1 00:00:03,821 --> 00:00:05,090 Litt informasjon om bryllupet vårt. 2 00:00:05,114 --> 00:00:07,916 Jeg har sendt dere en "sett av datoen" -mail. 3 00:00:08,158 --> 00:00:09,761 Spennende. Har dere valgt en dato? 4 00:00:09,785 --> 00:00:11,878 Bedre, jeg har valgt 80 datoer. 5 00:00:12,413 --> 00:00:15,090 Dere må holde av alle til vi snevrer det inn. 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,676 Jeg trodde vi ble enige om 15. juni? 7 00:00:18,043 --> 00:00:19,843 Det er dagen etter flaggets dag. 8 00:00:20,045 --> 00:00:21,845 Alle har festet seg ferdig. 9 00:00:22,881 --> 00:00:24,734 Det er en dato, bare velg en. 10 00:00:24,758 --> 00:00:28,071 Det er ikke bare en dato, det er et typisk optimaliseringsproblem. 11 00:00:28,095 --> 00:00:29,531 Det finnes en perfekt dato, 12 00:00:29,555 --> 00:00:32,784 på lik linje med at det finnes en perfekt romtemperatur og en perfekt dessert. 13 00:00:32,808 --> 00:00:34,369 Det finnes ingen perfekt dessert. 14 00:00:34,393 --> 00:00:36,996 "Yellow cake" formet som en dinosaur med sjokoladeglasur, 15 00:00:37,020 --> 00:00:39,489 vaniljeiskrem på siden, som ikke er borti. 16 00:00:40,858 --> 00:00:42,826 Du får se, du får det i bryllupet. 17 00:00:44,194 --> 00:00:45,994 Skal vi vedde? 18 00:00:46,864 --> 00:00:49,759 Gi meg litt tid og jeg gjør det samme med bryllupsdatoen. 19 00:00:49,783 --> 00:00:52,929 Det må være i helgen, ikke nær noen bursdager 20 00:00:52,953 --> 00:00:54,764 eller samme helg som Comic-Con. 21 00:00:54,788 --> 00:00:55,849 Du kan gifte deg på Comic-Con. 22 00:00:55,873 --> 00:00:57,673 - Nei! - Nei! 23 00:00:58,584 --> 00:01:02,054 Vi trenger bare en helg som er kjedelig og begivenhetsløs. 24 00:01:02,337 --> 00:01:03,732 Synd dere ikke hadde ting på stell, 25 00:01:03,756 --> 00:01:05,556 fordi i kveld ville vært perfekt. 26 00:01:37,704 --> 00:01:39,432 God morgen. 27 00:01:39,456 --> 00:01:41,017 God morgen. 28 00:01:41,041 --> 00:01:44,010 Jeg vet at det er Apple Jacks-dagen i dag, men det er tomt. 29 00:01:44,294 --> 00:01:46,846 Det går bra. Jeg tar hva som helst. 30 00:01:47,714 --> 00:01:49,484 - Seriøst? - Ja. 31 00:01:49,508 --> 00:01:51,893 Du vet, samma det. 32 00:01:53,929 --> 00:01:56,648 "Samma det?" Jeg liker denne siden av deg. 33 00:01:57,224 --> 00:01:59,024 Vet du hva jeg liker? 34 00:01:59,226 --> 00:02:01,026 Smooth jazz. 35 00:02:24,334 --> 00:02:27,188 Bare en påminnelse, jeg skal ta et par drinker etter jobb. 36 00:02:27,212 --> 00:02:29,723 Fint. Bare en påminnelse, du er gravid. 37 00:02:31,425 --> 00:02:33,810 Jeg skal ikke drikke, bare gå ut med en ny kollega. 38 00:02:34,428 --> 00:02:36,688 Bare en påminnelse, du er gift. 39 00:02:38,265 --> 00:02:39,909 Kvinnelig kollega. 40 00:02:39,933 --> 00:02:42,412 Hun er ny i byen og jeg vil at hun skal føle seg velkommen. 41 00:02:42,436 --> 00:02:44,414 Og si at kontoret er fullt av løgnere, 42 00:02:44,438 --> 00:02:46,238 før alle sier jeg er slem. 43 00:02:47,816 --> 00:02:48,960 Er hun singel? 44 00:02:48,984 --> 00:02:51,212 Jeg kobler henne ikke med Raj. 45 00:02:51,236 --> 00:02:52,422 Hva med Stuart? 