نيو جيرسي
314
00:15:03,884 --> 00:15:07,318
لذا، ليس كأنكِ ستريدين البقاء هناك
315
00:15:12,859 --> 00:15:15,827
أعلم أنه ليس عيد ميلادكِ
316
00:15:15,829 --> 00:15:16,794
...ولكن إن كنتِ راغبة في
317
00:15:16,796 --> 00:15:18,429
أنا كذلك -
حسنًا -
318
00:15:20,400 --> 00:15:22,467
وللتوضيح فقط
319
00:15:22,469 --> 00:15:26,137
أنا لا أشاركك لحظةً حميمةً لأغير رأيكِ في الذهاب
320
00:15:26,139 --> 00:15:28,106
لم يجول هذا في خاطري
321
00:15:28,108 --> 00:15:30,608
لا، أنا أحذركِ فقط، كما تعلمين
322
00:15:30,610 --> 00:15:33,011
إذا وجدت نفسك
على بُعد 3 آلاف ميل
323
00:15:33,013 --> 00:15:35,780
...وفي توق شديد لهذا، كما تعلمين
324
00:15:37,017 --> 00:15:40,051
لا يمكنني إرساله لكِ عبر برنامج سكايب
325
00:15:40,053 --> 00:15:44,455
هذه مخاطرة على استعداد لخوضها
326
00:15:44,457 --> 00:15:45,990
حسنًا إذًا
327
00:15:45,992 --> 00:15:49,994
لندخل إلى غرفة النوم
ونخلع ملابسنا
328
00:15:49,996 --> 00:15:51,329
...ونقوم بطيها بعناية
329
00:15:52,966 --> 00:15:56,801
وننخرط في ممارسة الحب
330
00:15:59,506 --> 00:16:01,973
ماذا لو لم نطوِ ملابسنا على الإطلاق؟
331
00:16:01,975 --> 00:16:04,509
...أو
332
00:16:04,511 --> 00:16:07,145
ماذا لو طويناهم؟
333
00:16:09,349 --> 00:16:10,648
إذًا، إليك مفتاحكما
334
00:16:10,650 --> 00:16:12,116
شكرًا لك
335
00:16:12,118 --> 00:16:13,985
بمجرد أن أضبط المكان
سأقوم بدعوتكم هناك
336
00:16:13,987 --> 00:16:15,853
نود هذا بكل سرور
337
00:16:15,855 --> 00:16:17,221
حقًا لا يمكنني شكركما كفايةً
لإحتوائكم لي
338
00:16:17,223 --> 00:16:20,558
كما تعلمان، كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و
339
00:16:20,560 --> 00:16:24,495
"يا (آيمي) أيتها اللعوب"
340
00:16:28,501 --> 00:16:32,070
،على أي حال
كما كنت أقول
341
00:16:32,072 --> 00:16:34,839
كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و
342
00:16:34,841 --> 00:16:36,374
...ولولا الأصدقاء أمثالكما
343
00:16:36,376 --> 00:16:39,043
"يا إلهي، طريقة التحفيز هذه تعمل بكفاءة"
344
00:16:43,583 --> 00:16:45,883
لا يسعني منافسة هذا، وداعًا
345
00:16:48,421 --> 00:16:50,188
ألا يجدر بنا منحهما الخصوصية؟
346
00:16:50,190 --> 00:16:53,891
أريد ذلك، ولكن لا يمكنني
347
00:16:53,893 --> 00:16:55,860
حسنًا، أنا مستعدة الآن
348
00:17:02,325 --> 00:17:05,560
حسنًا، السيارة تنتظرني
أتريد مرافقي إلى أسفل؟
349
00:17:05,562 --> 00:17:06,661
بالطبع
350
00:17:06,663 --> 00:17:08,296
دعيني أحملها
351
00:17:08,298 --> 00:17:10,565
"كنت أقوم ببعض الأبحاث عن "نيو جيرسي
352
00:17:10,567 --> 00:17:14,369
وسررت لعلمي
أن إنتاجهم الذراعي الأساسي
353
00:17:14,371 --> 00:17:16,204
هو العشب
354
00:17:16,206 --> 00:17:18,706
أحقًا؟ -
أجل -
355
00:17:18,708 --> 00:17:23,745
أجل، ربما كنت أقسو عليهم أكثر مما يستحقون
356
00:17:23,747 --> 00:17:29,050
أتظنه ممكن أنّك قد تستمتع
بمعيشتك وحدك لفترة؟
357
00:17:29,052 --> 00:17:32,787
يصعب التيقن من هذا
لم أعش وحدي من قبل
358
00:17:32,789 --> 00:17:36,257
ماذا لو أصبحت منحرف وغريب الأطوار؟
359
00:17:40,897 --> 00:17:42,597
سأحبك مهما يحدث
360
00:17:44,100 --> 00:17:48,002
هاوارد هيوز) حفظ بوله في زجاجات الحليب)
361
00:17:49,906 --> 00:17:53,307
سنتطرق لهذا الأمر
إذا آلت الأمور إليه
362
00:17:53,309 --> 00:17:56,004
ستراسليني حينما تصلين المطار؟
363
00:17:56,028 --> 00:17:56,845
سأفعل
364
00:17:56,846 --> 00:17:58,579
وحين وصولك بوابة الطائرة؟
365
00:17:58,581 --> 00:18:00,281
وإذا رأيت أي ممثلين
"من مسلسل "صراع العروش
366
00:18:00,283 --> 00:18:02,316
في مقاعد الدرجة الأولى؟
367
00:18:02,318 --> 00:18:04,402
،لا أعرف أشكالهم
ولكن بالتأكيد
368
00:18:04,988 --> 00:18:06,983
ولا تنسي مكالمتي عبر برنامج سكايب
حينما تصلين
369
00:18:07,007 --> 00:18:07,623
لن أنسى
370
00:18:07,624 --> 00:18:09,023
وفي كل صباح -
لك هذا -
371
00:18:09,025 --> 00:18:11,259
وبالطبع، حينما تكون الساعة هنا التاسعة صباحًا
ستكون هناك بعد الظهيرة
372
00:18:11,261 --> 00:18:13,928
"لذا دعينا نتجنب مسألة "صباح الخير
ومساء الخير"، لتجنب الإرتباك"
373
00:18:13,930 --> 00:18:15,763
لنقول "مرحبًا" فحسب
374
00:18:15,765 --> 00:18:17,698
تفكير جيد
375
00:18:17,700 --> 00:18:22,870
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه
376
00:18:22,872 --> 00:18:24,639
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي
377
00:18:24,641 --> 00:18:25,907
وشيء أخير
378
00:18:25,909 --> 00:18:28,376
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل
379
00:18:28,378 --> 00:18:32,447
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور
380
00:18:32,449 --> 00:18:36,018
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال
381
00:18:37,852 --> 00:18:44,652
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub