1 00:00:02,000 --> 00:00:03,759 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,795 Bo sammen med kjæresten min? Det er mye å ta innover meg. 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,679 Bare i fem uker. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,678 La meg appellere til forskeren i deg. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,359 Siden det tar slutt om fem uker, 6 00:00:13,360 --> 00:00:16,279 er ikke dette en perfekt mulighet til å se på det som et eksperiment 7 00:00:16,280 --> 00:00:18,199 og samle data om vår kompatibilitet? 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,314 Ikke prøv å lokke meg med sexy snakk. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,759 Den originale Star Trek-serien. 10 00:00:24,760 --> 00:00:27,279 Enterprise skulle utforske nye verdener i fem år. 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,996 Tenk på dette som dine fem uker til å gjøre det samme. 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,998 Om du vil lokke meg med sexy snakk, er det sånn du gjør det. 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,832 Kan dere ikke bo over gangen, så bor vi her? 14 00:00:40,640 --> 00:00:43,039 - Greit. Jeg er med. - Seriøst? 15 00:00:43,040 --> 00:00:47,120 Ja. Jeg godtar femukersoppdraget om å dele bolig med kjæresten min. 16 00:00:47,480 --> 00:00:48,719 Så spennende. 17 00:00:48,720 --> 00:00:52,391 Ikke vær overrasket om det går dukken om tre, som Star Trek. 18 00:00:53,480 --> 00:00:55,160 OG NÅ... 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,435 Jeg er forvirret. Hvem er Mr. Robot? 20 00:00:59,480 --> 00:01:00,919 Jeg skal gi deg et hint: 21 00:01:00,920 --> 00:01:03,191 Vi ser på Daredevil. 22 00:01:04,080 --> 00:01:05,999 Kan dere informere Amy 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,679 om at dere liker en streng toalett-timeplan? 24 00:01:08,680 --> 00:01:09,879 - Kan ikke. - Vil ikke. 25 00:01:09,880 --> 00:01:11,662 - Gjorde ikke det. - Gjør ikke det. 26 00:01:12,080 --> 00:01:14,999 Du kan ikke regulere alt ved livene våre. 27 00:01:15,000 --> 00:01:19,035 Om du bare godtar skjebnen din, så. 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,680 Beklager at jeg kom bort hit. 29 00:01:21,680 --> 00:01:23,519 Tro meg, vi vet hva du opplever. 30 00:01:23,520 --> 00:01:27,714 Og jeg tror det mest hjelpsomme vi kan si, er: for sent å ta det tilbake. 31 00:01:28,760 --> 00:01:31,799 Sheldon, jeg forstår at du liker ting på en viss måte, 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,439 og jeg kan gjøre endringer, 33 00:01:33,440 --> 00:01:35,632 men du må være åpen for kompromiss. 34 00:01:35,680 --> 00:01:37,234 Hun har rett. Det er rimelig. 35 00:01:37,680 --> 00:01:39,359 Se hvem som liker kompromiss: 36 00:01:39,360 --> 00:01:42,439 kvinnen som giftet seg med Leonard Hofstadter. 37 00:01:42,800 --> 00:01:46,914 Hun inngikk ikke kompromiss. Hun slo seg til ro. Det er en forskjell. 