1 00:00:01,883 --> 00:00:03,851 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:04,177 --> 00:00:07,605 Jeg fikk tilbud om å være med i en forskergruppe ved Princeton. 3 00:00:08,098 --> 00:00:09,898 En fin institusjon. 4 00:00:10,100 --> 00:00:12,662 Stedet hvor Albert Einstein underviste. 5 00:00:12,686 --> 00:00:16,323 Hvor Leonard fikk sin doktorgrad, så det kan ha blitt dårligere. 6 00:00:17,357 --> 00:00:19,502 Herrer, dere husker dr. Nowitzki, 7 00:00:19,526 --> 00:00:22,046 hun er tilbake ved Caltech som postdoktor. 8 00:00:22,070 --> 00:00:23,798 - Hallo. - Hei. 9 00:00:23,822 --> 00:00:25,758 Spørsmål: 10 00:00:25,782 --> 00:00:28,543 Ønsker du et romantisk forhold med meg? 11 00:00:29,036 --> 00:00:30,836 Hva om jeg gjør? 12 00:00:31,079 --> 00:00:33,641 Det ville ført til en del problemer. 13 00:00:33,665 --> 00:00:36,509 Vi er kolleger. Jeg er i et... 14 00:00:41,340 --> 00:00:44,851 Amy. 15 00:00:54,645 --> 00:00:57,531 OG NÅ... 16 00:00:58,148 --> 00:00:59,948 Vil du gifte deg med meg? 17 00:01:03,028 --> 00:01:04,828 Et øyeblikk. 18 00:01:05,739 --> 00:01:07,925 Skal du virkelig svare nå? 19 00:01:07,949 --> 00:01:10,210 Det er Leonard, jeg vil ikke være frekk. 20 00:01:11,411 --> 00:01:13,139 - Hallo? - Hei, hvor har du vært? 21 00:01:13,163 --> 00:01:14,682 Vi har ringt i timesvis. 22 00:01:14,706 --> 00:01:17,393 Beklager, telefonen var i flymodus. 23 00:01:17,417 --> 00:01:18,978 Hvorfor? 24 00:01:19,002 --> 00:01:20,887 Fordi jeg var på et fly. 25 00:01:22,631 --> 00:01:23,775 Sett på høyttaler. 26 00:01:23,799 --> 00:01:25,818 - Ja. - Hei. Hvor er du? 27 00:01:25,842 --> 00:01:27,862 Jeg dro til Princeton for å besøke Amy. 28 00:01:27,886 --> 00:01:29,989 Morsom historie. 29 00:01:30,013 --> 00:01:32,700 Jeg spiste lunsj med dr. Nowitzki 30 00:01:32,724 --> 00:01:34,869 - og hun kysset meg. - Unnskyld meg? 31 00:01:34,893 --> 00:01:36,693 Unnskyld? 32 00:01:37,396 --> 00:01:39,874 I det øyeblikket innså jeg at 33 00:01:39,898 --> 00:01:42,669 Amy var den eneste kvinnen jeg ville kysse 34 00:01:42,693 --> 00:01:44,420 for resten av mitt liv. 35 00:01:44,444 --> 00:01:48,132 Så jeg dro til New Jersey for å fri til henne. 36 00:01:48,156 --> 00:01:50,051 Det er så søtt. 37 00:01:50,075 --> 00:01:51,386 Sheldon. 38 00:01:51,410 --> 00:01:55,005 Men jeg trengte en velsignelsen først. 39 00:01:55,998 --> 00:01:57,266 Jeg har tenkt på det 40 00:01:57,290 --> 00:02:01,177 og jeg vil virkelig tilbringe resten av livet med Amy. 41 00:02:02,254 --> 00:02:04,107 Har jeg din velsignelse? 42 00:02:04,131 --> 00:02:05,931 Vel, Sheldon... 43 00:02:08,010 --> 00:02:11,114 Jeg synes du skal gjøre fingeren hennes lik Saturn, 44 00:02:11,138 --> 00:02:13,023 ved å sette en ring på den. 45 00:02:15,100 --> 00:02:18,454 Du spurte Stephen Hawking istedenfor hennes far? 46 00:02:18,478 --> 00:02:20,206 Stephen Hawking er et geni. 47 00:02:20,230 --> 00:02:23,199 Hadde han sagt nei hadde jeg ikke sløst tid på faren hennes. 48 00:02:24,776 --> 00:02:26,421 Men du spurte faren min? 49 00:02:26,445 --> 00:02:28,548 Jeg gjorde det, han sa ja. 50 00:02:28,572 --> 00:02:31,207 Men ikke med robotstemme, så det var ikke like kult. 51 00:02:31,908 --> 00:02:34,345 Herregud, jeg kan ikke tro at dere er forlovet! 52 00:02:34,369 --> 00:02:35,763 Vi er ikke forlovet enda, 53 00:02:35,787 --> 00:02:37,348 hun tar en evighet på å svare. 54 00:02:37,372 --> 00:02:39,172 Fordi du er i telefonen! 55 00:02:41,585 --> 00:02:43,385 Vi ringer tilbake! 56 00:02:48,717 --> 00:02:49,777 Hun sa ja. 57 00:02:49,801 --> 00:02:51,601 - Ja! - Gratulerer! 58 00:03:19,863 --> 00:03:21,757 Mor, jeg har gode nyheter. 59 00:03:21,781 --> 00:03:23,749 Vi er forlovet! 60 00:03:24,993 --> 00:03:28,097 Jeg er så glad på deres vegne. Men jeg er ikke overrasket. 61 00:03:28,121 --> 00:03:29,715 Jeg har bedt om dette. 62 00:03:29,739 --> 00:03:31,633 Vel, Gud hadde ingenting med det å gjøre. 63 00:03:31,657 --> 00:03:34,470 Det skjedde fordi jeg kysset en annen kvinne 64 00:03:34,494 --> 00:03:37,890 og jeg innså at jeg ville være med Amy. 65 00:03:37,914 --> 00:03:39,933 Flere enn én kvinne var interessert i deg? 66 00:03:39,957 --> 00:03:41,757 Jeg har kanskje bedt for hardt. 67 00:03:43,336 --> 00:03:45,522 Jeg vil fortelle deg med en gang 68 00:03:45,546 --> 00:03:47,483 at vi ikke gifter oss i en kirke. 69 00:03:47,507 --> 00:03:51,403 Det er greit, Sheldon, der Jesus er, er en kirke. 70 00:03:51,427 --> 00:03:52,905 Vel, han er ikke i vårt bryllup. 71 00:03:52,929 --> 00:03:56,149 Han er i mitt hjerte, så er jeg der, er han der. 72 00:03:57,100 --> 00:03:59,694 Da er han din kavaler, du får ikke ta med noen andre. 73 00:04:00,395 --> 00:04:02,081 Det er greit, glad i deg. 74 00:04:02,105 --> 00:04:03,905 Glad i deg også. 75 00:04:04,941 --> 00:04:06,741 Herre, takk. 76 00:04:07,235 --> 00:04:11,747 Selv om du kan gjøre alt, så var det imponerende. 77 00:04:13,449 --> 00:04:14,885 Vi er forlovet. 78 00:04:14,909 --> 00:04:16,804 Herregud, det er fantastisk! 79 00:04:16,828 --> 00:04:18,597 Fortell alt! 80 00:04:18,621 --> 00:04:21,058 Vel, dr. Nowitzki kysset meg... 81 00:04:21,082 --> 00:04:23,050 Du kan droppe den delen av historien. 82 00:04:25,002 --> 00:04:27,815 Gratulerer, jeg er så glad på deres vegne. 83 00:04:27,839 --> 00:04:29,650 Vent, jeg må fortelle det til Bernadette. 84 00:04:29,674 --> 00:04:31,110 Bernie, gjett hva, 85 00:04:31,134 --> 00:04:33,904 Sheldon og Amy er forlovet! Kan du tro det? 86 00:04:33,928 --> 00:04:35,781 Herregud. 87 00:04:35,805 --> 00:04:37,605 Jeg kan ikke tro det. 88 00:04:39,809 --> 00:04:43,112 Hun er så glad, jeg tror hun gråter. 89 00:04:46,482 --> 00:04:49,243 Tror du Sheldon vil ha et rart Star Trek-bryllup? 90 00:04:51,279 --> 00:04:52,881 Jeg vet ikke. 91 00:04:52,905 --> 00:04:55,884 Leonard fikk ikke sagt ferdig "Doctor Who-bryllupskake" 92 00:04:55,908 --> 00:04:57,708 før jeg avslo det. 93 00:05:01,414 --> 00:05:02,933 Hører du etter? 94 00:05:02,957 --> 00:05:04,937 Ja, du er slem med Leonard, jeg hørte deg. 95 00:05:06,461 --> 00:05:08,261 Er alt ok? 96 00:05:08,963 --> 00:05:11,025 Jeg skal fortelle deg noe, 97 00:05:11,049 --> 00:05:13,184 men du kan ikke frike ut, fordi jeg friker ut. 98 00:05:13,926 --> 00:05:15,726 Herregud, hva er det? 99 00:05:16,304 --> 00:05:18,104 Jeg er gravid igjen. 100 00:05:25,688 --> 00:05:27,488 Interessant. 101 00:05:30,151 --> 00:05:31,962 Howard kommer til å klikke. 102 00:05:31,986 --> 00:05:33,547 Har du ikke sagt det? 103 00:05:33,571 --> 00:05:35,549 - Nei. - Så du sa det til meg først? 104 00:05:35,573 --> 00:05:37,373 Bernie. 105 00:05:38,993 --> 00:05:41,388 Dette skulle ikke skje. Vi var forsiktige. 106 00:05:41,412 --> 00:05:43,557 Jeg trodde ikke man kunne bli gravid imens man ammet. 107 00:05:43,581 --> 00:05:45,424 Gjett hva, det kan man. 108 00:05:46,959 --> 00:05:48,771 Hør her, dette er en bra ting. 109 00:05:48,795 --> 00:05:51,555 Halley får en bror eller søster å leke med. 110 00:05:52,382 --> 00:05:54,026 Det ville vel vært ganske søtt. 111 00:05:54,050 --> 00:05:55,986 Jeg var en overraskelse for mine foreldre, 112 00:05:56,010 --> 00:05:58,896 og min far sa det var det beste som har hendt dem. 113 00:05:59,222 --> 00:06:02,368 Ok, kanskje denne babyen er en velsignelse. 114 00:06:02,392 --> 00:06:04,402 Herregud, kjære, så klart den er. 115 00:06:06,771 --> 00:06:09,431 - Hvordan kan jeg være gravid igjen? - Ja, hva tenkte du på? 116 00:06:13,444 --> 00:06:15,996 Greit. Jeg har sjekket inn på flyet. 117 00:06:16,697 --> 00:06:18,258 Det er trist at du drar, 118 00:06:18,282 --> 00:06:20,251 hvorfor bestilte du bare for én dag? 119 00:06:20,660 --> 00:06:22,670 Jeg kom for å fri. 120 00:06:22,870 --> 00:06:24,014 Hadde du sagt nei 121 00:06:24,038 --> 00:06:26,579 ville jeg ikke være her og se på det teite ansiktet ditt. 122 00:06:28,876 --> 00:06:32,638 Ansiktet ditt er bare teit i nei-versjonen av historien. 123 00:06:33,840 --> 00:06:36,517 Jeg sa ja, så jeg får et helt liv med dette. 124 00:06:37,510 --> 00:06:39,310 Ja, det får du smart-ansikt. 125 00:06:40,722 --> 00:06:42,522 Kan du ikke bli et par dager til? 126 00:06:42,890 --> 00:06:44,827 Jeg har ikke flere klær. 127 00:06:44,851 --> 00:06:46,036 Vi kjøper noen. 128 00:06:46,060 --> 00:06:47,903 Jeg vet ikke, jeg er ganske kresen. 129 00:06:48,146 --> 00:06:50,749 Det er en tegneseriebutikk rett her. 130 00:06:50,773 --> 00:06:52,573 Perfekt, vi drar på shopping. 131 00:06:53,651 --> 00:06:56,755 Jeg skal ut og spise med noen kollegaer i kveld, 132 00:06:56,779 --> 00:06:58,549 de vil nok møte deg. 133 00:06:58,573 --> 00:07:01,051 Kom an. Hva sier du? 134 00:07:01,075 --> 00:07:03,544 Du maser på meg. 135 00:07:04,662 --> 00:07:06,462 Det er som vi allerede er gift. 136 00:07:07,331 --> 00:07:10,885 - Er det ja eller nei? - Gud, spar noe til bryllupsreisen. 137 00:07:14,297 --> 00:07:16,097 Se på Nowitzki der borte. 138 00:07:16,424 --> 00:07:19,101 Kan ikke tro hun prøvde å stjele Sheldon fra Amy. 139 00:07:19,427 --> 00:07:22,573 Vet dere hva? Jeg skal gå og si de er forlovet 140 00:07:22,597 --> 00:07:24,366 og at planen hennes ikke fungerte. 141 00:07:24,390 --> 00:07:25,659 Står du opp for Sheldon, 142 00:07:25,683 --> 00:07:27,619 eller er du fortsatt sur for at hun avviste deg? 143 00:07:27,643 --> 00:07:29,443 For langt unna, kan ikke høre deg. 144 00:07:31,481 --> 00:07:33,741 - Hallo, Ramona. - Hallo. 