46 00:02:52,446 --> 00:02:55,040 Hører du etter? Jeg vil at hun skal tro jeg ikke er slem. 47 00:02:56,533 --> 00:02:59,586 Ok, det er bare at vi har to single venner. 48 00:03:00,203 --> 00:03:02,515 Howie, jeg har akkurat truffet henne. 49 00:03:02,539 --> 00:03:04,517 Kan jeg ikke vente litt og bli kjent med henne? 50 00:03:04,541 --> 00:03:06,060 Kanskje jeg ikke liker henne, 51 00:03:06,084 --> 00:03:08,985 og da kan jeg gledelig ødelegge livet hennes med Stuart eller Raj. 52 00:03:10,380 --> 00:03:12,180 Det er alt jeg ber om. 53 00:03:15,427 --> 00:03:17,071 Dere bodde lenge med Sheldon. 54 00:03:17,095 --> 00:03:19,314 - Lenge. - Veldig lenge. 55 00:03:20,849 --> 00:03:23,119 Forresten, gratulerer med forlovelsen. 56 00:03:23,143 --> 00:03:25,278 Ja, du fikk en god en. 57 00:03:26,354 --> 00:03:28,458 Takk. Det er så rart, 58 00:03:28,482 --> 00:03:30,585 Sheldon snakket i søvne i går, 59 00:03:30,609 --> 00:03:32,962 og han virket som en helt annen person. 60 00:03:32,986 --> 00:03:36,998 Han var avslappet, mild og rolig. 61 00:03:37,532 --> 00:03:39,218 Sheldon er en komplisert mann. 62 00:03:39,242 --> 00:03:40,595 Han sa "samma det". 63 00:03:40,619 --> 00:03:42,880 Bestill en hjerneskanning, det kan være en svulst. 64 00:03:44,790 --> 00:03:47,310 Jeg tror bryllupsplanleggingen er stressende for han, 65 00:03:47,334 --> 00:03:49,270 og det kan utløse at han snakker i søvne. 66 00:03:49,294 --> 00:03:52,732 Kanskje dette er en del av Sheldons personlighet som han har undertrykt. 67 00:03:52,756 --> 00:03:55,809 Ja, jeg tror vi drømmer om ting vi ønsker å være i virkeligheten. 68 00:03:56,134 --> 00:03:57,934 Seriøst? Hva drømmer du om? 69 00:03:59,596 --> 00:04:02,232 Å være Leonards kone, for det meste. 70 00:04:04,434 --> 00:04:06,234 Jeg velger å tro deg. 71 00:04:07,187 --> 00:04:08,581 Samme hvor mye vi har studert hjernen, 72 00:04:08,605 --> 00:04:10,958 så er det mye vi ikke vet om drømmer og deres funksjon. 73 00:04:10,982 --> 00:04:13,076 Selv psykologene er uenige. 74 00:04:13,443 --> 00:04:15,671 Det er sant. Freud trodde drømmer var om sex. 75 00:04:15,695 --> 00:04:17,006 Adler trodde de var om dominans. 76 00:04:17,030 --> 00:04:20,417 Men mine er bare om å være gift med han her. 77 00:04:22,452 --> 00:04:24,546 Ok, nå er det bare hån. 78 00:04:27,249 --> 00:04:30,019 Å flytte til en ny by var litt skummelt, 79 00:04:30,043 --> 00:04:32,563 men jobben virker super. Alle er veldig snille. 80 00:04:32,587 --> 00:04:34,732 Det er de, supersnille. 81 00:04:34,756 --> 00:04:36,567 Bare én av deg tok deg med ut i kveld, 82 00:04:36,591 --> 00:04:38,391 men det er ikke en konkurranse. 83 00:04:39,636 --> 00:04:41,114 Takk igjen. 84 00:04:41,138 --> 00:04:44,033 Vi kunne gått et mer gravidvennlig sted. 85 00:04:44,057 --> 00:04:47,036 Det går bra. En av de fine tingene med å være gravid 86 00:04:47,060 --> 00:04:48,955 er å drikke tranebærjuice fra et vinglass 87 00:04:48,979 --> 00:04:50,779 og se når folk friker ut. 88 00:04:52,023 --> 00:04:53,823 Bernie! 89 00:04:54,276 --> 00:04:56,076 Pokker. 90 00:04:56,903 --> 00:04:59,247 Hei, hva er oddsen for dette? 91 00:05:00,073 --> 00:05:02,125 Ja, forbanna tilfeldig. 