1
00:00:02,000 --> 00:00:03,759
Tidligere på The Big Bang Theory...
2
00:00:03,760 --> 00:00:07,795
Bo sammen med kjæresten min?
Det er mye å ta innover meg.
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,679
Bare i fem uker.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,678
La meg appellere til forskeren i deg.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,359
Siden det tar slutt om fem uker,
6
00:00:13,360 --> 00:00:16,279
er ikke dette en perfekt mulighet
til å se på det som et eksperiment
7
00:00:16,280 --> 00:00:18,199
og samle data om vår kompatibilitet?
8
00:00:18,440 --> 00:00:21,314
Ikke prøv å lokke meg med sexy snakk.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,759
Den originale Star Trek-serien.
10
00:00:24,760 --> 00:00:27,279
Enterprise skulle utforske
nye verdener i fem år.
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,996
Tenk på dette som dine fem uker
til å gjøre det samme.
12
00:00:31,600 --> 00:00:34,998
Om du vil lokke meg med sexy snakk,
er det sånn du gjør det.
13
00:00:35,400 --> 00:00:38,832
Kan dere ikke bo over gangen,
så bor vi her?
14
00:00:40,640 --> 00:00:43,039
- Greit. Jeg er med.
- Seriøst?
15
00:00:43,040 --> 00:00:47,120
Ja. Jeg godtar femukersoppdraget
om å dele bolig med kjæresten min.
16
00:00:47,480 --> 00:00:48,719
Så spennende.
17
00:00:48,720 --> 00:00:52,391
Ikke vær overrasket om det går dukken
om tre, som Star Trek.
18
00:00:53,480 --> 00:00:55,160
OG NÅ...
19
00:00:56,640 --> 00:00:59,435
Jeg er forvirret. Hvem er Mr. Robot?
20
00:00:59,480 --> 00:01:00,919
Jeg skal gi deg et hint:
21
00:01:00,920 --> 00:01:03,191
Vi ser på Daredevil.
22
00:01:04,080 --> 00:01:05,999
Kan dere informere Amy
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,679
om at dere liker
en streng toalett-timeplan?
24
00:01:08,680 --> 00:01:09,879
- Kan ikke.
- Vil ikke.
25
00:01:09,880 --> 00:01:11,662
- Gjorde ikke det.
- Gjør ikke det.
26
00:01:12,080 --> 00:01:14,999
Du kan ikke regulere alt ved livene våre.
27
00:01:15,000 --> 00:01:19,035
Om du bare godtar skjebnen din, så.
28
00:01:20,080 --> 00:01:21,680
Beklager at jeg kom bort hit.
29
00:01:21,680 --> 00:01:23,519
Tro meg, vi vet hva du opplever.
30
00:01:23,520 --> 00:01:27,714
Og jeg tror det mest hjelpsomme vi kan si,
er: for sent å ta det tilbake.
31
00:01:28,760 --> 00:01:31,799
Sheldon, jeg forstår
at du liker ting på en viss måte,
32
00:01:31,800 --> 00:01:33,439
og jeg kan gjøre endringer,
33
00:01:33,440 --> 00:01:35,632
men du må være åpen for kompromiss.
34
00:01:35,680 --> 00:01:37,234
Hun har rett. Det er rimelig.
35
00:01:37,680 --> 00:01:39,359
Se hvem som liker kompromiss:
36
00:01:39,360 --> 00:01:42,439
kvinnen som giftet seg med
Leonard Hofstadter.
37
00:01:42,800 --> 00:01:46,914
Hun inngikk ikke kompromiss.
Hun slo seg til ro. Det er en forskjell.
38
00:01:47,920 --> 00:01:50,715
Ja. Si det til dem.
39
00:02:16,880 --> 00:02:18,719
Når drar du og Bernadette?
40
00:02:18,720 --> 00:02:21,999
Så fort jeg kommer hjem.
Vi håper å være fremme før det blir mørkt.
41
00:02:22,000 --> 00:02:23,679
Jeg har aldri vært i Palm Springs.
42
00:02:23,680 --> 00:02:25,119
Du burde dra dit. Det er flott.
43
00:02:25,120 --> 00:02:29,599
Jeg trives overalt der kvinnene er gamle
og temperaturen er høy.
44
00:02:31,440 --> 00:02:32,915
Jeg vet ikke.
45
00:02:32,920 --> 00:02:37,194
Om jeg vil se gamle mennesker svette,
kan jeg FaceTime familien min i India.
46
00:02:38,840 --> 00:02:41,316
Det er fint
at du og Bernadette får en tur.
47
00:02:41,320 --> 00:02:45,275
Hun vil vi skal tilbringe mer tid sammen
før barnet kommer.
48
00:02:45,320 --> 00:02:47,796
Så hvorfor er du her
og kjøper tegneserier?
49
00:02:47,800 --> 00:02:50,239
Han vil vi skal tilbringe mer tid sammen
50
00:02:50,240 --> 00:02:51,954
før barnet kommer.
51
00:02:54,600 --> 00:02:56,879
Når du bor med noen,
kommer det til å bli konflikt.
52
00:02:56,880 --> 00:02:59,356
Dere må bare fortsette å kommunisere.
53
00:02:59,360 --> 00:03:01,074
Jeg er åpen for det.
54
00:03:01,760 --> 00:03:04,439
For det første
55
00:03:04,440 --> 00:03:07,712
er det ikke noe galt med
å ha tannbørstene våre i samme glass.
56
00:03:09,360 --> 00:03:11,358
Sheldon, hva sier du til det?
57
00:03:11,440 --> 00:03:13,129
Jeg synes vi burde treffe andre.
58
00:03:16,240 --> 00:03:17,439
Hva?
59
00:03:17,440 --> 00:03:20,279
Som mann har jeg en evolusjonsbasert drift
60
00:03:20,280 --> 00:03:22,119
til å spre DNAet mitt.
61
00:03:22,120 --> 00:03:24,152
Og det å begrense meg til én partner
62
00:03:24,160 --> 00:03:25,476
går mot min natur.
63
00:03:27,360 --> 00:03:29,039
Vi ligger sammen én gang i året!
64
00:03:29,040 --> 00:03:31,516
Vil du ha andre partnere?
65
00:03:32,080 --> 00:03:34,639
Ikke skyld på meg. Skyld på biologien.
66
00:03:34,640 --> 00:03:36,877
Han er pervoen som trekker i trådene.
67
00:03:38,200 --> 00:03:40,639
Vil du treffe andre? Gå og treff andre.
68
00:03:40,640 --> 00:03:43,639
Jeg håper en av dem er en ape,
for dette er bananas.
69
00:03:45,280 --> 00:03:46,479
Du kan vitse,
70
00:03:46,480 --> 00:03:48,599
men fortsetter dette,
flytter han inn hit igjen.
71
00:03:48,600 --> 00:03:50,239
La oss skille dem en stund,
72
00:03:50,240 --> 00:03:51,719
så de kan roe seg ned.
73
00:03:51,720 --> 00:03:53,799
Bra. Og før vi plasserer dem sammen igjen,
74
00:03:53,800 --> 00:03:55,279
gir vi ham en av genserne hennes,
75
00:03:55,280 --> 00:03:57,667
slik at han blir vant til
lukten av henne igjen.
76
00:03:58,840 --> 00:04:00,679
Vent. Så det er greit at du vitser?
77
00:04:00,680 --> 00:04:02,837
Nei, det var faktisk det vi gjorde
78
00:04:02,840 --> 00:04:04,633
da Howard kom tilbake fra rommet.
79
00:04:07,360 --> 00:04:09,756
Hvordan går det?
80
00:04:13,200 --> 00:04:15,839
I boka står det
at i dette stadiet av graviditeten
81
00:04:15,840 --> 00:04:18,077
burde morgenkvalmen forsvinne.
82
00:04:22,520 --> 00:04:24,837
Så det er vel godt nytt?
83
00:04:25,280 --> 00:04:28,439
Det eneste jeg hater mer enn deg
akkurat nå, er den boka!
84
00:04:33,480 --> 00:04:35,592
Der er hun!
85
00:04:37,360 --> 00:04:41,236
Hvem er klar for en varm,
tretimers biltur ut i ørkenen?