145 00:07:34,150 --> 00:07:36,243 Hvorfor sitter du alene? 146 00:07:36,736 --> 00:07:41,082 Stemmer, Sheldon er i New Jersey og forlover seg med Amy. 147 00:07:42,658 --> 00:07:43,761 Jeg hørte det. 148 00:07:43,785 --> 00:07:45,346 Nå som Sheldon er ute av bildet 149 00:07:45,370 --> 00:07:48,047 kan jeg gi deg en ny sjanse til å gå ut med meg. 150 00:07:49,791 --> 00:07:51,591 Niks, det går bra. 151 00:07:54,045 --> 00:07:55,845 Er du sikker? 152 00:07:56,214 --> 00:07:58,014 Jeg spør ikke igjen. 153 00:07:58,925 --> 00:08:00,726 Jeg håper virkelig ikke det. 154 00:08:02,845 --> 00:08:06,065 Greit. Jeg går før dette blir kleint. 155 00:08:10,645 --> 00:08:13,165 Hei. Skal jeg lage middag? 156 00:08:13,189 --> 00:08:15,250 Gjerne, men sett deg ned først. 157 00:08:15,274 --> 00:08:17,211 Jeg må vise deg noe. 158 00:08:17,235 --> 00:08:21,080 Hvis det er "Hvordan lage mat", ville det vært flott. 159 00:08:28,955 --> 00:08:30,349 Er dette en... 160 00:08:30,373 --> 00:08:32,173 ...graviditetstest? 161 00:08:32,417 --> 00:08:34,217 Ja. 162 00:08:36,879 --> 00:08:38,679 Det betyr... 163 00:08:39,173 --> 00:08:40,973 ...positiv? 164 00:08:41,634 --> 00:08:43,434 Ja. 165 00:08:44,095 --> 00:08:46,063 Nei. 166 00:08:49,225 --> 00:08:52,737 - Jo. - Nei. 167 00:08:54,981 --> 00:08:56,781 Jo. 168 00:08:57,483 --> 00:08:59,283 Nei. 169 00:09:04,157 --> 00:09:05,384 Hvordan kunne dette skje? 170 00:09:05,408 --> 00:09:07,594 Vi var forsiktige. 171 00:09:07,618 --> 00:09:08,762 Vel, det skjedde. 172 00:09:08,786 --> 00:09:10,586 - Nei! - Jo! 173 00:09:11,789 --> 00:09:14,643 Ok, hva skal vi gjøre? 174 00:09:14,667 --> 00:09:15,769 Hva mener du med det? 175 00:09:15,793 --> 00:09:16,854 Vi skal ha enda en baby. 176 00:09:16,878 --> 00:09:18,355 - Nei. - Slutt med det! 177 00:09:18,379 --> 00:09:20,431 Jeg prøver. 178 00:09:22,675 --> 00:09:25,311 Jeg vet det er skummelt, 179 00:09:25,803 --> 00:09:27,448 men vi er to ansvarsfulle voksne, 180 00:09:27,472 --> 00:09:28,699 vi klarer dette. 181 00:09:28,723 --> 00:09:30,523 Tror du virkelig det? 182 00:09:31,976 --> 00:09:33,776 Nei! 183 00:09:37,857 --> 00:09:38,917 Hei, Stuart. 184 00:09:38,941 --> 00:09:40,836 Hei, Raj, hva kan jeg hjelpe deg med? 185 00:09:40,860 --> 00:09:42,963 Jeg må kjøpe en forlovelesegave. 186 00:09:42,987 --> 00:09:45,289 Vel, du er på feil sted. 187 00:09:46,115 --> 00:09:47,843 Det er til Sheldon og Amy. 188 00:09:47,867 --> 00:09:49,470 Seriøst, er de forlovet? 189 00:09:49,494 --> 00:09:51,847 - Ja. - Så spennende nytt. 190 00:09:51,871 --> 00:09:55,267 Hvem ville trodd Sheldon og Amy ville bli de neste til å gifte seg. 191 00:09:55,291 --> 00:09:57,853 Ikke sant. Det var jeg som fikk buketten 192 00:09:57,877 --> 00:09:59,677 i Leonard og Pennys bryllup. 193 00:10:00,880 --> 00:10:02,973 Ok, skal vi se, 194 00:10:03,341 --> 00:10:05,141 de liker kanskje denne, 195 00:10:06,260 --> 00:10:09,313 Superman og Wonder Woman. Ganske romantisk. 196 00:10:11,224 --> 00:10:12,409 Vet du hva, 197 00:10:12,433 --> 00:10:13,911 hvorfor kjøper jeg gave til dem? 198 00:10:13,935 --> 00:10:16,789 De har kjærlighet, til pokker med dem og lykken deres. 