38 00:01:47,920 --> 00:01:50,715 Ja. Si det til dem. 39 00:02:16,880 --> 00:02:18,719 Når drar du og Bernadette? 40 00:02:18,720 --> 00:02:21,999 Så fort jeg kommer hjem. Vi håper å være fremme før det blir mørkt. 41 00:02:22,000 --> 00:02:23,679 Jeg har aldri vært i Palm Springs. 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,119 Du burde dra dit. Det er flott. 43 00:02:25,120 --> 00:02:29,599 Jeg trives overalt der kvinnene er gamle og temperaturen er høy. 44 00:02:31,440 --> 00:02:32,915 Jeg vet ikke. 45 00:02:32,920 --> 00:02:37,194 Om jeg vil se gamle mennesker svette, kan jeg FaceTime familien min i India. 46 00:02:38,840 --> 00:02:41,316 Det er fint at du og Bernadette får en tur. 47 00:02:41,320 --> 00:02:45,275 Hun vil vi skal tilbringe mer tid sammen før barnet kommer. 48 00:02:45,320 --> 00:02:47,796 Så hvorfor er du her og kjøper tegneserier? 49 00:02:47,800 --> 00:02:50,239 Han vil vi skal tilbringe mer tid sammen 50 00:02:50,240 --> 00:02:51,954 før barnet kommer. 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,879 Når du bor med noen, kommer det til å bli konflikt. 52 00:02:56,880 --> 00:02:59,356 Dere må bare fortsette å kommunisere. 53 00:02:59,360 --> 00:03:01,074 Jeg er åpen for det. 54 00:03:01,760 --> 00:03:04,439 For det første 55 00:03:04,440 --> 00:03:07,712 er det ikke noe galt med å ha tannbørstene våre i samme glass. 56 00:03:09,360 --> 00:03:11,358 Sheldon, hva sier du til det? 57 00:03:11,440 --> 00:03:13,129 Jeg synes vi burde treffe andre. 58 00:03:16,240 --> 00:03:17,439 Hva? 59 00:03:17,440 --> 00:03:20,279 Som mann har jeg en evolusjonsbasert drift 60 00:03:20,280 --> 00:03:22,119 til å spre DNAet mitt. 61 00:03:22,120 --> 00:03:24,152 Og det å begrense meg til én partner 62 00:03:24,160 --> 00:03:25,476 går mot min natur. 63 00:03:27,360 --> 00:03:29,039 Vi ligger sammen én gang i året! 64 00:03:29,040 --> 00:03:31,516 Vil du ha andre partnere? 65 00:03:32,080 --> 00:03:34,639 Ikke skyld på meg. Skyld på biologien. 66 00:03:34,640 --> 00:03:36,877 Han er pervoen som trekker i trådene. 67 00:03:38,200 --> 00:03:40,639 Vil du treffe andre? Gå og treff andre. 68 00:03:40,640 --> 00:03:43,639 Jeg håper en av dem er en ape, for dette er bananas. 69 00:03:45,280 --> 00:03:46,479 Du kan vitse, 70 00:03:46,480 --> 00:03:48,599 men fortsetter dette, flytter han inn hit igjen. 71 00:03:48,600 --> 00:03:50,239 La oss skille dem en stund, 72 00:03:50,240 --> 00:03:51,719 så de kan roe seg ned. 73 00:03:51,720 --> 00:03:53,799 Bra. Og før vi plasserer dem sammen igjen, 74 00:03:53,800 --> 00:03:55,279 gir vi ham en av genserne hennes, 75 00:03:55,280 --> 00:03:57,667 slik at han blir vant til lukten av henne igjen. 76 00:03:58,840 --> 00:04:00,679 Vent. Så det er greit at du vitser? 77 00:04:00,680 --> 00:04:02,837 Nei, det var faktisk det vi gjorde 78 00:04:02,840 --> 00:04:04,633 da Howard kom tilbake fra rommet. 79 00:04:07,360 --> 00:04:09,756 Hvordan går det? 80 00:04:13,200 --> 00:04:15,839 I boka står det at i dette stadiet av graviditeten 81 00:04:15,840 --> 00:04:18,077 burde morgenkvalmen forsvinne. 