1
00:00:02,000 --> 00:00:03,759
Tidligere i The Big Bang Theory...
2
00:00:03,760 --> 00:00:07,795
At bo sammen med min kæreste?
Det er meget at fordøje.
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,679
Det er kun fem uger.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,678
Lad mig appellere til forskeren i dig.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,359
Med en udløbsdato på fem uger,
6
00:00:13,360 --> 00:00:16,279
er det så ikke den perfekte mulighed
for et se det som et forsøg
7
00:00:16,280 --> 00:00:18,248
og samle data om vores kompatibilitet?
8
00:00:18,440 --> 00:00:21,314
Prøv ikke at lokke mig
med den sexede snak.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,759
Okay, Star Trek, den originale serie.
10
00:00:24,760 --> 00:00:27,279
Enterprise var på femårsmission
for at udforske nye verdner.
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,996
Tænk på det som din personlige
femugersmission for det samme.
12
00:00:31,600 --> 00:00:34,998
Hvis du vil lokke mig med sexet snak,
skal det gøres sådan.
13
00:00:35,400 --> 00:00:38,832
Hvorfor bor I ikke bare overfor,
så bliver vi her?
14
00:00:40,640 --> 00:00:43,039
- Nuvel, jeg er med.
- Seriøst?
15
00:00:43,040 --> 00:00:47,120
Ja. Jeg accepter min femugersmission
for at dele bolig med min kæreste.
16
00:00:47,480 --> 00:00:48,719
Hvor er det spændende.
17
00:00:48,720 --> 00:00:52,391
Vær nu ikke overrasket, hvis den
aflyses efter tre ligesom i Star Trek.
18
00:00:53,480 --> 00:00:55,160
OG NU...
19
00:00:56,640 --> 00:00:59,435
Okay, jeg er forvirret,
hvem af dem er Mr. Robot?
20
00:00:59,480 --> 00:01:00,919
Jeg giver dig en ledetråd,
21
00:01:00,920 --> 00:01:03,191
vi ser Daredevil.
22
00:01:04,080 --> 00:01:05,999
Gider I to informere Amy om,
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,679
hvor meget I nyder
en striks badeværelsesplan?
24
00:01:08,680 --> 00:01:09,879
- Kan ikke.
- Vil ikke.
25
00:01:09,880 --> 00:01:11,615
- Gjorde det ikke.
- Gør det ikke.
26
00:01:12,080 --> 00:01:14,999
Jeg har sagt,
at du ikke kan styre alt i vores liv.
27
00:01:15,000 --> 00:01:19,035
Det kan jeg, hvis du bare
gav op og accepterede din skæbne!
28
00:01:20,080 --> 00:01:21,679
Jeg er ked af at tage det med herover.
29
00:01:21,680 --> 00:01:23,519
Tro mig, vi ved, hvad du gennemgår.
30
00:01:23,520 --> 00:01:27,714
Det bedste vi kan sige,
er nok: "Ingen byttere."
31
00:01:28,760 --> 00:01:31,799
Sheldon, jeg forstår,
at du holder af tingene på en vis måde,
32
00:01:31,800 --> 00:01:33,439
og jeg er villig til at gøre tiltag,
33
00:01:33,440 --> 00:01:35,679
men du må være villig
til at gå på kompromis.
34
00:01:35,680 --> 00:01:37,234
Hun har ret, det er rimeligt.
35
00:01:37,680 --> 00:01:39,359
Se, hvem der er villig til kompromis,
36
00:01:39,360 --> 00:01:42,439
kvinden, der giftede sig
med Leonard Hofstadter.
37
00:01:42,800 --> 00:01:46,914
Hun gik ikke på kompromis,
hun nøjedes, der er en forskel.
38
00:01:47,920 --> 00:01:50,715
Ja. Giv dem tørt på, skat.
39
00:02:16,880 --> 00:02:18,719
Hvad tid tager du og Bernadette af sted?
40
00:02:18,720 --> 00:02:21,999
Så snart jeg kommer hjem.
Vi håber at nå det, før det bliver mørkt.
41
00:02:22,000 --> 00:02:23,679
Jeg har aldrig været i Palm Springs.
42
00:02:23,680 --> 00:02:25,119
Det bør du prøve, det er skønt.
43
00:02:25,120 --> 00:02:29,599
Jeg trives alle steder, hvor temperaturen
er over 32 og kvinderne over 90.
44
00:02:31,440 --> 00:02:32,915
Jeg ved ikke.
45
00:02:32,920 --> 00:02:37,194
Hvis jeg vil se gamle svede,
kan jeg FaceTime min familie i Indien.
46
00:02:38,840 --> 00:02:41,316
Det er rart,
at du og Bernadette kommer væk.
47
00:02:41,320 --> 00:02:45,275
Hun vil have, at vi er mere sammen,
før barnet kommer.
48
00:02:45,320 --> 00:02:47,796
Hvorfor er du så her
for at købe tegneserier?
49
00:02:47,800 --> 00:02:50,239
Han vil have, at vi er mere sammen,
50
00:02:50,240 --> 00:02:51,954
før barnet kommer.
51
00:02:54,600 --> 00:02:56,879
Når man bor sammen,
vil der være konflikter.
52
00:02:56,880 --> 00:02:59,356
Man må bare kommunikere.
53
00:02:59,360 --> 00:03:01,074
Det er jeg åben overfor.
54
00:03:01,760 --> 00:03:04,439
For det første
55
00:03:04,440 --> 00:03:07,712
er der intet galt med at sætte
tandbørsterne i samme holder.
56
00:03:09,360 --> 00:03:11,358
Sheldon, hvad siger du til det?
57
00:03:11,440 --> 00:03:13,036
Jeg synes, at vi bør se andre.
58
00:03:16,240 --> 00:03:17,439
Hvad?
59
00:03:17,440 --> 00:03:20,279
Som mand har jeg en evolutionær drift
60
00:03:20,280 --> 00:03:22,119
til at videreføre min DNA.
61
00:03:22,120 --> 00:03:24,152
Og at holde mig til én partner
62
00:03:24,160 --> 00:03:25,476
er mod min natur.
63
00:03:27,360 --> 00:03:29,039
Vi dyrker sex én gang om året!
64
00:03:29,040 --> 00:03:31,516
Vil du have andre partnere?
65
00:03:32,080 --> 00:03:34,639
Bebrejd ikke mig, bebrejd din ven biologi,
66
00:03:34,640 --> 00:03:36,877
det er ham, der er den perverse her.
67
00:03:38,200 --> 00:03:40,639
Vil du se andre? Så se andre!
68
00:03:40,640 --> 00:03:43,724
Jeg håber, at en af dem er en abe,
for det her er da et cirkus!
69
00:03:45,280 --> 00:03:46,479
Du kan spøge,
70
00:03:46,480 --> 00:03:48,599
men hvis det bliver ved,
flytter han tilbage.
71
00:03:48,600 --> 00:03:50,239
Lad os få dem lidt væk fra hinanden,
72
00:03:50,240 --> 00:03:51,719
så de kan køle ned.
73
00:03:51,720 --> 00:03:53,799
Godt. Før vi sætter dem sammen igen,
74
00:03:53,800 --> 00:03:55,279
giver vi ham en af hendes trøjer,
75
00:03:55,280 --> 00:03:57,434
så han kan vænne sig til hendes duft igen.
76
00:03:58,840 --> 00:04:00,679
Så du må gerne spøge?
77
00:04:00,680 --> 00:04:02,837
Nej, det var det, vi gjorde,
78
00:04:02,840 --> 00:04:04,633
da Howard kom tilbage fra rummet.
79
00:04:07,360 --> 00:04:09,756
Skat, hvordan har du det?
80
00:04:13,200 --> 00:04:15,839
Der står i bogen,
at i dette stadie af graviditeten,
81
00:04:15,840 --> 00:04:18,077
burde morgenkvalmen forsvinde.
82
00:04:22,520 --> 00:04:24,837
Det er godt, ikke?
83
00:04:25,280 --> 00:04:28,439
Det eneste, jeg hader mere
end dig lige nu, er den bog!
84
00:04:33,480 --> 00:04:35,592
Der er hun!
85
00:04:37,360 --> 00:04:41,236
Hvem er klar til en hed
tretimers-køretur til ørkenen?