199 00:10:16,813 --> 00:10:18,793 Hva har du til noen som er bitter og alene? 200 00:10:20,733 --> 00:10:22,533 Bokstavelig talt alt. 201 00:10:25,988 --> 00:10:28,290 Sheldon, dette er lederne i forskergruppen min. 202 00:10:28,533 --> 00:10:29,802 Dr. Zane, dr. Harris, 203 00:10:29,826 --> 00:10:31,806 dette er min forlovede, dr. Sheldon Cooper. 204 00:10:32,078 --> 00:10:34,839 Det var første gang jeg har sagt det, og det ga meg gåsehud. 205 00:10:36,457 --> 00:10:39,144 Dr. Cooper, vi er så glade for å treffe deg. 206 00:10:39,168 --> 00:10:40,813 Det er snilt av dere. 207 00:10:40,837 --> 00:10:44,858 Om dere vil kan jeg signere menyene deres etter maten. 208 00:10:44,882 --> 00:10:46,682 Men jeg vil ikke se dem på Ebay. 209 00:10:47,969 --> 00:10:49,571 Nei. Vi er bare glad 210 00:10:49,595 --> 00:10:51,907 for å møte mannen som har kapret denne briljante kvinnen. 211 00:10:51,931 --> 00:10:54,034 Det var ikke vanskelig, 212 00:10:54,058 --> 00:10:55,858 hun kastet seg over meg. 213 00:10:57,270 --> 00:11:00,249 Å få universet til å vise sine frekke sider, 214 00:11:00,273 --> 00:11:02,073 det var litt arbeid. 215 00:11:03,234 --> 00:11:05,119 Sheldon er fysiker. 216 00:11:05,486 --> 00:11:07,286 Så fint. 217 00:11:10,825 --> 00:11:12,302 Amy, jeg leste nettopp oppgaven din 218 00:11:12,326 --> 00:11:14,972 om lesjoner i de olfaktoriske reseptorene i hjernen. 219 00:11:14,996 --> 00:11:16,890 Den var inspirerende. 220 00:11:16,914 --> 00:11:19,226 Vel, den stinka vel ikke. 221 00:11:19,250 --> 00:11:21,344 Men om så, ville ikke rotta visst det. 222 00:11:22,670 --> 00:11:24,815 Beklager, du vil nok ikke sitte her 223 00:11:24,839 --> 00:11:26,483 og høre på masse jobbprat. 224 00:11:26,507 --> 00:11:28,736 Jo, jeg elsker det. La oss snakke om jobb. 225 00:11:28,760 --> 00:11:30,446 Amys jobb, min jobb, 226 00:11:30,470 --> 00:11:32,270 kan vi ikke begynne med min jobb? 227 00:11:33,264 --> 00:11:35,316 Jeg har faktisk et spørsmål til dr. Cooper. 228 00:11:35,683 --> 00:11:39,038 Da Amy fortalte deg om sin tilnærming til synaptisk sporing, 229 00:11:39,062 --> 00:11:41,572 tenkte du at det ville revolusjonere feltet? 230 00:11:42,398 --> 00:11:44,001 Seriøst, 231 00:11:44,025 --> 00:11:45,627 er det spørsmålet ditt? 232 00:11:45,651 --> 00:11:47,451 Er du fra Entertainment Tonight? 233 00:11:49,072 --> 00:11:50,799 Vet du hva? Jeg skal gi deg et bedre spørsmål. 234 00:11:50,823 --> 00:11:52,551 "Dr. Cooper," 235 00:11:52,575 --> 00:11:56,388 "jeg hørte at du jobbet med et topphemmelig prosjekt for militæret," 236 00:11:56,412 --> 00:11:57,514 "kan du ikke si noe om det?" 237 00:11:57,538 --> 00:11:59,674 Det er et bra spørsmål. 238 00:12:00,541 --> 00:12:02,843 Ok, hvordan var det? 239 00:12:03,086 --> 00:12:05,186 Vel, det kan jeg ikke si, det er topphemmelig. 240 00:12:12,852 --> 00:12:15,363 Det var utmattende. 241 00:12:15,605 --> 00:12:18,324 Ikke frekt ment, men kollegaene dine er ganske frekke. 