86
00:04:42,760 --> 00:04:45,555
Det neste spyet havner i fanget ditt.
87
00:04:47,440 --> 00:04:50,235
Unnskyld. Vi trenger ikke dra.
88
00:04:50,720 --> 00:04:54,436
Men det er siste sjanse til
å dra på tur, bare vi to.
89
00:04:55,440 --> 00:04:56,835
Kan vi ikke bli her?
90
00:04:57,080 --> 00:04:58,959
Vi trenger ikke si det.
91
00:04:58,960 --> 00:05:01,755
Det blir som en hemmelig ferie hjemme.
92
00:05:03,040 --> 00:05:04,879
Ha en hemmelighet for vennene våre.
93
00:05:04,880 --> 00:05:06,230
Det høres morsomt ut.
94
00:05:06,240 --> 00:05:07,715
Høres det
95
00:05:08,040 --> 00:05:09,435
sexy ut?
96
00:05:15,040 --> 00:05:17,755
Du hørte meg nettopp kaste opp.
97
00:05:18,240 --> 00:05:19,920
Det kan du vedde på.
98
00:05:26,760 --> 00:05:28,553
Du er så rar.
99
00:05:30,760 --> 00:05:32,280
Vet du hva som er rart?
100
00:05:36,520 --> 00:05:38,473
Hvor tent du er akkurat nå.
101
00:05:41,560 --> 00:05:44,599
Folk er raske med å anklage meg for
å være vanskelig å bo med,
102
00:05:44,600 --> 00:05:47,269
men sannheten er
at Amy er like utfordrende.
103
00:05:48,400 --> 00:05:50,796
- Like utfordrende.
- Ja.
104
00:05:51,560 --> 00:05:52,989
Som deg?
105
00:05:53,960 --> 00:05:55,480
Ja.
106
00:05:56,600 --> 00:05:58,678
- Like utfordrende som deg?
- Ja.
107
00:06:00,120 --> 00:06:03,239
Hun puster på meg når vi sover.
108
00:06:03,240 --> 00:06:04,439
En natt ble det så ille
109
00:06:04,440 --> 00:06:07,360
at jeg nesten tok Toto
og gikk ned i kjelleren.
110
00:06:08,000 --> 00:06:10,559
Leonard puster på meg også.
Det er ikke så farlig.
111
00:06:10,560 --> 00:06:13,199
Hun klager alltid om folk på jobb.
112
00:06:13,200 --> 00:06:14,479
Leonard også.
113
00:06:14,480 --> 00:06:16,519
Det er irriterende, men ikke verdens ende.
114
00:06:16,520 --> 00:06:18,199
Visste du at når jeg går ut av dusjen,
115
00:06:18,200 --> 00:06:21,639
så stirrer hun på meg som om
jeg var et kjøttstykke?
116
00:06:21,640 --> 00:06:23,239
Det gjør Leonard også!
117
00:06:23,240 --> 00:06:24,639
Kan jeg ikke gjøre meg klar
118
00:06:24,640 --> 00:06:27,275
uten at han gir meg tommelen opp? "Hei!"
119
00:06:29,680 --> 00:06:32,479
Noen ganger vil jeg settes pris på
for tankene mine.
120
00:06:32,480 --> 00:06:34,592
Enig! Takk!
121
00:06:39,440 --> 00:06:41,040
Det kjennes bra.
122
00:06:41,480 --> 00:06:43,831
Å dra en mynt ut av øret ditt
123
00:06:43,840 --> 00:06:46,366
er ikke den eneste magien
disse hendene kan utføre.
124
00:06:48,320 --> 00:06:51,752
Faktisk... Hva er dette mellom tærne dine?
125
00:06:53,280 --> 00:06:56,871
Kan du slutte å finne penger inni meg
i to minutter?
126
00:07:03,840 --> 00:07:06,316
- Var det døra?
- Det hørtes sånn ut.
127
00:07:07,320 --> 00:07:09,193
Herregud. Det er noen i huset.
128
00:07:09,280 --> 00:07:11,278
Lås døra!
129
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
Vi burde ringe politiet.
130
00:07:15,520 --> 00:07:16,930
Jeg la igjen mobilen nede!