86
00:04:42,760 --> 00:04:45,555
Næste opkastning bliver i dit skød.
87
00:04:47,440 --> 00:04:50,235
Undskyld. Vi behøver ikke tage af sted.
88
00:04:50,720 --> 00:04:54,436
Men det er vores sidste chance
for en ferie, hvor det kun er os to.
89
00:04:55,440 --> 00:04:56,943
Skal vi ikke bare blive her?
90
00:04:57,080 --> 00:04:58,959
Vi behøver ikke sige det til nogen,
91
00:04:58,960 --> 00:05:01,755
det bliver en hemmelig ferie derhjemme.
92
00:05:03,040 --> 00:05:04,879
At holde hemmeligheder fra vores venner
93
00:05:04,880 --> 00:05:06,230
lyder nu skægt.
94
00:05:06,240 --> 00:05:07,715
Lyder det
95
00:05:08,040 --> 00:05:09,435
sexet?
96
00:05:15,040 --> 00:05:17,755
Du har lige hørt mig kaste op.
97
00:05:18,240 --> 00:05:19,920
Det kan du bande på.
98
00:05:26,760 --> 00:05:28,553
Du er så underlig.
99
00:05:30,760 --> 00:05:32,356
Ved du, hvad der er underligt?
100
00:05:36,520 --> 00:05:38,473
Hvor tændt du er lige nu.
101
00:05:41,560 --> 00:05:44,599
Folk beskylder mig hurtigt for
at være svær at bo sammen med,
102
00:05:44,600 --> 00:05:47,269
men sandheden er,
at Amy er lige så udfordrende.
103
00:05:48,400 --> 00:05:50,796
- Lige så udfordrende.
- Ja.
104
00:05:51,560 --> 00:05:52,989
Som dig?
105
00:05:53,960 --> 00:05:55,480
Ja.
106
00:05:56,600 --> 00:05:58,678
- Lige så udfordrende som dig?
- Ja...
107
00:06:00,120 --> 00:06:03,239
Når vi sover, ånder hun på mig.
108
00:06:03,240 --> 00:06:04,439
En nat var det så slemt,
109
00:06:04,440 --> 00:06:07,360
at jeg næsten tog Toto
og gik ned mod stormlyet.
110
00:06:08,000 --> 00:06:10,559
Leonard ånder også på mig.
Det betyder ikke noget.
111
00:06:10,560 --> 00:06:13,199
Hun klager altid over folk på arbejdet.
112
00:06:13,200 --> 00:06:14,479
Det gør Lenard også.
113
00:06:14,480 --> 00:06:16,519
Det er irriterende, men ikke verdens ende.
114
00:06:16,520 --> 00:06:18,199
Vidste du, at når jeg går ud af badet,
115
00:06:18,200 --> 00:06:21,639
glor hun på mig,
som var jeg et stykke kød?
116
00:06:21,640 --> 00:06:23,239
Det gør Leonard også!
117
00:06:23,240 --> 00:06:24,639
Kan jeg ikke bare gøre mig klar,
118
00:06:24,640 --> 00:06:27,399
uden at han giver mig sine fjollede
tommelfingre? "Hej!"
119
00:06:29,680 --> 00:06:32,479
Nogle gange vil jeg bare gerne
værdsættes for mit sind.
120
00:06:32,480 --> 00:06:34,592
Enig! Tak!
121
00:06:39,440 --> 00:06:41,040
Det føles godt.
122
00:06:41,480 --> 00:06:43,831
At trække en mønt ud af dit øre
123
00:06:43,840 --> 00:06:46,350
er ikke den eneste magi,
de her hænder kan.
124
00:06:48,320 --> 00:06:51,752
Hvad er det mellem dine tæer?
125
00:06:53,280 --> 00:06:56,871
Kan du holde op med
at hive penge ud af mig i to minutter?
126
00:07:03,840 --> 00:07:06,316
- Var det hoveddøren?
- Det lød sådan.
127
00:07:07,320 --> 00:07:09,193
Gud, der er nogen i huset.
128
00:07:09,280 --> 00:07:11,278
Lås døren!
129
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
Vi bør ringe til politiet.
130
00:07:15,520 --> 00:07:16,930
Min telefon er nedenunder!