242 00:12:20,276 --> 00:12:22,880 - Seriøst, de var frekke? - Ja, 243 00:12:22,904 --> 00:12:25,757 de snakket bare om deg og hvor bra du er, 244 00:12:25,781 --> 00:12:28,000 uansett hvor mange ganger jeg nevnte meg. 245 00:12:29,118 --> 00:12:31,930 Dette er mine kolleger, og de vil snakke om arbeidet mitt, 246 00:12:31,954 --> 00:12:33,797 hvorfor plager det deg så? 247 00:12:34,081 --> 00:12:36,143 Fordi jeg var der. 248 00:12:36,167 --> 00:12:38,020 Det er som å ha Optimus Prime på middag 249 00:12:38,044 --> 00:12:40,304 og ikke be han om å forvandle seg til en lastebil. 250 00:12:42,006 --> 00:12:43,192 Vet du hva, Sheldon? 251 00:12:43,216 --> 00:12:45,986 Du er ikke alltid den smarteste i et rom. 252 00:12:46,010 --> 00:12:48,470 Du er kanskje ikke den smarteste i dette rommet engang. 253 00:12:49,013 --> 00:12:50,199 Jeg beklager. 254 00:12:50,223 --> 00:12:52,691 Gjemmer Neil Degrasse Tyson seg bak sofaen? 255 00:12:53,392 --> 00:12:55,973 I så fall er han ikke så smart. Det er ganske støvete der. 256 00:12:59,941 --> 00:13:01,335 Hvor skal du? 257 00:13:01,359 --> 00:13:03,045 Jeg stormer av sted til rommet. 258 00:13:03,069 --> 00:13:05,005 Vent, hvor skal jeg storme av sted til? 259 00:13:05,029 --> 00:13:07,049 Du er jo så smart, kan du ikke finne det ut? 260 00:13:11,661 --> 00:13:13,461 Er det flere soverom? 261 00:13:14,830 --> 00:13:16,757 Kanskje et kott? 262 00:13:20,878 --> 00:13:25,808 Så, hvordan går det med alt som skjer i livmoren din? 263 00:13:29,428 --> 00:13:32,773 Bra, det vår åpenbart en overraskelse. 264 00:13:33,307 --> 00:13:35,369 Det var litt gråting og skriking... 265 00:13:35,393 --> 00:13:36,870 Et forslag om forsoningssex 266 00:13:36,894 --> 00:13:39,674 som ikke ble godt mottatt, selv om vi ikke kan bli mer gravide. 267 00:13:43,192 --> 00:13:46,588 Så innså vi at det er en gave, på den måten at 268 00:13:46,612 --> 00:13:49,091 vi ikke ba om det, vi har ikke valgt det... 269 00:13:49,115 --> 00:13:50,915 Og vi har allerede en. 270 00:13:53,953 --> 00:13:55,514 Når jeg finner en topp jeg liker 271 00:13:55,538 --> 00:13:58,591 går jeg alltid tilbake og kjøper én til i en annen farge. 272 00:14:02,712 --> 00:14:05,139 Noe jeg ikke håper er tilfelle med deres baby. 273 00:14:07,842 --> 00:14:11,280 Jeg vet dere er stressa, men dere er supre foreldre, 274 00:14:11,304 --> 00:14:13,282 og om dere trenger hjelp stiller vi opp. 275 00:14:13,306 --> 00:14:15,441 Hva som helst. Bare spør. 276 00:14:16,893 --> 00:14:18,579 Vet du hva dere kan gjøre? 277 00:14:18,603 --> 00:14:20,403 Dere kan også få en baby. 278 00:14:24,817 --> 00:14:26,617 Unnskyld, hva? 279 00:14:27,320 --> 00:14:29,798 Det er en god idé. Vi kan gå gjennom det sammen, 280 00:14:29,822 --> 00:14:31,622 ville ikke det vært gøy? 281 00:14:32,283 --> 00:14:35,711 Dere sa nettopp hvor stressa og ulykkelige dere er. 282 00:14:36,162 --> 00:14:39,757 Jeg sier mye rart, jeg er gravid og hormonell. 283 00:14:41,167 --> 00:14:42,967 Gjør det, få en baby! 284 00:14:44,670 --> 00:14:47,399 Kom an, det ville vært så søtt, barna våre som leker sammen. 285 00:14:47,423 --> 00:14:50,203 Hva sier dere? Skal dere ikke hoppe i senga og lage en familie? 286 00:14:51,135 --> 00:14:53,989 Vi får ikke en baby så dere kan føle dere bedre. 