92 00:05:03,493 --> 00:05:05,930 - Hallo. Rajesh. - Stuart. 93 00:05:05,954 --> 00:05:07,255 Hei. Ruchi. 94 00:05:07,456 --> 00:05:08,808 Ruchi er kollegaen min, 95 00:05:08,832 --> 00:05:11,134 men dere er vel informert. 96 00:05:18,842 --> 00:05:20,862 - Hei. - Hallo. 97 00:05:20,886 --> 00:05:22,405 Hva er galt? 98 00:05:22,429 --> 00:05:24,647 Vel, jeg fant den perfekte bryllupsdatoen. 99 00:05:24,890 --> 00:05:26,033 Det er fantastisk! 100 00:05:26,057 --> 00:05:29,444 Nei. Det var 19. mai 1996. 101 00:05:31,271 --> 00:05:33,332 Vi ville hatt et nydelig bryllup, 102 00:05:33,356 --> 00:05:34,751 og bryllupsreisen hadde sammenfalt 103 00:05:34,775 --> 00:05:37,115 med den første tilsynekomsten til Hale-Bopp-kometen. 104 00:05:38,111 --> 00:05:39,714 Sheldon, du var 16. 105 00:05:39,738 --> 00:05:42,457 Og i Texas, ingen ville løftet på et bryn. 106 00:05:42,908 --> 00:05:44,052 Vent, det hadde ikke gått, 107 00:05:44,076 --> 00:05:46,753 det var dagen der Jon Pertwee, den tredje Doctor Who, døde. 108 00:05:46,953 --> 00:05:49,265 - Og det er i fortiden. - Hei, jeg sa det ikke gikk, 109 00:05:49,289 --> 00:05:51,089 bare glem det. 110 00:05:51,708 --> 00:05:55,929 Sheldon, jeg verdsetter at du vil gjøre bryllupet perfekt, 111 00:05:56,379 --> 00:05:57,857 men det gjør deg ulykkelig. 112 00:05:57,881 --> 00:05:59,650 Bryllupet gjør meg ikke ulykkelig, 113 00:05:59,674 --> 00:06:01,194 kalenderen gjør det. 114 00:06:01,218 --> 00:06:03,154 Hvorfor kan det ikke være én uke i måneden 115 00:06:03,178 --> 00:06:04,978 der kjendiser dør? 116 00:06:06,264 --> 00:06:08,117 De har allerede arrangert å dø tre om gangen, 117 00:06:08,141 --> 00:06:09,941 hva mer kan du kreve? 118 00:06:10,644 --> 00:06:13,696 Dette er så frustrerende. Hvorfor finner jeg ikke en perfekt dato? 119 00:06:13,939 --> 00:06:16,079 Jeg fant den perfekte måte å hilse på cowboyer. 120 00:06:18,527 --> 00:06:21,830 Kanskje det er en del av deg, langt der inne, 121 00:06:22,280 --> 00:06:24,666 som bare vil slappe litt av, 122 00:06:24,908 --> 00:06:27,585 slenge seg ned og si "samma det". 123 00:06:28,954 --> 00:06:30,754 "Samma det?" 124 00:06:31,039 --> 00:06:33,299 Beklager, men skal du ikke fullføre det ordet? 125 00:06:34,292 --> 00:06:36,720 - Jeg prøver å poengtere noe. - Fullfør ordet, Amy. 126 00:06:38,130 --> 00:06:39,930 Greit, "er". 127 00:06:41,591 --> 00:06:44,561 Takk, men nå skylder du tre "samma det". 128 00:06:47,639 --> 00:06:50,118 Du ble født i Trivandrum. 129 00:06:50,142 --> 00:06:52,527 Har du vært i Kuthira Malika-palasset? 130 00:06:52,769 --> 00:06:54,163 Nei, det har jeg ikke. 131 00:06:54,187 --> 00:06:56,281 Ikke jeg heller. For en liten verden. 132 00:06:57,983 --> 00:06:59,502 Jeg har heller aldri vært der. 133 00:06:59,526 --> 00:07:02,370 Jeg har aldri vært flere steder. Kom an, spør meg ut. 134 00:07:03,530 --> 00:07:05,925 Beklager, vi er frekke som snakker om India. 