131
00:07:17,200 --> 00:07:18,599
Fandens, det er min også.
132
00:07:18,600 --> 00:07:19,839
Vent, jeg har min iPad!
133
00:07:19,840 --> 00:07:22,111
Hvad skal vi gøre, e-maile 112?
134
00:07:23,400 --> 00:07:24,679
Det hjælper ikke!
135
00:07:24,680 --> 00:07:26,959
Du ved, jeg bruger humor,
når jeg er stresset!
136
00:07:26,960 --> 00:07:29,470
Sig til, når du begynder,
for det var ikke sjovt!
137
00:07:33,680 --> 00:07:35,439
Er det jacuzzien?
138
00:07:37,080 --> 00:07:38,999
Hvem bruger dog vores jacuzzi?
139
00:07:40,400 --> 00:07:41,879
Svaret er både
140
00:07:41,880 --> 00:07:44,390
mere og mindre forstyrrende,
end man skulle tro.
141
00:07:45,400 --> 00:07:47,159
- Hvem er det?
- Stuart.
142
00:07:51,160 --> 00:07:53,559
Han hørte mig tale om, at vi tog væk.
143
00:07:53,560 --> 00:07:56,719
Han har vel inviteret sig selv.
144
00:07:57,000 --> 00:07:58,554
Skal vi sige noget til ham?
145
00:07:58,880 --> 00:08:00,992
Måske. Vent, hvad med:
146
00:08:01,000 --> 00:08:04,113
"Du ligner et kogt kyllingebryst!"
147
00:08:06,440 --> 00:08:09,159
Jeg mente nærmere: "Hvad laver du her?"
148
00:08:09,160 --> 00:08:12,114
Nej, det vil ikke såre ham.
149
00:08:14,400 --> 00:08:16,193
Hvorfor er intet let med ham?
150
00:08:16,200 --> 00:08:19,279
Det, du skal forstå ved Sheldon, er,
151
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
at han er den værste.
152
00:08:23,440 --> 00:08:25,559
Jeg ser det snarere
som "svær at håndtere."
153
00:08:25,560 --> 00:08:27,479
Jeg ser mig selv som 177 cm høj,
154
00:08:27,480 --> 00:08:29,990
men jeg skal stadig have
lagt alle mine bukser op.
155
00:08:31,520 --> 00:08:33,907
Jeg burde have vidst,
hvad jeg kastede mig ud i.
156
00:08:33,920 --> 00:08:37,158
Bebrejd ikke dig selv,
du har aldrig boet sammen med nogen.
157
00:08:37,160 --> 00:08:38,399
Det er sandt.
158
00:08:38,400 --> 00:08:41,439
Og du lægger ud med Sheldon Cooper.
159
00:08:41,440 --> 00:08:44,119
Det er det samme,
som hvis éns første kæledyr er,
160
00:08:44,120 --> 00:08:45,879
jeg ved ikke. Hvad...
161
00:08:46,120 --> 00:08:49,119
Hvilket kæledyr ødelægger éns liv?
162
00:08:50,120 --> 00:08:51,674
Du hjælper ikke.
163
00:08:52,000 --> 00:08:54,559
Selv da Penny og jeg
begyndte at bo sammen,
164
00:08:54,560 --> 00:08:56,799
var der en indlæringstid,
165
00:08:56,800 --> 00:08:58,907
men jeg lover dig, at det bliver lettere.
166
00:08:58,960 --> 00:09:00,799
Han satte et skilt op på toilettet,
hvor der står:
167
00:09:00,800 --> 00:09:04,152
"Antal dage uden Amys hår på sæben."
168
00:09:06,560 --> 00:09:09,878
Ja, min rekord var seks.
169
00:09:13,040 --> 00:09:16,995
Er det bare mig, eller er der noget sjovt
ved at se ham flyde der?
170
00:09:19,400 --> 00:09:21,956
Måske er det derfor, folk får akvarier.
171
00:09:24,160 --> 00:09:26,192
Hvem har lige tændt lyset på terrassen?
172
00:09:26,240 --> 00:09:27,874
Er her andre?
173
00:09:31,080 --> 00:09:33,112
De må have ladet vandet løbe,
174
00:09:33,480 --> 00:09:35,114
det er godt, jeg kom.