82 00:04:22,520 --> 00:04:24,837 Så det er vel godt nytt? 83 00:04:25,280 --> 00:04:28,439 Det eneste jeg hater mer enn deg akkurat nå, er den boka! 84 00:04:33,480 --> 00:04:35,592 Der er hun! 85 00:04:37,360 --> 00:04:41,236 Hvem er klar for en varm, tretimers biltur ut i ørkenen? 86 00:04:42,760 --> 00:04:45,555 Det neste spyet havner i fanget ditt. 87 00:04:47,440 --> 00:04:50,235 Unnskyld. Vi trenger ikke dra. 88 00:04:50,720 --> 00:04:54,436 Men det er siste sjanse til å dra på tur, bare vi to. 89 00:04:55,440 --> 00:04:56,835 Kan vi ikke bli her? 90 00:04:57,080 --> 00:04:58,959 Vi trenger ikke si det. 91 00:04:58,960 --> 00:05:01,755 Det blir som en hemmelig ferie hjemme. 92 00:05:03,040 --> 00:05:04,879 Ha en hemmelighet for vennene våre. 93 00:05:04,880 --> 00:05:06,230 Det høres morsomt ut. 94 00:05:06,240 --> 00:05:07,715 Høres det 95 00:05:08,040 --> 00:05:09,435 sexy ut? 96 00:05:15,040 --> 00:05:17,755 Du hørte meg nettopp kaste opp. 97 00:05:18,240 --> 00:05:19,920 Det kan du vedde på. 98 00:05:26,760 --> 00:05:28,553 Du er så rar. 99 00:05:30,760 --> 00:05:32,280 Vet du hva som er rart? 100 00:05:36,520 --> 00:05:38,473 Hvor tent du er akkurat nå. 101 00:05:41,560 --> 00:05:44,599 Folk er raske med å anklage meg for å være vanskelig å bo med, 102 00:05:44,600 --> 00:05:47,269 men sannheten er at Amy er like utfordrende. 103 00:05:48,400 --> 00:05:50,796 - Like utfordrende. - Ja. 104 00:05:51,560 --> 00:05:52,989 Som deg? 105 00:05:53,960 --> 00:05:55,480 Ja. 106 00:05:56,600 --> 00:05:58,678 - Like utfordrende som deg? - Ja. 107 00:06:00,120 --> 00:06:03,239 Hun puster på meg når vi sover. 108 00:06:03,240 --> 00:06:04,439 En natt ble det så ille 109 00:06:04,440 --> 00:06:07,360 at jeg nesten tok Toto og gikk ned i kjelleren. 110 00:06:08,000 --> 00:06:10,559 Leonard puster på meg også. Det er ikke så farlig. 111 00:06:10,560 --> 00:06:13,199 Hun klager alltid om folk på jobb. 112 00:06:13,200 --> 00:06:14,479 Leonard også. 113 00:06:14,480 --> 00:06:16,519 Det er irriterende, men ikke verdens ende. 114 00:06:16,520 --> 00:06:18,199 Visste du at når jeg går ut av dusjen, 115 00:06:18,200 --> 00:06:21,639 så stirrer hun på meg som om jeg var et kjøttstykke? 116 00:06:21,640 --> 00:06:23,239 Det gjør Leonard også! 117 00:06:23,240 --> 00:06:24,639 Kan jeg ikke gjøre meg klar 118 00:06:24,640 --> 00:06:27,275 uten at han gir meg tommelen opp? "Hei!" 119 00:06:29,680 --> 00:06:32,479 Noen ganger vil jeg settes pris på for tankene mine. 120 00:06:32,480 --> 00:06:34,592 Enig! Takk! 121 00:06:39,440 --> 00:06:41,040 Det kjennes bra. 122 00:06:41,480 --> 00:06:43,831 Å dra en mynt ut av øret ditt 123 00:06:43,840 --> 00:06:46,366 er ikke den eneste magien disse hendene kan utføre. 124 00:06:48,320 --> 00:06:51,752 Faktisk... Hva er dette mellom tærne dine? 125 00:06:53,280 --> 00:06:56,871 Kan du slutte å finne penger inni meg i to minutter? 