135 00:07:05,949 --> 00:07:08,594 Hvis du og Bernadette vil snakke om Amerika, 136 00:07:08,618 --> 00:07:09,846 er det greit for oss. 137 00:07:09,870 --> 00:07:11,723 La meg sette dere i gang. 138 00:07:11,747 --> 00:07:13,548 Hamburgere, eller hva? 139 00:07:16,084 --> 00:07:17,729 Hva driver dere med? 140 00:07:17,753 --> 00:07:20,231 Jeg er en astrofysiker, 141 00:07:20,255 --> 00:07:23,359 så om du går ut om kvelden og ser på stjernene, 142 00:07:23,383 --> 00:07:25,183 er det på en måte kontoret mitt. 143 00:07:25,719 --> 00:07:27,645 Han selger tegneserier til barn. 144 00:07:29,681 --> 00:07:31,909 Faktisk så eier jeg min egen butikk. 145 00:07:31,933 --> 00:07:34,370 Hvis du vil komme innom 146 00:07:34,394 --> 00:07:35,663 så har jeg et nytt tilbud: 147 00:07:35,687 --> 00:07:39,532 "Kjøp hva som helst, bli bedt ut på en fornuftig priset-middag." 148 00:07:39,900 --> 00:07:42,670 Ja, Stuart sliter økonomisk, 149 00:07:42,694 --> 00:07:45,673 men han depper ikke over det. Han tror på seg selv, 150 00:07:45,697 --> 00:07:48,666 selv om hele verden har gjort det klart at han ikke bør det. 151 00:07:53,163 --> 00:07:54,223 Takk, 152 00:07:54,247 --> 00:07:56,267 Raj, jeg synes det er flott 153 00:07:56,291 --> 00:07:59,103 at du ikke lever på foreldrene dine som et bortskjemt barn. 154 00:07:59,127 --> 00:08:02,931 Du lever over noens garasje som en mislykket voksen. 155 00:08:04,341 --> 00:08:06,141 Vel, du bor med henne. 156 00:08:07,094 --> 00:08:10,239 Det er ikke slik. Han leier et rom av meg og mannen min, 157 00:08:10,263 --> 00:08:12,357 som heller ikke er et funn. 158 00:08:17,062 --> 00:08:18,915 Jeg bryr meg ikke. 159 00:08:18,939 --> 00:08:21,616 Du kjenner meg, jeg bare følger strømmen. 160 00:08:24,569 --> 00:08:26,996 Strand, offentlige basseng, 161 00:08:27,447 --> 00:08:29,332 begge deler høres rått ut. 162 00:08:31,368 --> 00:08:34,003 På den andre siden, strand, 163 00:08:34,204 --> 00:08:36,381 jeg vil bli venn med en måke. 164 00:08:38,166 --> 00:08:39,560 Det er galskap. 165 00:08:39,584 --> 00:08:42,387 Ja. Kan du maile det til meg? 166 00:08:43,672 --> 00:08:45,316 Har du spilt det for han? 167 00:08:45,340 --> 00:08:48,268 Nei, jeg er redd han sier at jeg har krenket privatlivets fred. 168 00:08:48,677 --> 00:08:50,530 Hør hvor glad han høres ut. 169 00:08:50,554 --> 00:08:52,354 Jeg er med på alt. 170 00:08:52,806 --> 00:08:54,606 Så lenge det er med deg. 171 00:08:56,601 --> 00:08:57,703 Hva hører dere på? 172 00:08:57,727 --> 00:08:58,788 Ingenting. 173 00:08:58,812 --> 00:09:00,612 Kom an, jeg vil høre. 174 00:09:02,566 --> 00:09:04,826 Vi trenger ikke GPS, 175 00:09:05,318 --> 00:09:07,787 la oss se hvor veien fører oss. 176 00:09:09,364 --> 00:09:10,758 Jeg forstår hvorfor du skrudde av, 177 00:09:10,782 --> 00:09:12,582 den fyren høres ut som en idiot. 178 00:09:13,660 --> 00:09:15,012 Kjære, det er deg. 179 00:09:15,036 --> 00:09:18,464 Ikke tull. Min stemme er dyp og sonorøs, 180 00:09:18,915 --> 00:09:20,967 som en hvit James Earl Jones. 181 00:09:22,836 --> 00:09:24,888 "Luke, jeg er din far." Ser dere? 182 00:09:26,173 --> 00:09:29,226 Det er deg. Jeg tok opptak da du sov. 183 00:09:30,093 --> 00:09:32,228 Se, en haiker, 184 00:09:32,888 --> 00:09:35,482 vedder på han har noen interessante historier. 185 00:09:37,350 --> 00:09:39,360 - Er det meg? - Det er deg. 186 00:09:40,145 --> 00:09:42,248 Så du spionerte på meg i søvne? 