131
00:07:17,200 --> 00:07:18,599
Pokker. Jeg også!
132
00:07:18,600 --> 00:07:19,839
Vent. Jeg har iPaden min!
133
00:07:19,840 --> 00:07:22,111
Skal vi sende e-post til nødsentralen?
134
00:07:23,400 --> 00:07:24,679
Det hjelper ikke!
135
00:07:24,680 --> 00:07:26,880
Du vet jeg bruker humor
når jeg er stresset.
136
00:07:26,960 --> 00:07:29,470
Si fra når du begynner,
for det var ikke morsomt!
137
00:07:33,680 --> 00:07:35,439
Er det boblebadet?
138
00:07:37,080 --> 00:07:38,999
Hvem bruker boblebadet vårt?
139
00:07:40,400 --> 00:07:41,879
Svaret er både
140
00:07:41,880 --> 00:07:44,390
mer og mindre ekkelt enn du tror.
141
00:07:45,400 --> 00:07:47,159
- Hvem er det?
- Stuart.
142
00:07:51,160 --> 00:07:53,559
Han hørte meg si at vi skulle bort.
143
00:07:53,560 --> 00:07:56,719
Han bestemte seg vel for
å invitere seg selv hit.
144
00:07:57,000 --> 00:07:58,554
Skal vi si noe?
145
00:07:58,880 --> 00:08:00,992
Kanskje. Hva med:
146
00:08:01,000 --> 00:08:04,113
"Du ligner et kokt kyllingbryst"?
147
00:08:06,440 --> 00:08:09,159
Jeg mente noe sånt som: "Hva gjør du her?"
148
00:08:09,160 --> 00:08:12,114
Nei, det kommer ikke til å såre ham.
149
00:08:14,400 --> 00:08:16,199
Hvorfor er ingenting enkelt med ham?
150
00:08:16,200 --> 00:08:19,279
Her er det du må forstå om Sheldon:
151
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
Han er verdens verste.
152
00:08:23,440 --> 00:08:25,559
Jeg foretrekker å si krevende.
153
00:08:25,560 --> 00:08:27,479
Jeg foretrekker å si at jeg er 1,80,
154
00:08:27,480 --> 00:08:29,990
men jeg må likevel
få buksene mine lagt opp.
155
00:08:31,520 --> 00:08:33,712
Jeg burde visst hva jeg bega meg utpå.
156
00:08:33,920 --> 00:08:37,158
Ikke vær nedfor.
Du har aldri bodd med noen før.
157
00:08:37,160 --> 00:08:38,399
Det er sant.
158
00:08:38,400 --> 00:08:41,439
Og du begynner med Sheldon Cooper.
159
00:08:41,440 --> 00:08:44,119
Det er som å skaffe seg
sitt første kjæledyr, og det er...
160
00:08:44,120 --> 00:08:45,879
Jeg vet ikke. Hva slags...
161
00:08:46,120 --> 00:08:49,119
Hva slags kjæledyr ødelegger livet ditt?
162
00:08:50,120 --> 00:08:51,674
Det blir ikke bedre av dette.
163
00:08:52,000 --> 00:08:54,559
Selv da jeg og Penny flyttet sammen,
164
00:08:54,560 --> 00:08:56,799
måtte vi lære nye ting,
165
00:08:56,800 --> 00:08:58,798
men jeg lover at det blir lettere.
166
00:08:58,960 --> 00:09:00,799
Han har et skilt på badedøra der det står:
167
00:09:00,800 --> 00:09:04,152
"antall dager uten Amys hår på såpa".
168
00:09:06,560 --> 00:09:09,878
Rekorden min var seks.
169
00:09:13,040 --> 00:09:16,995
Er det meg,
eller er det moro å se ham flyte der?
170
00:09:19,400 --> 00:09:21,956
Kanskje dette er grunnen til
at folk har akvarier.
171
00:09:24,160 --> 00:09:26,192
Hvem skrudde på utelysene?
172
00:09:26,240 --> 00:09:27,874
Er det noen andre her?
173
00:09:31,080 --> 00:09:33,112
De må ha latt boblebadet stå på.
174
00:09:33,480 --> 00:09:35,114
Bra jeg stakk innom.