126 00:07:03,840 --> 00:07:06,316 - Var det døra? - Det hørtes sånn ut. 127 00:07:07,320 --> 00:07:09,193 Herregud. Det er noen i huset. 128 00:07:09,280 --> 00:07:11,278 Lås døra! 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 Vi burde ringe politiet. 130 00:07:15,520 --> 00:07:16,930 Jeg la igjen mobilen nede! 131 00:07:17,200 --> 00:07:18,599 Pokker. Jeg også! 132 00:07:18,600 --> 00:07:19,839 Vent. Jeg har iPaden min! 133 00:07:19,840 --> 00:07:22,111 Skal vi sende e-post til nødsentralen? 134 00:07:23,400 --> 00:07:24,679 Det hjelper ikke! 135 00:07:24,680 --> 00:07:26,880 Du vet jeg bruker humor når jeg er stresset. 136 00:07:26,960 --> 00:07:29,470 Si fra når du begynner, for det var ikke morsomt! 137 00:07:33,680 --> 00:07:35,439 Er det boblebadet? 138 00:07:37,080 --> 00:07:38,999 Hvem bruker boblebadet vårt? 139 00:07:40,400 --> 00:07:41,879 Svaret er både 140 00:07:41,880 --> 00:07:44,390 mer og mindre ekkelt enn du tror. 141 00:07:45,400 --> 00:07:47,159 - Hvem er det? - Stuart. 142 00:07:51,160 --> 00:07:53,559 Han hørte meg si at vi skulle bort. 143 00:07:53,560 --> 00:07:56,719 Han bestemte seg vel for å invitere seg selv hit. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,554 Skal vi si noe? 145 00:07:58,880 --> 00:08:00,992 Kanskje. Hva med: 146 00:08:01,000 --> 00:08:04,113 "Du ligner et kokt kyllingbryst"? 147 00:08:06,440 --> 00:08:09,159 Jeg mente noe sånt som: "Hva gjør du her?" 148 00:08:09,160 --> 00:08:12,114 Nei, det kommer ikke til å såre ham. 149 00:08:14,400 --> 00:08:16,199 Hvorfor er ingenting enkelt med ham? 150 00:08:16,200 --> 00:08:19,279 Her er det du må forstå om Sheldon: 151 00:08:20,080 --> 00:08:21,600 Han er verdens verste. 152 00:08:23,440 --> 00:08:25,559 Jeg foretrekker å si krevende. 153 00:08:25,560 --> 00:08:27,479 Jeg foretrekker å si at jeg er 1,80, 154 00:08:27,480 --> 00:08:29,990 men jeg må likevel få buksene mine lagt opp. 155 00:08:31,520 --> 00:08:33,712 Jeg burde visst hva jeg bega meg utpå. 156 00:08:33,920 --> 00:08:37,158 Ikke vær nedfor. Du har aldri bodd med noen før. 157 00:08:37,160 --> 00:08:38,399 Det er sant. 158 00:08:38,400 --> 00:08:41,439 Og du begynner med Sheldon Cooper. 159 00:08:41,440 --> 00:08:44,119 Det er som å skaffe seg sitt første kjæledyr, og det er... 160 00:08:44,120 --> 00:08:45,879 Jeg vet ikke. Hva slags... 161 00:08:46,120 --> 00:08:49,119 Hva slags kjæledyr ødelegger livet ditt? 162 00:08:50,120 --> 00:08:51,674 Det blir ikke bedre av dette. 163 00:08:52,000 --> 00:08:54,559 Selv da jeg og Penny flyttet sammen, 164 00:08:54,560 --> 00:08:56,799 måtte vi lære nye ting, 165 00:08:56,800 --> 00:08:58,798 men jeg lover at det blir lettere. 166 00:08:58,960 --> 00:09:00,799 Han har et skilt på badedøra der det står: 167 00:09:00,800 --> 00:09:04,152 "antall dager uten Amys hår på såpa". 168 00:09:06,560 --> 00:09:09,878 Rekorden min var seks. 169 00:09:13,040 --> 00:09:16,995 Er det meg, eller er det moro å se ham flyte der? 170 00:09:19,400 --> 00:09:21,956 Kanskje dette er grunnen til at folk har akvarier. 