187 00:09:42,272 --> 00:09:43,666 Sheldon, jeg beklager, 188 00:09:43,690 --> 00:09:45,293 du har gjort dette hver kveld. 189 00:09:45,317 --> 00:09:47,378 Jeg lurte på om det betydde noe. 190 00:09:47,402 --> 00:09:49,579 - Det gjør ikke det. - Er du sikker? 191 00:09:50,072 --> 00:09:53,000 Den prefrontale cortexen regulerer impulskontroll. 192 00:09:53,241 --> 00:09:54,969 Så det er sannsynlig at når vi sover 193 00:09:54,993 --> 00:09:58,254 kommer undertrykte aspekter av personligheten frem. 194 00:09:59,247 --> 00:10:02,175 Ikke ta vitenskap-lebestift på en New Age-gris. 195 00:10:03,210 --> 00:10:05,396 Bare så det er sagt, så lager du lyder når du sover, 196 00:10:05,420 --> 00:10:08,360 og jeg har aldri anklaget deg for å undertrykke din indre motorsag. 197 00:10:12,302 --> 00:10:13,863 Vil du jeg skal protestere i bryllupet, 198 00:10:13,887 --> 00:10:15,687 gi meg bare et slik tegn. 199 00:10:23,895 --> 00:10:27,666 Dette bildet av Galactus som spiser en planet ligner på min gravide kone 200 00:10:27,690 --> 00:10:29,490 som ødelegger et kaffebord. 201 00:10:31,611 --> 00:10:33,411 Ja, jeg ser det. 202 00:10:34,072 --> 00:10:36,175 Jeg sier bare du bør gi deg. 203 00:10:36,199 --> 00:10:37,635 Hvorfor skal jeg gi meg? 204 00:10:37,659 --> 00:10:40,002 Fordi alle vet hvordan dette ender. 205 00:10:40,328 --> 00:10:43,381 Det var det legen min sa, men jeg er fortsatt her. 206 00:10:46,126 --> 00:10:49,595 Jeg tror at jeg og hun har mer til felles. 207 00:10:50,213 --> 00:10:51,524 Fordi du er indisk? 208 00:10:51,548 --> 00:10:53,975 Så siden hun er brun får du date henne? 209 00:10:54,509 --> 00:10:56,070 Ja. 210 00:10:56,094 --> 00:11:00,064 Neste gang vi møter en kvinne som er blek og lik-lignende er hun din. 211 00:11:01,933 --> 00:11:04,161 Howard, Bernadette var der i går, 212 00:11:04,185 --> 00:11:06,028 sa hun noe når hun kom hjem? 213 00:11:06,229 --> 00:11:09,907 Hun sa: "Hvorfor fortalte du de idiotene hvor jeg var? Takk." 214 00:11:10,525 --> 00:11:12,169 Ok, skal vi kaste mynt? 215 00:11:12,193 --> 00:11:15,214 Vent litt. Får ikke denne jenta et ord med i laget, 216 00:11:15,238 --> 00:11:17,165 og er ikke det ordet "nei"? 217 00:11:18,366 --> 00:11:20,428 Ruchi sa hun ville være med begge, 218 00:11:20,452 --> 00:11:22,346 så kan vi ikke gjøre det? 219 00:11:22,370 --> 00:11:25,182 La oss være sammen som venner og se hva som skjer. 220 00:11:25,206 --> 00:11:27,977 Om det blir til noe større, så finn ut av det da. 221 00:11:28,001 --> 00:11:29,801 Også det legen min sa. 222 00:11:34,340 --> 00:11:36,652 Hei, dette er ikke vaskekvelden din. 223 00:11:36,676 --> 00:11:39,020 Jeg vet det, skittentøy på en onsdag. 224 00:11:39,345 --> 00:11:41,145 Livet mitt er fullt av galskap. 225 00:11:42,891 --> 00:11:45,786 Hvorfor plager det deg at du snakker i søvne? 226 00:11:45,810 --> 00:11:46,871 Det er enkelt. 227 00:11:46,895 --> 00:11:48,706 Jeg liker ikke at sinnet mitt 228 00:11:48,730 --> 00:11:51,074 kanskje har skjult en hel personlighet fra meg. 229 00:11:51,274 --> 00:11:53,951 Doktor Jekylls andre personlighet var Mr. Hyde. 230 00:11:54,778 --> 00:11:57,830 Mr. Hyde hadde ikke en forskerutdannelse. 