175
00:09:55,520 --> 00:09:57,074
Herregud!
176
00:10:04,440 --> 00:10:06,597
Hva gjør du her?
177
00:10:07,440 --> 00:10:09,313
Hva gjør du her?
178
00:10:10,480 --> 00:10:12,679
Kanskje Howard og Bernadette sa
jeg kunne være her?
179
00:10:12,680 --> 00:10:14,155
Gjorde de?
180
00:10:15,000 --> 00:10:17,237
Bare svar på spørsmålet. Hva gjør du her?
181
00:10:19,520 --> 00:10:21,255
Jeg hadde ikke noe annet å gjøre.
182
00:10:21,720 --> 00:10:23,070
De siste par månedene
183
00:10:23,120 --> 00:10:25,039
har jeg kommet hit når de ikke er hjemme.
184
00:10:25,040 --> 00:10:27,471
- Hva?
- De hørte meg i buskene en gang,
185
00:10:27,480 --> 00:10:29,672
men trodde det var en vaskebjørn.
186
00:10:31,120 --> 00:10:33,391
Jeg sa jo at vaskebjørner ikke sier "ops".
187
00:10:36,680 --> 00:10:39,190
En kveld plystret det
så høyt i nesen til Leonard
188
00:10:39,240 --> 00:10:41,750
at det var som å sove på et togspor.
189
00:10:42,560 --> 00:10:44,993
Har du lagt merke til
at det alltid er i ass-dur?
190
00:10:45,080 --> 00:10:46,600
Er det?
191
00:10:47,360 --> 00:10:49,597
Det er som om bihulene hans er i bilen.
192
00:10:51,000 --> 00:10:53,119
Om vi skal kjøre rundt uten mål og mening,
193
00:10:53,120 --> 00:10:55,199
kan du i det minste
ta meg med og spise is.
194
00:10:55,200 --> 00:10:56,679
Jeg kan ta deg med og spise is.
195
00:10:56,680 --> 00:10:59,879
Hvorfor kan ikke Amy være så underdanig?
196
00:10:59,880 --> 00:11:02,993
Hun har samleie én gang,
så er hun plutselig Gloria Steinem.
197
00:11:04,640 --> 00:11:06,593
Jeg antar at en iskremsjappe
198
00:11:06,600 --> 00:11:08,279
er et bra sted å møte andre kvinner.
199
00:11:08,280 --> 00:11:11,879
Gi deg. Du er knapt interessert i
et fysisk forhold med én person.
200
00:11:11,880 --> 00:11:15,239
Hvorfor skulle du ville forvirre
og skuffe andre?
201
00:11:15,240 --> 00:11:17,318
Å være sammen med Amy har vekket
202
00:11:17,320 --> 00:11:19,477
den seksuelle skapningen inni meg.
203
00:11:19,840 --> 00:11:22,439
Når jeg ser en pen jente på gata,
204
00:11:22,440 --> 00:11:25,758
tenker jeg "jøss", som alle andre menn.
205
00:11:26,280 --> 00:11:28,759
Kysser du moren din med den munnen?
206
00:11:28,760 --> 00:11:29,996
For det er greit.
207
00:11:33,760 --> 00:11:36,191
- Vær så god.
- Takk.
208
00:11:38,400 --> 00:11:40,159
Skal vi skåle?
209
00:11:40,960 --> 00:11:42,799
For Howard og Bernadette
210
00:11:43,000 --> 00:11:45,510
og husnøkkelen
de aldri ba meg levere tilbake.
211
00:11:47,760 --> 00:11:49,235
Du sa du fikk den tilbake!
212
00:11:49,800 --> 00:11:52,469
Jeg løy åpenbart.
213
00:11:54,320 --> 00:11:55,639
Hvordan går det i leiligheten?
214
00:11:55,640 --> 00:11:57,593
Ikke bra. Strømmen er borte.
215
00:11:58,080 --> 00:11:59,316
Kan du ikke fikse det?
216
00:11:59,320 --> 00:12:02,831
Jeg ringte, og de ba meg betale regningen.
217
00:12:04,520 --> 00:12:07,030
Du kan alltids sove hos meg.