171 00:09:24,160 --> 00:09:26,192 Hvem skrudde på utelysene? 172 00:09:26,240 --> 00:09:27,874 Er det noen andre her? 173 00:09:31,080 --> 00:09:33,112 De må ha latt boblebadet stå på. 174 00:09:33,480 --> 00:09:35,114 Bra jeg stakk innom. 175 00:09:55,520 --> 00:09:57,074 Herregud! 176 00:10:04,440 --> 00:10:06,597 Hva gjør du her? 177 00:10:07,440 --> 00:10:09,313 Hva gjør du her? 178 00:10:10,480 --> 00:10:12,679 Kanskje Howard og Bernadette sa jeg kunne være her? 179 00:10:12,680 --> 00:10:14,155 Gjorde de? 180 00:10:15,000 --> 00:10:17,237 Bare svar på spørsmålet. Hva gjør du her? 181 00:10:19,520 --> 00:10:21,255 Jeg hadde ikke noe annet å gjøre. 182 00:10:21,720 --> 00:10:23,070 De siste par månedene 183 00:10:23,120 --> 00:10:25,039 har jeg kommet hit når de ikke er hjemme. 184 00:10:25,040 --> 00:10:27,471 - Hva? - De hørte meg i buskene en gang, 185 00:10:27,480 --> 00:10:29,672 men trodde det var en vaskebjørn. 186 00:10:31,120 --> 00:10:33,391 Jeg sa jo at vaskebjørner ikke sier "ops". 187 00:10:36,680 --> 00:10:39,190 En kveld plystret det så høyt i nesen til Leonard 188 00:10:39,240 --> 00:10:41,750 at det var som å sove på et togspor. 189 00:10:42,560 --> 00:10:44,993 Har du lagt merke til at det alltid er i ass-dur? 190 00:10:45,080 --> 00:10:46,600 Er det? 191 00:10:47,360 --> 00:10:49,597 Det er som om bihulene hans er i bilen. 192 00:10:51,000 --> 00:10:53,119 Om vi skal kjøre rundt uten mål og mening, 193 00:10:53,120 --> 00:10:55,199 kan du i det minste ta meg med og spise is. 194 00:10:55,200 --> 00:10:56,679 Jeg kan ta deg med og spise is. 195 00:10:56,680 --> 00:10:59,879 Hvorfor kan ikke Amy være så underdanig? 196 00:10:59,880 --> 00:11:02,993 Hun har samleie én gang, så er hun plutselig Gloria Steinem. 197 00:11:04,640 --> 00:11:06,593 Jeg antar at en iskremsjappe 198 00:11:06,600 --> 00:11:08,279 er et bra sted å møte andre kvinner. 199 00:11:08,280 --> 00:11:11,879 Gi deg. Du er knapt interessert i et fysisk forhold med én person. 200 00:11:11,880 --> 00:11:15,239 Hvorfor skulle du ville forvirre og skuffe andre? 201 00:11:15,240 --> 00:11:17,318 Å være sammen med Amy har vekket 202 00:11:17,320 --> 00:11:19,477 den seksuelle skapningen inni meg. 203 00:11:19,840 --> 00:11:22,439 Når jeg ser en pen jente på gata, 204 00:11:22,440 --> 00:11:25,758 tenker jeg "jøss", som alle andre menn. 205 00:11:26,280 --> 00:11:28,759 Kysser du moren din med den munnen? 206 00:11:28,760 --> 00:11:29,996 For det er greit. 207 00:11:33,760 --> 00:11:36,191 - Vær så god. - Takk. 208 00:11:38,400 --> 00:11:40,159 Skal vi skåle? 209 00:11:40,960 --> 00:11:42,799 For Howard og Bernadette 210 00:11:43,000 --> 00:11:45,510 og husnøkkelen de aldri ba meg levere tilbake. 211 00:11:47,760 --> 00:11:49,235 Du sa du fikk den tilbake! 212 00:11:49,800 --> 00:11:52,469 Jeg løy åpenbart. 213 00:11:54,320 --> 00:11:55,639 Hvordan går det i leiligheten? 214 00:11:55,640 --> 00:11:57,593 Ikke bra. Strømmen er borte. 