231 00:11:59,407 --> 00:12:01,427 Er det mulig at du er stresset 232 00:12:01,451 --> 00:12:03,763 fordi du er redd for å gifte deg? 233 00:12:03,787 --> 00:12:07,298 Det er en stor forandring, og du er ikke god med små forandringer. 234 00:12:07,791 --> 00:12:09,351 Det er tull. 235 00:12:09,375 --> 00:12:12,011 Nevn én liten forandring jeg ble oppskaket av. 236 00:12:12,670 --> 00:12:15,640 Da de endret grønne Skittles fra lime til eple. 237 00:12:16,424 --> 00:12:18,768 Det er ikke den regnbue-smaken jeg vokste opp med. 238 00:12:20,470 --> 00:12:22,031 Greit. Vi begynner på ny. 239 00:12:22,055 --> 00:12:23,574 Er det mulig 240 00:12:23,598 --> 00:12:25,659 at det at du snakker i søvne er hjernen din som sier deg 241 00:12:25,683 --> 00:12:28,903 at alt vil gå bra, du må bare slappe litt av? 242 00:12:29,395 --> 00:12:32,041 Så du foreslår at 243 00:12:32,065 --> 00:12:34,001 selvet er en illusjon. 244 00:12:34,025 --> 00:12:37,254 Og at vi faktisk har flere bevissthetssentre 245 00:12:37,278 --> 00:12:39,414 som kommuniserer med hverandre? 246 00:12:41,741 --> 00:12:43,751 Enkelt sagt, ja. 247 00:12:45,495 --> 00:12:47,056 Interessant. 248 00:12:47,080 --> 00:12:49,683 Så du tror ikke det er et kartesisk selv 249 00:12:49,707 --> 00:12:52,051 som ligger bak overflaten av erfaringer. 250 00:12:52,669 --> 00:12:54,804 Kanskje i tjueårene, ikke nå lenger. 251 00:12:56,089 --> 00:12:57,889 Ok. 252 00:12:58,258 --> 00:12:59,902 Forutsatt at du har rett, 253 00:12:59,926 --> 00:13:01,726 hva foreslår du at jeg gjør? 254 00:13:02,095 --> 00:13:03,739 Jeg ville begynt med noe lite. 255 00:13:03,763 --> 00:13:05,408 Se om det gjør livet ditt bedre. 256 00:13:05,432 --> 00:13:08,151 Du kan lære å meditere, prøve yoga. 257 00:13:09,477 --> 00:13:12,780 Jeg har alltid vært fascinert av flip-flops, 258 00:13:14,691 --> 00:13:17,160 det offisielle fottøyet til den tilbakelente typen. 259 00:13:18,278 --> 00:13:19,714 Ok. Greit. 260 00:13:19,738 --> 00:13:21,257 Men skal føttene vises 261 00:13:21,281 --> 00:13:23,008 må jeg fylle på stivkrampevaksinen. 262 00:13:23,032 --> 00:13:24,832 Ja. Gir mening. 263 00:13:25,118 --> 00:13:27,346 Imens jeg er der kan jeg ta influensavaksine og en føflekksjekk. 264 00:13:27,370 --> 00:13:28,889 Greit. 265 00:13:28,913 --> 00:13:30,882 Jeg har aldri hatt en føflekksjekk. 266 00:13:32,792 --> 00:13:34,592 Det har vært kjekt å kjenne deg. 267 00:13:38,506 --> 00:13:40,349 - Vær så god. - Takk. 268 00:13:40,592 --> 00:13:42,977 Synd Stuart ikke kunne komme. Han virket gøyal. 269 00:13:43,261 --> 00:13:45,740 Ja, det er han. Jeg liker han godt. 270 00:13:45,764 --> 00:13:48,107 Men jeg bekymrer meg for han. 271 00:13:48,433 --> 00:13:50,233 Hva er det å bekymre seg for? 272 00:13:50,935 --> 00:13:53,571 Vet du hva, jeg burde ikke si dette. 273 00:13:55,023 --> 00:13:57,323 Heller ikke at han endelig kan bo nær skoler igjen. 274 00:13:59,819 --> 00:14:01,338 Hei, dere! 275 00:14:01,362 --> 00:14:03,549 - Fint, Stuart, du er her. - Ja, Stuart. 