218
00:12:07,120 --> 00:12:09,959
Nei. Jeg vil ikke være til besvær.
219
00:12:09,960 --> 00:12:12,072
Du har alle damene dine, og...
220
00:12:12,160 --> 00:12:14,716
Faktisk er jeg singel nå...
221
00:12:14,960 --> 00:12:16,640
Hva? Når skjedde det?
222
00:12:16,640 --> 00:12:18,639
Det er greit. Det var mitt valg.
223
00:12:18,640 --> 00:12:21,435
Deres valg, og det er ikke greit.
224
00:12:23,080 --> 00:12:24,629
Så synd. Det visste jeg ikke.
225
00:12:25,000 --> 00:12:26,239
Ingen gjør det.
226
00:12:26,240 --> 00:12:28,159
Jeg var flau, så jeg sa ikke noe.
227
00:12:29,000 --> 00:12:32,034
Hvorfor har han ikke sagt det?
Er vi dårlige venner?
228
00:12:32,240 --> 00:12:34,720
Han sitter i boblebadet vårt
og drikker vinen vår.
229
00:12:35,080 --> 00:12:37,556
Ja, han fortjener å være alene.
230
00:12:38,960 --> 00:12:41,470
Så du dater igjen?
231
00:12:41,800 --> 00:12:43,354
Ja, litt.
232
00:12:43,360 --> 00:12:45,392
Så gøy. Hvordan går det?
233
00:12:45,400 --> 00:12:47,880
Jeg sitter i boblebadet med deg,
så ganske dårlig.
234
00:12:51,200 --> 00:12:53,839
Kanskje jeg burde gå med på
den dumme toalett-timeplanen.
235
00:12:53,840 --> 00:12:55,315
Nei, ikke gjør det.
236
00:12:55,600 --> 00:12:57,359
- Men du gjorde det!
- Akkurat!
237
00:12:57,360 --> 00:12:59,472
Lær av feilene mine.
238
00:13:00,920 --> 00:13:02,952
Uansett hvor jeg er, klokka 07.18
239
00:13:02,960 --> 00:13:05,391
er det best det er et toalett i nærheten.
240
00:13:08,880 --> 00:13:10,759
Det er lettere å gi ham det han vil ha.
241
00:13:10,760 --> 00:13:12,235
Ja.
242
00:13:12,280 --> 00:13:14,711
Men tenk på hvor mye du har oppnådd.
243
00:13:14,720 --> 00:13:17,386
Hvem fikk ham til å slutte
å bruke antibac på myntene?
244
00:13:18,400 --> 00:13:19,599
Jeg.
245
00:13:19,600 --> 00:13:22,918
Og hvem fikk ham til å legge andre ting
enn hansker i hanskerommet?
246
00:13:24,240 --> 00:13:26,557
Jeg. Det var votter.
247
00:13:28,040 --> 00:13:29,999
Og hvem fikk ham til å prøve kalkunpølse?
248
00:13:30,000 --> 00:13:33,830
Det var faktisk Koothrappali, men jeg
lot ham spytte den ut i hånden min.
249
00:13:34,800 --> 00:13:37,079
Hvordan kan du slutte nå?
250
00:13:37,080 --> 00:13:41,115
Det er som å gå ut av Pinocchio
rett før han blir en ekte gutt.
251
00:13:42,320 --> 00:13:44,559
Du har rett.
Jeg er også en del av forholdet.
252
00:13:44,560 --> 00:13:45,959
Jeg må være bestemt.
253
00:13:45,960 --> 00:13:47,230
Så klart.
254
00:13:47,240 --> 00:13:49,487
Liker han det ikke,
kan han flytte hit igjen.
255
00:13:49,720 --> 00:13:52,276
Han kan prøve.
Han trenger bare en flink låsesmed.
256
00:13:56,200 --> 00:13:58,517
Hvem skal du legge an på?
257
00:13:59,000 --> 00:14:02,113
Jenta foran oss valgte jordbær.
Det er favoritten din.
258
00:14:03,080 --> 00:14:05,431
Nei. Om begge liker det,
259
00:14:05,440 --> 00:14:07,999
må jeg hele tiden åpne fryseren og si:
260
00:14:08,000 --> 00:14:10,112
"ingen jordbær".