215 00:11:58,080 --> 00:11:59,316 Kan du ikke fikse det? 216 00:11:59,320 --> 00:12:02,831 Jeg ringte, og de ba meg betale regningen. 217 00:12:04,520 --> 00:12:07,030 Du kan alltids sove hos meg. 218 00:12:07,120 --> 00:12:09,959 Nei. Jeg vil ikke være til besvær. 219 00:12:09,960 --> 00:12:12,072 Du har alle damene dine, og... 220 00:12:12,160 --> 00:12:14,716 Faktisk er jeg singel nå... 221 00:12:14,960 --> 00:12:16,640 Hva? Når skjedde det? 222 00:12:16,640 --> 00:12:18,639 Det er greit. Det var mitt valg. 223 00:12:18,640 --> 00:12:21,435 Deres valg, og det er ikke greit. 224 00:12:23,080 --> 00:12:24,629 Så synd. Det visste jeg ikke. 225 00:12:25,000 --> 00:12:26,239 Ingen gjør det. 226 00:12:26,240 --> 00:12:28,159 Jeg var flau, så jeg sa ikke noe. 227 00:12:29,000 --> 00:12:32,034 Hvorfor har han ikke sagt det? Er vi dårlige venner? 228 00:12:32,240 --> 00:12:34,720 Han sitter i boblebadet vårt og drikker vinen vår. 229 00:12:35,080 --> 00:12:37,556 Ja, han fortjener å være alene. 230 00:12:38,960 --> 00:12:41,470 Så du dater igjen? 231 00:12:41,800 --> 00:12:43,354 Ja, litt. 232 00:12:43,360 --> 00:12:45,392 Så gøy. Hvordan går det? 233 00:12:45,400 --> 00:12:47,880 Jeg sitter i boblebadet med deg, så ganske dårlig. 234 00:12:51,200 --> 00:12:53,839 Kanskje jeg burde gå med på den dumme toalett-timeplanen. 235 00:12:53,840 --> 00:12:55,315 Nei, ikke gjør det. 236 00:12:55,600 --> 00:12:57,359 - Men du gjorde det! - Akkurat! 237 00:12:57,360 --> 00:12:59,472 Lær av feilene mine. 238 00:13:00,920 --> 00:13:02,952 Uansett hvor jeg er, klokka 07.18 239 00:13:02,960 --> 00:13:05,391 er det best det er et toalett i nærheten. 240 00:13:08,880 --> 00:13:10,759 Det er lettere å gi ham det han vil ha. 241 00:13:10,760 --> 00:13:12,235 Ja. 242 00:13:12,280 --> 00:13:14,711 Men tenk på hvor mye du har oppnådd. 243 00:13:14,720 --> 00:13:17,386 Hvem fikk ham til å slutte å bruke antibac på myntene? 244 00:13:18,400 --> 00:13:19,599 Jeg. 245 00:13:19,600 --> 00:13:22,918 Og hvem fikk ham til å legge andre ting enn hansker i hanskerommet? 246 00:13:24,240 --> 00:13:26,557 Jeg. Det var votter. 247 00:13:28,040 --> 00:13:29,999 Og hvem fikk ham til å prøve kalkunpølse? 248 00:13:30,000 --> 00:13:33,830 Det var faktisk Koothrappali, men jeg lot ham spytte den ut i hånden min. 249 00:13:34,800 --> 00:13:37,079 Hvordan kan du slutte nå? 250 00:13:37,080 --> 00:13:41,115 Det er som å gå ut av Pinocchio rett før han blir en ekte gutt. 251 00:13:42,320 --> 00:13:44,559 Du har rett. Jeg er også en del av forholdet. 252 00:13:44,560 --> 00:13:45,959 Jeg må være bestemt. 253 00:13:45,960 --> 00:13:47,230 Så klart. 254 00:13:47,240 --> 00:13:49,487 Liker han det ikke, kan han flytte hit igjen. 255 00:13:49,720 --> 00:13:52,276 Han kan prøve. Han trenger bare en flink låsesmed. 