276 00:14:03,573 --> 00:14:05,375 Jeg trodde ikke du ville rekke det. 277 00:14:06,076 --> 00:14:07,876 Jeg tror det. 278 00:14:09,871 --> 00:14:11,732 Beklager, det er jobben. Jeg må ta den. 279 00:14:12,332 --> 00:14:15,468 - Så glad du kom, Stuart. - Ja, så glad. 280 00:14:16,878 --> 00:14:18,731 Jeg kan ikke tro du gikk bak ryggen min. 281 00:14:18,755 --> 00:14:21,192 Noe som betyr at jeg ønsker dette mer. 282 00:14:21,216 --> 00:14:23,976 Vil du spille "hvem er mest desperat" mot meg, 283 00:14:25,970 --> 00:14:28,356 fordi nå er du i eliteserien, småen. 284 00:14:29,057 --> 00:14:31,327 Hør her. Vi har virkelig funnet tonen. 285 00:14:31,351 --> 00:14:33,079 Vær så snill la meg få denne. 286 00:14:33,103 --> 00:14:36,697 Jeg skal ingen sted. Jeg er som en sopp du ikke blir kvitt. 287 00:14:38,149 --> 00:14:40,503 Beklager. Hva skjer? 288 00:14:40,527 --> 00:14:44,027 Du gikk akkurat glipp av Stuarts morsomme historie om soppen han ikke blir kvitt. 289 00:14:45,949 --> 00:14:49,752 Raj fortalte ingenting om i kveld, slik at han kunne være alene med deg. 290 00:14:50,995 --> 00:14:53,256 Virkelig? Det er litt rart. 291 00:14:53,790 --> 00:14:55,967 Bare litt? For det funker for meg. 292 00:14:57,127 --> 00:15:00,022 Jeg er ikke interessert i å date noen akkurat nå. 293 00:15:00,046 --> 00:15:02,056 Jeg vil bare få meg venner. 294 00:15:02,424 --> 00:15:04,068 Ja, jeg forstår det. 295 00:15:04,092 --> 00:15:06,832 Men om du skulle datet noen, ville det blitt meg eller Stuart? 296 00:15:08,721 --> 00:15:10,521 Jeg tror jeg skal gå. 297 00:15:11,724 --> 00:15:12,952 Ruchi, jeg beklager. 298 00:15:12,976 --> 00:15:16,028 Hvis du fortsatt vil møtes som venner, vil jeg gjerne det. 299 00:15:16,646 --> 00:15:18,446 Takk, Stuart, det vil jeg gjerne. 300 00:15:21,860 --> 00:15:24,370 Og soppen er under tåneglen. 301 00:15:39,627 --> 00:15:41,804 - Hallo. - Hei. 302 00:15:43,506 --> 00:15:45,151 Så... 303 00:15:45,175 --> 00:15:46,975 Jeg... 304 00:15:48,344 --> 00:15:50,144 Jeg har kjøpt flip-flops. 305 00:15:51,556 --> 00:15:53,409 Bra for deg. 306 00:15:53,433 --> 00:15:55,735 Herregud! Hva har skjedd? 307 00:15:55,977 --> 00:15:58,247 Etter jeg kjøpte flip-flopsene innså jeg 308 00:15:58,271 --> 00:16:00,499 at toppen av føttene mine var bare. 309 00:16:00,523 --> 00:16:03,169 Så jeg tok på solkrem, 310 00:16:03,193 --> 00:16:05,755 noe som gjorde at føttene ble glatte. 311 00:16:05,779 --> 00:16:09,916 Den ene falt av og ned i en kloakkrist. 312 00:16:10,700 --> 00:16:13,429 Vanligvis ville jeg gått videre, 313 00:16:13,453 --> 00:16:16,766 men dette er den nye, tilbakelente meg. 314 00:16:16,790 --> 00:16:20,968 Istedenfor å bli oppskaket så bøyde jeg meg for å ta den opp. 315 00:16:21,336 --> 00:16:23,805 Det var da jeg tok på noe pelskledd. 316 00:16:26,466 --> 00:16:30,061 Noe jeg valgte å tro var en tupé. 317 00:16:32,055 --> 00:16:35,066 Da tupeen slikket på hånden min 318 00:16:39,145 --> 00:16:43,616 skrek jeg og hoppet nedover gata på én flip-flop. 319 00:16:45,318 --> 00:16:47,213 - Kan jeg spørre... - Dette er en lang historie, 320 00:16:47,237 --> 00:16:49,372 kan vi spare spørsmålene til slutten? 