175
00:09:55,520 --> 00:09:57,074
Åh, gud!
176
00:10:04,440 --> 00:10:06,597
Hvad laver du her?
177
00:10:07,440 --> 00:10:09,313
Hvad laver du her?
178
00:10:10,480 --> 00:10:12,672
Måske gav Howard og Bernadette mig lov?
179
00:10:12,680 --> 00:10:14,155
Gjorde de?
180
00:10:15,000 --> 00:10:17,237
Bare svar på spørgsmålet,
hvad laver du her?
181
00:10:19,520 --> 00:10:21,348
Jeg har ikke andet at lave i aften.
182
00:10:21,720 --> 00:10:23,070
De sidste par måneder
183
00:10:23,120 --> 00:10:25,039
har jeg kommet, når de ikke er hjemme.
184
00:10:25,040 --> 00:10:27,471
- Hvad?
- De hørte mig engang i buskene,
185
00:10:27,480 --> 00:10:29,672
men de troede, at det var en vaskebjørn.
186
00:10:31,120 --> 00:10:33,507
Jeg sagde jo,
at vaskebjørne ikke siger "åh-åh."
187
00:10:36,680 --> 00:10:39,190
Engang peb Leonards næse så højt,
188
00:10:39,240 --> 00:10:41,750
at det var som at sove på en jernbane.
189
00:10:42,560 --> 00:10:44,956
Har du bemærket, at det altid er i A-dur?
190
00:10:45,080 --> 00:10:46,600
Er det?
191
00:10:47,360 --> 00:10:49,597
Det er,
som om hans bihuler er her i bilen.
192
00:10:51,000 --> 00:10:53,119
Hvis vi bare skal køre rundt uden mål,
193
00:10:53,120 --> 00:10:55,198
kan du i det mindste give is.
194
00:10:55,200 --> 00:10:56,679
Okay, jeg giver is.
195
00:10:56,680 --> 00:10:59,879
Se? Hvorfor kan Amy
ikke være så underdanig?
196
00:10:59,880 --> 00:11:02,993
Hun har samleje én gang,
og så er hun pludselig Gloria Steinem.
197
00:11:04,640 --> 00:11:06,593
Nå, men isbar er vel
198
00:11:06,600 --> 00:11:08,279
et godt sted at møde andre kvinder.
199
00:11:08,280 --> 00:11:11,879
Hold op, du er dårligt nok interesseret
i et fysisk forhold med én.
200
00:11:11,880 --> 00:11:15,239
Hvorfor ville du dog
forvirre og skuffe andre?
201
00:11:15,240 --> 00:11:17,318
At være sammen med Amy har vækket
202
00:11:17,320 --> 00:11:19,477
mit indre seksuelle væsen.
203
00:11:19,840 --> 00:11:22,439
Når jeg ser en køn pige gå ned ad gaden,
204
00:11:22,440 --> 00:11:25,758
tænker jeg: "Haps, haps"
ligesom enhver anden fyr.
205
00:11:26,280 --> 00:11:28,759
Kysser du din mor med den mund?
206
00:11:28,760 --> 00:11:29,996
For det er fint.
207
00:11:33,760 --> 00:11:36,191
- Værsgo.
- Tak.
208
00:11:38,400 --> 00:11:40,159
Skal vi skåle?
209
00:11:40,960 --> 00:11:42,799
For Howard og Bernadette,
210
00:11:43,000 --> 00:11:45,510
og den nøgle,
de aldrig bad om at få tilbage.
211
00:11:47,760 --> 00:11:49,449
Du sagde, at du fik den tilbage!
212
00:11:49,800 --> 00:11:52,469
Jeg løj tydeligvis.
213
00:11:54,320 --> 00:11:55,639
Hvordan går det med din lejlighed?
214
00:11:55,640 --> 00:11:57,593
Ikke godt, der er ingen strøm.
215
00:11:58,080 --> 00:11:59,319
Hvorfor ikke få det ordnet?
216
00:11:59,320 --> 00:12:02,831
Jeg ringede, men de sagde:
"Betal din regning!"
217
00:12:04,520 --> 00:12:07,119
Hvis du skal bruge et sted at sove,
er der min lejlighed.