287 00:14:54,013 --> 00:14:57,159 Ja, skal vi ha en baby er det når vi er klare, 288 00:14:57,183 --> 00:14:58,869 eller når jeg er sikker på Penny går fra meg. 289 00:14:58,893 --> 00:15:00,693 Akkurat. 290 00:15:04,065 --> 00:15:06,752 De er vennene mine og jeg bør glede meg på deres vegne. 291 00:15:06,776 --> 00:15:08,462 Jeg prøver, 292 00:15:08,486 --> 00:15:12,508 men jeg kjenner bare en gnagende, tom følelse i magen. 293 00:15:12,532 --> 00:15:14,384 Jeg har hatt det. 294 00:15:14,408 --> 00:15:16,208 Viste seg å være en bendelorm. 295 00:15:19,914 --> 00:15:21,714 Kult. 296 00:15:22,291 --> 00:15:23,685 Det er bare... 297 00:15:23,709 --> 00:15:25,813 Det er vanskelig å snakke med de andre vennene om dette, 298 00:15:25,837 --> 00:15:27,439 men jeg visste du ville forstå. 299 00:15:27,463 --> 00:15:30,234 - Hvorfor det? - Fordi vi begge er alene, 300 00:15:30,258 --> 00:15:32,152 noe som på en måte er trøstende 301 00:15:32,176 --> 00:15:34,270 fordi vi er i det minste alene sammen. 302 00:15:34,637 --> 00:15:37,783 Dette er kleint. 303 00:15:37,807 --> 00:15:41,152 Jeg skulle faktisk stenge tidlig i dag fordi jeg har en date. 304 00:15:42,520 --> 00:15:44,363 - Virkelig? - Ja. 305 00:15:46,148 --> 00:15:49,952 Tilgi at jeg ikke klarer å være glad på dine vegne. 306 00:15:51,028 --> 00:15:53,205 Ikke tenkt på det, jeg liker smerten din. 307 00:15:57,493 --> 00:15:59,712 Er det slik ekteskapet vårt blir? 308 00:15:59,954 --> 00:16:03,433 Noen ganger vil folk snakke med henne fremfor meg? 309 00:16:03,457 --> 00:16:05,468 Sitter du på et bad? 310 00:16:06,794 --> 00:16:08,355 Ja, 311 00:16:08,379 --> 00:16:11,849 jeg måtte storme av sted, og dette var det eneste ledige. 312 00:16:13,009 --> 00:16:15,487 Greit, men hører jeg du trekker ned 313 00:16:15,511 --> 00:16:17,771 er samtalen over. 314 00:16:18,723 --> 00:16:22,119 De var i nærværet til et sinn i verdensklasse 315 00:16:22,143 --> 00:16:24,737 og alt de ville snakke om var sitt eget tull. 316 00:16:25,438 --> 00:16:28,282 Ser du ironien i det utsagnet? 317 00:16:30,985 --> 00:16:32,785 Hva med nå? 318 00:16:35,489 --> 00:16:37,289 Hva med nå? 319 00:16:40,036 --> 00:16:41,836 Jeg venter. 320 00:16:44,290 --> 00:16:46,226 Overraskelse. 321 00:16:46,250 --> 00:16:48,427 Pokker, er det jubileet vårt? 322 00:16:50,213 --> 00:16:52,013 Nei. Vent. 323 00:16:55,343 --> 00:16:57,070 - Nei. - Nei. Ok. 324 00:16:57,094 --> 00:16:58,864 Så hva feirer vi? 325 00:16:58,888 --> 00:17:01,658 Bernadette og Howard er gravide igjen, 326 00:17:01,682 --> 00:17:03,202 Amy og Sheldon gifter seg, 327 00:17:03,226 --> 00:17:05,047 ville ikke du skulle føle deg utelatt. 328 00:17:05,645 --> 00:17:06,914 Utelatt? 329 00:17:06,938 --> 00:17:08,957 Bernadette må gro en baby inni seg 330 00:17:08,981 --> 00:17:11,575 og Amy må gifte seg med en. Livet mitt er topp! 331 00:17:14,070 --> 00:17:16,664 - Vil du ikke ha kaken? - Våg deg og se hva som skjer. 332 00:17:20,660 --> 00:17:22,628 Pokker, det er jubileet vårt. 333 00:17:23,496 --> 00:17:25,296 Gratulerer med jubileet! 334 00:17:29,752 --> 00:17:31,552 Amy... 335 00:17:32,213 --> 00:17:34,014 Det er noe jeg må si deg. 336 00:17:35,007 --> 00:17:36,807 Jeg lytter. 