321 00:16:50,615 --> 00:16:53,719 Jeg kom omsider til en bussbenk, 322 00:16:53,743 --> 00:16:56,514 hvor jeg satte meg og tok av en genser 323 00:16:56,538 --> 00:16:59,757 og laget den til en hjemmelaga sko. 324 00:17:00,708 --> 00:17:02,311 Ikke en vannavstøtende sko. 325 00:17:02,335 --> 00:17:04,929 Det er relevant for den neste delen av historien. 326 00:17:06,214 --> 00:17:09,475 Den ankeldype putten av varm eplejuice. 327 00:17:12,637 --> 00:17:14,437 Eplejuice? 328 00:17:14,889 --> 00:17:16,689 Kanskje, kanskje ikke. 329 00:17:19,477 --> 00:17:21,946 Jeg overbeviser meg selv om mange ting, Amy. 330 00:17:23,898 --> 00:17:26,200 Hva skjedde med den andre flip-flopen? 331 00:17:26,651 --> 00:17:30,455 Det involverer noe jeg overbeviser meg selv 332 00:17:30,780 --> 00:17:32,580 om at var en smeltet sjokoladebar. 333 00:17:38,288 --> 00:17:40,088 Jeg beklager. 334 00:17:40,290 --> 00:17:42,258 Er det noe jeg kan hjelpe deg med? 335 00:17:42,584 --> 00:17:43,936 Ja. 336 00:17:43,960 --> 00:17:47,064 Jeg vil at du skal ta deg av bryllupet. 337 00:17:47,088 --> 00:17:49,066 Bare si hvor og når, 338 00:17:49,090 --> 00:17:52,778 så kommer jeg med knapphullsblomst, sko med lukket tå, 339 00:17:52,802 --> 00:17:57,065 og en Star Trek-uniform under smokingen min. 340 00:17:58,892 --> 00:18:00,985 Den siste delen kan ikke forhandles. 341 00:18:02,812 --> 00:18:04,612 Er du sikker på at det er det du vil? 342 00:18:05,106 --> 00:18:07,533 Like sikker som at jeg skal gå og bade i rensemiddel. 343 00:18:10,820 --> 00:18:12,955 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 344 00:18:14,532 --> 00:18:17,126 Helt siden jeg var liten 345 00:18:18,119 --> 00:18:20,473 har jeg drømt om et juni-bryllup, 346 00:18:20,497 --> 00:18:22,266 kanskje på en klippe 347 00:18:22,290 --> 00:18:24,342 med havutsikt ved solnedgang. 348 00:18:26,002 --> 00:18:27,802 Greit. 349 00:18:31,591 --> 00:18:33,391 Høres vidunderlig ut. 350 00:18:33,760 --> 00:18:36,979 Unnskyld meg, jeg skal gå og vaske meg. 351 00:18:40,892 --> 00:18:42,692 Utendørsbryllup. 352 00:18:43,895 --> 00:18:45,905 Jeg vet hva jeg skal bruke den klippen til. 353 00:18:54,445 --> 00:18:57,706 Jeg ønsker ro i Sheldon-rådet. 354 00:18:58,032 --> 00:18:59,832 Vi tar opprop. 355 00:19:00,785 --> 00:19:02,346 Vitenskaps-Sheldon. 356 00:19:02,370 --> 00:19:04,170 Til stede. 357 00:19:05,231 --> 00:19:06,667 Texas-Sheldon. 358 00:19:06,691 --> 00:19:08,491 Howdy. 359 00:19:10,403 --> 00:19:12,172 Fangutt-Sheldon. 360 00:19:12,196 --> 00:19:13,996 Hilsener. 361 00:19:15,325 --> 00:19:16,885 Bakteriefobi-Sheldon. 362 00:19:16,909 --> 00:19:18,709 Si det, ikke spytt det. 363 00:19:21,956 --> 00:19:23,841 Hvor er idrettsklyse-Sheldon? 364 00:19:25,835 --> 00:19:27,637 Ikke rette tid, moro-Sheldon. 365 00:19:29,630 --> 00:19:31,430 Ok. Ny sak. 366 00:19:32,050 --> 00:19:34,486 Tillater vi at tilbakelente-Sheldon 367 00:19:34,510 --> 00:19:36,155 får en plass i rådet? 368 00:19:36,179 --> 00:19:38,522 Hei, hva enn dere ønsker. 369 00:19:39,932 --> 00:19:42,652 Jeg bare chiller som Bob Dylan. 370 00:19:44,312 --> 00:19:46,123 - Negativ. - Aldri. 371 00:19:46,147 --> 00:19:47,949 Jeg føler meg ikke bra. 372 00:19:51,944 --> 00:19:53,744 Kan vi kaste ut ham også? 373 00:20:17,011 --> 00:20:19,313 Tekst: Veronika Larsen