256 00:13:56,200 --> 00:13:58,517 Hvem skal du legge an på? 257 00:13:59,000 --> 00:14:02,113 Jenta foran oss valgte jordbær. Det er favoritten din. 258 00:14:03,080 --> 00:14:05,431 Nei. Om begge liker det, 259 00:14:05,440 --> 00:14:07,999 må jeg hele tiden åpne fryseren og si: 260 00:14:08,000 --> 00:14:10,112 "ingen jordbær". 261 00:14:11,640 --> 00:14:13,003 Hva med jenta bak disken? 262 00:14:14,040 --> 00:14:16,079 Hun tilbringer hele dagen med å lage iskuler. 263 00:14:16,080 --> 00:14:18,397 Den ene armen er nok større enn den andre. 264 00:14:19,960 --> 00:14:22,550 Er det mulig at du ikke vil møte noen? 265 00:14:24,600 --> 00:14:26,871 Du er klok. 266 00:14:27,480 --> 00:14:28,686 Takk. 267 00:14:28,720 --> 00:14:30,959 Skulle sagt klokere enn alderen tilsier, men du eldes. 268 00:14:30,960 --> 00:14:32,514 Greit. 269 00:14:33,840 --> 00:14:35,838 Hva er det som egentlig foregår? 270 00:14:38,200 --> 00:14:41,837 Penny, jeg skal fortelle deg noe jeg aldri har sagt til noen. 271 00:14:42,120 --> 00:14:43,356 Greit. 272 00:14:44,440 --> 00:14:48,350 Jeg var 13 og hadde ferie fra college. 273 00:14:53,360 --> 00:14:55,095 Kjenner meg ikke igjen. Fortsett. 274 00:14:55,720 --> 00:14:58,992 Jeg kom hjem tidlig fordi de slapp opp for matte å lære meg. 275 00:14:59,000 --> 00:15:01,112 Nå er jeg med. 276 00:15:01,520 --> 00:15:03,319 Moren min var i bibelgruppen. 277 00:15:03,320 --> 00:15:05,639 Jeg gikk inn i huset og trodde det var tomt, 278 00:15:05,640 --> 00:15:09,197 og jeg hørte en lyd fra soverommet til foreldrene mine. 279 00:15:09,880 --> 00:15:12,999 Da jeg åpnet døra, så jeg faren min 280 00:15:13,000 --> 00:15:14,968 som hadde samkvem med en annen kvinne. 281 00:15:16,040 --> 00:15:18,038 - Så fælt. - Jeg vet det. 282 00:15:18,400 --> 00:15:21,638 Det er derfor jeg aldri åpner en dør uten å banke tre ganger. 283 00:15:22,680 --> 00:15:24,159 Den første er tradisjonell, 284 00:15:24,160 --> 00:15:27,000 men to og tre er så folk skal få på seg buksene. 285 00:15:28,600 --> 00:15:30,234 Hva skjedde med faren din? 286 00:15:30,880 --> 00:15:34,198 Øynene våre møttes, jeg løp på rommet mitt, 287 00:15:34,560 --> 00:15:36,035 og vi snakket aldri om det. 288 00:15:36,680 --> 00:15:37,950 Stakkars deg. 289 00:15:38,200 --> 00:15:40,519 Siden Amy og jeg flyttet sammen, 290 00:15:40,520 --> 00:15:43,030 har vi kranglet slik foreldrene mine pleide. 291 00:15:43,680 --> 00:15:46,395 Er du redd du skal gjøre det samme som faren din? 292 00:15:46,440 --> 00:15:49,399 Ja. Jeg må forberede henne nå, 293 00:15:49,400 --> 00:15:52,079 så hun slipper smerten senere. 294 00:15:52,080 --> 00:15:55,159 Senere? Hun ville dele tannglass med deg, 295 00:15:55,160 --> 00:15:58,398 og nå er du i en iskremsjappe for å sjekke damer! 296 00:16:00,520 --> 00:16:04,039 Alt kan høres dumt ut når du sier det sånn. 297 00:16:04,040 --> 00:16:06,559 I stedet for å tenke på smerten du kan forårsake senere, 298 00:16:06,560 --> 00:16:09,594 kan du ikke prøve å fikse smerten du forårsaker nå? 299 00:16:11,600 --> 00:16:13,678 Du har sikkert rett. 300 00:16:14,560 --> 00:16:16,991 Og jeg burde vel si unnskyld til deg også. 301 00:16:17,800 --> 00:16:20,199 - Ja vel. - Det må ha vært vondt 302 00:16:20,200 --> 00:16:24,314 å se meg lete etter andre kvinner uten å vurdere deg. 303 00:16:28,840 --> 00:16:30,872 Du må forstå at 304 00:16:30,920 --> 00:16:34,272 jeg tenker på deg som en barnepike. 