337 00:17:37,426 --> 00:17:39,687 Jeg har tenkt på The Avengers. 338 00:17:42,515 --> 00:17:44,315 Jeg tror på det, 339 00:17:45,017 --> 00:17:47,438 men jeg synes ikke det er noe du trengte fortelle meg. 340 00:17:48,521 --> 00:17:51,907 Jeg innså at Iron Man er bra. 341 00:17:52,191 --> 00:17:55,295 Og Captein America er også bra. 342 00:17:55,319 --> 00:17:58,841 Og noen ganger er Iron Man i en Captein America-film 343 00:17:58,865 --> 00:18:01,927 og han er ikke sint for at det ikke er en Iron Man-film. 344 00:18:01,951 --> 00:18:06,088 Han kan fly inn, gi publikum spenning, og så fly av sted. 345 00:18:06,747 --> 00:18:09,216 Og det burde vært meg i kveld. 346 00:18:09,876 --> 00:18:13,345 Jeg burde vært en fin cameo i din film. 347 00:18:15,298 --> 00:18:17,109 Takk, Sheldon. 348 00:18:17,133 --> 00:18:18,610 I stedet for var jeg som Hulken og... 349 00:18:18,634 --> 00:18:20,519 Slutt å snakk om The Avengers. 350 00:18:22,597 --> 00:18:24,397 Uansett, 351 00:18:24,891 --> 00:18:26,410 jeg er stolt av deg 352 00:18:26,434 --> 00:18:30,205 og jeg skal prøve å dele rampelyset, 353 00:18:30,229 --> 00:18:32,364 fordi vi er et team, 354 00:18:32,690 --> 00:18:34,490 slik som... 355 00:18:35,401 --> 00:18:37,201 ...Dodgers. 356 00:18:39,989 --> 00:18:41,790 Hvis de hadde hatt superkrefter. 357 00:18:42,825 --> 00:18:44,344 Og bekjempet kriminalitet. 358 00:18:44,368 --> 00:18:46,168 Og Thor var med dem. 359 00:18:48,915 --> 00:18:50,966 Sheldon, jeg vet det ikke er lett, 360 00:18:52,043 --> 00:18:54,303 men du har et helt liv til å øve. 361 00:18:55,129 --> 00:18:57,848 Det kan ta så lang tid, jeg er dårlig til det. 362 00:19:01,552 --> 00:19:03,322 Du vet, kanskje... 363 00:19:03,346 --> 00:19:05,314 Jeg bør starte nå, 364 00:19:05,765 --> 00:19:09,193 dra til Pasadena og la deg få denne opplevelsen alene. 365 00:19:10,478 --> 00:19:11,538 Du vil bare gå tilbake 366 00:19:11,562 --> 00:19:13,540 fordi det er der alle lager styr rundt deg. 367 00:19:13,564 --> 00:19:16,033 Kollegaene dine har rett, du er briljant. 368 00:19:23,656 --> 00:19:24,674 TRE MÅNEDER SENERE 369 00:19:24,698 --> 00:19:25,759 Hallo. 370 00:19:25,783 --> 00:19:27,219 - Hei! - Hei, velkommen tilbake! 371 00:19:27,243 --> 00:19:29,043 La meg se ringen. 372 00:19:29,328 --> 00:19:30,972 Herlig. 373 00:19:30,996 --> 00:19:32,839 Hei, øynene hennes er der oppe. 374 00:19:35,876 --> 00:19:37,886 Er det hun som kysset Sheldon? 375 00:19:39,797 --> 00:19:40,899 - Kan være. - Vanskelig å si. 376 00:19:40,923 --> 00:19:42,723 Fortell om Princeton. 377 00:19:43,676 --> 00:19:46,103 - Unnskyld meg litt. - Ja. Vi snakkes senere. 378 00:19:47,137 --> 00:19:49,032 Dette blir den største slåsskampen 379 00:19:49,056 --> 00:19:51,034 siden tante Noopur kom til familiegjenforeningen 380 00:19:51,058 --> 00:19:53,402 med samme sari som min kusine Shruti. 381 00:19:56,313 --> 00:19:58,113 Dr. Nowitzki. 382 00:20:00,067 --> 00:20:02,212 Dr. Fowler, 383 00:20:02,236 --> 00:20:04,036 hallo. 384 00:20:05,030 --> 00:20:06,830 Takk. Tusen takk. 385 00:20:32,474 --> 00:20:34,776 Tekst: Veronika Larsen