218
00:12:07,120 --> 00:12:09,959
Nej. Jeg vil ikke være til besvær,
219
00:12:09,960 --> 00:12:12,072
du har dine damevenner og...
220
00:12:12,160 --> 00:12:14,716
Jeg er faktisk single nu.
221
00:12:14,960 --> 00:12:16,640
Hvad? Hvornår er det sket?
222
00:12:16,640 --> 00:12:18,639
Det er okay, det er mit valg.
223
00:12:18,640 --> 00:12:21,435
Eller deres valg, og det er ikke okay.
224
00:12:23,080 --> 00:12:24,676
Beklager, det vidste jeg ikke.
225
00:12:25,000 --> 00:12:26,239
Det gør ingen,
226
00:12:26,240 --> 00:12:28,161
jeg skammede mig, så jeg sagde intet.
227
00:12:29,000 --> 00:12:32,034
Hvorfor sagde han det ikke?
Er vi dårlige venner?
228
00:12:32,240 --> 00:12:34,627
Han ligger i vores jacuzzi
og drikker vores vin.
229
00:12:35,080 --> 00:12:37,556
Ja, han fortjener at være alene.
230
00:12:38,960 --> 00:12:41,470
Så du er tilbage på markedet?
231
00:12:41,800 --> 00:12:43,354
Ja, lidt.
232
00:12:43,360 --> 00:12:45,392
Det må være sjovt. Hvordan går det?
233
00:12:45,400 --> 00:12:47,833
Jeg ligger i en jacuzzi med dig,
så ikke så godt.
234
00:12:51,200 --> 00:12:53,839
Måske bør jeg bare acceptere
den dumme badeværelsesplan.
235
00:12:53,840 --> 00:12:55,315
Nej, gør ikke det.
236
00:12:55,600 --> 00:12:57,359
- Men det gjorde du!
- Præcis!
237
00:12:57,360 --> 00:12:59,472
Lær af mine fejl.
238
00:13:00,920 --> 00:13:02,952
Hvor jeg end er kl. 7.18,
239
00:13:02,960 --> 00:13:05,391
må der hellere være et toilet i nærheden.
240
00:13:08,880 --> 00:13:10,759
Det er bare så meget lettere
at give efter.
241
00:13:10,760 --> 00:13:12,235
Det er sandt.
242
00:13:12,280 --> 00:13:14,711
Men tænk på, hvor meget du har opnået.
243
00:13:14,720 --> 00:13:17,479
Hvem fik ham til at holde op
med at rense sine småpenge?
244
00:13:18,400 --> 00:13:19,599
Mig.
245
00:13:19,600 --> 00:13:22,918
Og hvem fik ham til at lægge andet
end handsker i handskerummet?
246
00:13:24,240 --> 00:13:26,557
Mig, det var luffer.
247
00:13:28,040 --> 00:13:29,999
Og hvem fik ham til at prøve kalkunpølser?
248
00:13:30,000 --> 00:13:33,830
Det var faktisk Koothrappali,
men jeg lod ham spytte det ud i min hånd.
249
00:13:34,800 --> 00:13:37,079
Hvordan kan du stoppe nu?
250
00:13:37,080 --> 00:13:41,115
Det er som at gå fra Pinocchio,
før han bliver en rigtig dreng.
251
00:13:42,320 --> 00:13:44,559
Du har ret,
jeg er også en del af det her forhold.
252
00:13:44,560 --> 00:13:45,959
Jeg må sige fra.
253
00:13:45,960 --> 00:13:47,239
Selvfølgelig gør du det.
254
00:13:47,240 --> 00:13:49,719
Og hvis han ikke kan lide det,
kan han flytte tilbage.
255
00:13:49,720 --> 00:13:52,276
Han kan prøve,
han må bare have en god låsesmed.
256
00:13:56,200 --> 00:13:58,517
Hvem vil du så lægge an på?
257
00:13:59,000 --> 00:14:02,113
Pigen foran os fik jordbær,
det er din favorit.
258
00:14:03,080 --> 00:14:05,431
Nej, hvis vi begge kan lide det,
259
00:14:05,440 --> 00:14:07,999
vil jeg resten af livet
åbne fryseren og sige:
260
00:14:08,000 --> 00:14:10,112
"Øv, ingen jordbær."