305 00:16:36,400 --> 00:16:40,196 Spis opp isen din, så jeg kan få deg til køys. 306 00:16:44,760 --> 00:16:48,840 Lurer på om det føles sånn å være Bernadettes barn. 307 00:16:50,720 --> 00:16:53,599 Jeg vet ikke. Bernadettes barn har ikke en ventil 308 00:16:53,600 --> 00:16:55,951 som treffer akkurat riktig sted. 309 00:16:58,680 --> 00:17:02,032 Ventilene er til mitt hemmelige sted, ikke hans. 310 00:17:03,160 --> 00:17:05,119 Hva gjør du oppi der? 311 00:17:05,120 --> 00:17:08,677 Det heter avslapning, og mer trenger du ikke vite. 312 00:17:11,080 --> 00:17:12,475 Nå ja. 313 00:17:12,560 --> 00:17:15,320 Det begynner å bli sent. Kanskje vi skal dra hjem. 314 00:17:15,960 --> 00:17:17,992 Du har sikkert rett. 315 00:17:20,640 --> 00:17:23,116 - Kommer du? - Gi meg et øyeblikk. 316 00:17:23,600 --> 00:17:24,836 Hvorfor det? 317 00:17:24,880 --> 00:17:27,914 Du vet at du har badebukse på? 318 00:17:29,360 --> 00:17:30,676 Ja? 319 00:17:30,680 --> 00:17:32,837 Jeg valgte den andre muligheten. 320 00:17:33,840 --> 00:17:36,555 Dere kjøpte nettopp boblebad. 321 00:17:47,560 --> 00:17:50,479 - Hva synes du? - Det er fint nok. 322 00:17:50,480 --> 00:17:52,239 Om jeg skal være bestemt, 323 00:17:52,240 --> 00:17:53,999 - er dette akkurat... - Hei. 324 00:17:54,000 --> 00:17:55,680 Hei. 325 00:17:58,840 --> 00:18:00,633 - Hallo. - Hvordan går det? 326 00:18:00,680 --> 00:18:02,239 Bra. Jeg tror Sheldon har noe 327 00:18:02,240 --> 00:18:03,669 han vil si til Amy. 328 00:18:08,320 --> 00:18:12,355 Jeg ville si unnskyld for oppførselen min i dag. Det... 329 00:18:20,840 --> 00:18:22,952 Det var unødvendig. 330 00:18:23,200 --> 00:18:24,834 Det er varmt. 331 00:18:28,360 --> 00:18:29,759 I tillegg 332 00:18:29,760 --> 00:18:33,078 er jeg villig til å gi slipp på toalett-timeplanen. 333 00:18:34,440 --> 00:18:37,917 - Mener du det? - Hvorfor får hun det? Det fikk ikke vi! 334 00:18:38,520 --> 00:18:41,235 - Vil du ha ham tilbake? - Jeg er glad på deres vegne. 335 00:18:42,960 --> 00:18:44,913 Amy, du skal vite 336 00:18:44,920 --> 00:18:47,539 at jeg ikke var interessert i å treffe andre kvinner. 337 00:18:47,920 --> 00:18:51,477 For å bevise at jeg tar oss på alvor, 338 00:18:51,480 --> 00:18:54,593 er jeg villig til å gå videre med forholdet vårt. 339 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 Amy Farrah Fowler, 340 00:18:58,640 --> 00:19:02,117 vil du dele dette tannglasset med meg? 341 00:19:04,360 --> 00:19:06,119 Gjerne. 342 00:19:12,040 --> 00:19:15,199 Måtte vi være her og se dette? 343 00:19:16,400 --> 00:19:19,160 Kall meg sprø, men jeg syntes det var rørende. 344 00:19:48,560 --> 00:19:49,839 Oversatt av: Heidi Rabbevåg 345 00:19:49,840 --> 00:19:51,046 Norwegian