261
00:14:11,640 --> 00:14:13,003
Hva med jenta bak disken?
262
00:14:14,040 --> 00:14:16,079
Hun tilbringer hele dagen
med å lage iskuler.
263
00:14:16,080 --> 00:14:18,397
Den ene armen er nok større enn den andre.
264
00:14:19,960 --> 00:14:22,550
Er det mulig at du ikke vil møte noen?
265
00:14:24,600 --> 00:14:26,871
Du er klok.
266
00:14:27,480 --> 00:14:28,686
Takk.
267
00:14:28,720 --> 00:14:30,959
Skulle sagt klokere enn alderen tilsier,
men du eldes.
268
00:14:30,960 --> 00:14:32,514
Greit.
269
00:14:33,840 --> 00:14:35,838
Hva er det som egentlig foregår?
270
00:14:38,200 --> 00:14:41,837
Penny, jeg skal fortelle deg noe
jeg aldri har sagt til noen.
271
00:14:42,120 --> 00:14:43,356
Greit.
272
00:14:44,440 --> 00:14:48,350
Jeg var 13 og hadde ferie fra college.
273
00:14:53,360 --> 00:14:55,095
Kjenner meg ikke igjen. Fortsett.
274
00:14:55,720 --> 00:14:58,992
Jeg kom hjem tidlig
fordi de slapp opp for matte å lære meg.
275
00:14:59,000 --> 00:15:01,112
Nå er jeg med.
276
00:15:01,520 --> 00:15:03,319
Moren min var i bibelgruppen.
277
00:15:03,320 --> 00:15:05,639
Jeg gikk inn i huset
og trodde det var tomt,
278
00:15:05,640 --> 00:15:09,197
og jeg hørte en lyd
fra soverommet til foreldrene mine.
279
00:15:09,880 --> 00:15:12,999
Da jeg åpnet døra, så jeg faren min
280
00:15:13,000 --> 00:15:14,968
som hadde samkvem med en annen kvinne.
281
00:15:16,040 --> 00:15:18,038
- Så fælt.
- Jeg vet det.
282
00:15:18,400 --> 00:15:21,638
Det er derfor jeg aldri åpner en dør
uten å banke tre ganger.
283
00:15:22,680 --> 00:15:24,159
Den første er tradisjonell,
284
00:15:24,160 --> 00:15:27,000
men to og tre er
så folk skal få på seg buksene.
285
00:15:28,600 --> 00:15:30,234
Hva skjedde med faren din?
286
00:15:30,880 --> 00:15:34,198
Øynene våre møttes,
jeg løp på rommet mitt,
287
00:15:34,560 --> 00:15:36,035
og vi snakket aldri om det.
288
00:15:36,680 --> 00:15:37,950
Stakkars deg.
289
00:15:38,200 --> 00:15:40,519
Siden Amy og jeg flyttet sammen,
290
00:15:40,520 --> 00:15:43,030
har vi kranglet
slik foreldrene mine pleide.
291
00:15:43,680 --> 00:15:46,395
Er du redd
du skal gjøre det samme som faren din?
292
00:15:46,440 --> 00:15:49,399
Ja. Jeg må forberede henne nå,
293
00:15:49,400 --> 00:15:52,079
så hun slipper smerten senere.
294
00:15:52,080 --> 00:15:55,159
Senere? Hun ville dele tannglass med deg,
295
00:15:55,160 --> 00:15:58,398
og nå er du i en iskremsjappe
for å sjekke damer!
296
00:16:00,520 --> 00:16:04,039
Alt kan høres dumt ut
når du sier det sånn.
297
00:16:04,040 --> 00:16:06,559
I stedet for å tenke på
smerten du kan forårsake senere,
298
00:16:06,560 --> 00:16:09,594
kan du ikke prøve å fikse smerten
du forårsaker nå?
299
00:16:11,600 --> 00:16:13,678
Du har sikkert rett.
300
00:16:14,560 --> 00:16:16,991
Og jeg burde vel si unnskyld til deg også.
301
00:16:17,800 --> 00:16:20,199
- Ja vel.