261
00:14:11,640 --> 00:14:13,050
Hvad med pigen bag disken?
262
00:14:14,040 --> 00:14:16,072
Hun bruger hele dagen på at grave is,
263
00:14:16,080 --> 00:14:18,397
så den ene arm er nok større
end den anden.
264
00:14:19,960 --> 00:14:22,765
Har du måske i virkeligheden
ikke lyst til at møde nogen?
265
00:14:24,600 --> 00:14:26,871
Du er virkelig vis.
266
00:14:27,480 --> 00:14:28,686
Tak.
267
00:14:28,720 --> 00:14:30,959
Næsten vis af din unge alder,
men du bliver jo ældre.
268
00:14:30,960 --> 00:14:32,514
Okay.
269
00:14:33,840 --> 00:14:35,838
Kom nu, hvad foregår der virkelig?
270
00:14:38,200 --> 00:14:41,837
Penny, jeg fortæller dig en historie,
jeg aldrig har fortalt nogen.
271
00:14:42,120 --> 00:14:43,356
Okay.
272
00:14:44,440 --> 00:14:48,350
Jeg var 13 år og på ferie
om foråret fra college.
273
00:14:53,360 --> 00:14:54,956
Det kender jeg ikke, men okay.
274
00:14:55,720 --> 00:14:58,992
Jeg kom tidligt hjem, fordi de løb tør
for matematik at lære mig.
275
00:14:59,000 --> 00:15:01,112
Nu er jeg med. Okay.
276
00:15:01,520 --> 00:15:03,319
Min mor var til bibellæsning.
277
00:15:03,320 --> 00:15:05,639
Jeg gik ind i huset og forventede,
at det var tomt,
278
00:15:05,640 --> 00:15:09,197
og jeg hørte en lyd
fra mine forældres soveværelse.
279
00:15:09,880 --> 00:15:12,999
Da jeg åbnede døren, så jeg min far
280
00:15:13,000 --> 00:15:14,873
i kontakt med en anden kvinde.
281
00:15:16,040 --> 00:15:18,147
- Du godeste... Det er forfærdeligt.
- Ja.
282
00:15:18,400 --> 00:15:21,717
Det er også derfor, jeg aldrig åbner
en dør uden at banke tre gange.
283
00:15:22,680 --> 00:15:24,159
Det første er traditionelt,
284
00:15:24,160 --> 00:15:27,000
men anden og tredje gang er,
så folk får deres bukser på.
285
00:15:28,600 --> 00:15:30,234
Hvad skete der med din far?
286
00:15:30,880 --> 00:15:34,198
Vi fik øjenkontakt,
jeg løb ind på mit værelse,
287
00:15:34,560 --> 00:15:36,109
og så vi talte aldrig om det.
288
00:15:36,680 --> 00:15:37,950
Din stakkel.
289
00:15:38,200 --> 00:15:40,519
Siden Amy og jeg flyttede sammen,
290
00:15:40,520 --> 00:15:43,030
har vi skændtes,
som mine forældre plejede.
291
00:15:43,680 --> 00:15:46,395
Og du er bange for,
at du vil gøre som din far.
292
00:15:46,440 --> 00:15:49,399
Ja. Jeg må forberede hende nu
293
00:15:49,400 --> 00:15:52,079
for at redde hende fra
at blive såret senere.
294
00:15:52,080 --> 00:15:55,159
Senere? Sheldon, hun ville
dele tandbørsteholder med dig,
295
00:15:55,160 --> 00:15:58,398
og nu prøver du
at score kvinder på en isbar!
296
00:16:00,520 --> 00:16:04,039
Alt kan lyde dumt,
når du siger det i den tone.
297
00:16:04,040 --> 00:16:06,559
Søde, i stedet for at bekymre dig
om smerte i fremtiden,
298
00:16:06,560 --> 00:16:09,594
hvad så med at prøve at udbedre den,
du forårsager nu?
299
00:16:11,600 --> 00:16:13,678
Du har sikkert ret.
300
00:16:14,560 --> 00:16:16,991
Og jeg bør vel også undskylde overfor dig.
301
00:16:17,800 --> 00:16:20,199
- Okay.
- Det må have gjort ondt
302
00:16:20,200 --> 00:16:24,314
at se mig lede efter andre kvinder
uden at overveje dig.
303
00:16:28,840 --> 00:16:30,872
Vær sød at forstå,
304
00:16:30,920 --> 00:16:34,272
at jeg ser dig mere som en barnepige.
305
00:16:36,400 --> 00:16:40,196
Bare spis din is,
så jeg kan få dig hjem i seng.
306
00:16:44,760 --> 00:16:48,840
Gad vide, om det føles sådan
at være Bernadettes baby.
307
00:16:50,720 --> 00:16:53,599
Jeg ved ikke, Bernadettes baby
har ikke en jacuzzi-stråle
308
00:16:53,600 --> 00:16:55,951
der rammer det rette sted.
309
00:16:58,680 --> 00:17:02,032
De stråler er til mit hemmelige sted,
ikke hans.
310
00:17:03,160 --> 00:17:05,119
Hvad laver du dernede?
311
00:17:05,120 --> 00:17:08,677
Det hedder afslapning,
og andet behøver du ikke vide.
312
00:17:11,080 --> 00:17:12,475
Nå,
313
00:17:12,560 --> 00:17:15,320
det er sent, måske bør vi tage hjem.
314
00:17:15,960 --> 00:17:17,992
Du har nok ret.
315
00:17:20,640 --> 00:17:23,116
- Kommer du?
- Giv mig lige et øjeblik.
316
00:17:23,600 --> 00:17:24,836
Hvorfor?
317
00:17:24,880 --> 00:17:27,914
Du ved nok, at du har badetøj på?
318
00:17:29,360 --> 00:17:30,676
Ja?
319
00:17:30,680 --> 00:17:32,837
Jeg gjorde det anderledes.
320
00:17:33,840 --> 00:17:36,555
I tumper har lige købt jer en jacuzzi!
321
00:17:47,560 --> 00:17:50,479
- Hvad siger du?
- Det er et okay sted.
322
00:17:50,480 --> 00:17:52,239
Hvis jeg skal begynde at sige fra,
323
00:17:52,240 --> 00:17:53,999
- er det lige den slags...
- Hej.
324
00:17:54,000 --> 00:17:55,680
Hej.
325
00:17:58,840 --> 00:18:00,633
- Goddag.
- Hvordan går det?
326
00:18:00,680 --> 00:18:02,239
Godt. Jeg tror, Sheldon har noget,
327
00:18:02,240 --> 00:18:03,669
han vil sige til Amy.
328
00:18:08,320 --> 00:18:12,355
Jeg ville undskylde
for min opførsel i dag. Det...
329
00:18:20,840 --> 00:18:22,952
Det var unødvendigt.
330
00:18:23,200 --> 00:18:24,834
Den er varm.
331
00:18:28,360 --> 00:18:29,759
Og
332
00:18:29,760 --> 00:18:33,078
jeg er villig til
at droppe badeværelsesplanen.
333
00:18:34,440 --> 00:18:37,917
- Virkelig?
- Hvorfor får hun det? Det fik vi aldrig!
334
00:18:38,520 --> 00:18:41,235
- Vil du have ham tilbage?
- Jeg er glad på dine vegne.
335
00:18:42,960 --> 00:18:44,913
Amy, du bør vide,
336
00:18:44,920 --> 00:18:47,316
at jeg aldrig var interesseret
i andre kvinder.
337
00:18:47,920 --> 00:18:51,477
Og for at bevise,
hvor seriøst jeg tager vores forhold,
338
00:18:51,480 --> 00:18:54,593
er jeg villig til at føre forholdet
til det næste niveau.
339
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
Amy Farrah Fowler,
340
00:18:58,640 --> 00:19:02,117
vil du dele denne
tandbørsteholder med mig?
341
00:19:04,360 --> 00:19:06,119
Meget gerne.
342
00:19:12,040 --> 00:19:15,199
Behøver vi være her og se det her?
343
00:19:16,400 --> 00:19:19,160
Kald mig skør, men jeg fandt det rørende.
344
00:19:47,680 --> 00:19:49,839
Oversættelse: Anders Langhoff
345
00:19:49,840 --> 00:19:51,046
Danish