- Det må ha vært vondt
302
00:16:20,200 --> 00:16:24,314
å se meg lete etter andre kvinner
uten å vurdere deg.
303
00:16:28,840 --> 00:16:30,872
Du må forstå at
304
00:16:30,920 --> 00:16:34,272
jeg tenker på deg som en barnepike.
305
00:16:36,400 --> 00:16:40,196
Spis opp isen din,
så jeg kan få deg til køys.
306
00:16:44,760 --> 00:16:48,840
Lurer på om det føles sånn
å være Bernadettes barn.
307
00:16:50,720 --> 00:16:53,599
Jeg vet ikke.
Bernadettes barn har ikke en ventil
308
00:16:53,600 --> 00:16:55,951
som treffer akkurat riktig sted.
309
00:16:58,680 --> 00:17:02,032
Ventilene er til mitt hemmelige sted,
ikke hans.
310
00:17:03,160 --> 00:17:05,119
Hva gjør du oppi der?
311
00:17:05,120 --> 00:17:08,677
Det heter avslapning,
og mer trenger du ikke vite.
312
00:17:11,080 --> 00:17:12,475
Nå ja.
313
00:17:12,560 --> 00:17:15,320
Det begynner å bli sent.
Kanskje vi skal dra hjem.
314
00:17:15,960 --> 00:17:17,992
Du har sikkert rett.
315
00:17:20,640 --> 00:17:23,116
- Kommer du?
- Gi meg et øyeblikk.
316
00:17:23,600 --> 00:17:24,836
Hvorfor det?
317
00:17:24,880 --> 00:17:27,914
Du vet at du har badebukse på?
318
00:17:29,360 --> 00:17:30,676
Ja?
319
00:17:30,680 --> 00:17:32,837
Jeg valgte den andre muligheten.
320
00:17:33,840 --> 00:17:36,555
Dere kjøpte nettopp boblebad.
321
00:17:47,560 --> 00:17:50,479
- Hva synes du?
- Det er fint nok.
322
00:17:50,480 --> 00:17:52,239
Om jeg skal være bestemt,
323
00:17:52,240 --> 00:17:53,999
- er dette akkurat...
- Hei.
324
00:17:54,000 --> 00:17:55,680
Hei.
325
00:17:58,840 --> 00:18:00,633
- Hallo.
- Hvordan går det?
326
00:18:00,680 --> 00:18:02,239
Bra. Jeg tror Sheldon har noe
327
00:18:02,240 --> 00:18:03,669
han vil si til Amy.
328
00:18:08,320 --> 00:18:12,355
Jeg ville si unnskyld
for oppførselen min i dag. Det...
329
00:18:20,840 --> 00:18:22,952
Det var unødvendig.
330
00:18:23,200 --> 00:18:24,834
Det er varmt.
331
00:18:28,360 --> 00:18:29,759
I tillegg
332
00:18:29,760 --> 00:18:33,078
er jeg villig til å gi slipp
på toalett-timeplanen.
333
00:18:34,440 --> 00:18:37,917
- Mener du det?
- Hvorfor får hun det? Det fikk ikke vi!
334
00:18:38,520 --> 00:18:41,235
- Vil du ha ham tilbake?
- Jeg er glad på deres vegne.
335
00:18:42,960 --> 00:18:44,913
Amy, du skal vite
336
00:18:44,920 --> 00:18:47,539
at jeg ikke var interessert i
å treffe andre kvinner.
337
00:18:47,920 --> 00:18:51,477
For å bevise at jeg tar oss på alvor,
338
00:18:51,480 --> 00:18:54,593
er jeg villig til å gå videre
med forholdet vårt.
339
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
Amy Farrah Fowler,
340
00:18:58,640 --> 00:19:02,117
vil du dele dette tannglasset med meg?
341
00:19:04,360 --> 00:19:06,119
Gjerne.
342
00:19:12,040 --> 00:19:15,199
Måtte vi være her og se dette?
343
00:19:16,400 --> 00:19:19,160
Kall meg sprø,
men jeg syntes det var rørende.
344
00:19:48,560 --> 00:19:49,839
Oversatt av: Heidi Rabbevåg
345
00:19:49,840 --> 00:19:51,046
Norwegian