1 00:00:03,921 --> 00:00:05,521 Tack för att Halley får ligga i ert rum. 2 00:00:05,547 --> 00:00:06,548 Inga problem. 3 00:00:06,715 --> 00:00:09,009 Hon spydde på din nallebjörn, Penny. 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,761 Det är okej. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,679 Det var min Ewok. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,139 Därför är det okej. 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,685 Han får ha Ewoks på sin säng. 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Din Chewbacca räcker. 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,484 Jag brukade ha tvättbjörnen från Guardians of the Galaxy 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,486 men Cinnamon slickade sönder den. 11 00:00:30,864 --> 00:00:33,700 Det finns en tid och plats för dina hundhistorier 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,360 och det är aldrig, någonstans. 13 00:00:37,871 --> 00:00:41,458 Inga fler sexhistorier vilket för oss till Amy. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,086 På jobbet har vi gjort 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,921 intressant forskning på neuro-proteser. 16 00:00:46,255 --> 00:00:48,298 Jag har kolla på The O.C- repriser, 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,425 så vi har alla produktiva liv. 18 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Vi har jobbat på ett datorgränssnitt 19 00:00:54,054 --> 00:00:56,807 som kan styra robotlemmar med hjärnvågor, 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,768 med vi har svårt att lokalisera signalen från EEG cap. 21 00:01:00,769 --> 00:01:02,830 Har ni tänkt på att lägga till en fasstyrd grupp sensorer 22 00:01:02,854 --> 00:01:03,939 för bättre lokalisering? 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,441 Tanken har inte slagit mig. 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Tänk att jag saknar Ewok-konversationen. 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,658 Jag köpte just en till på Amazon. 26 00:01:16,660 --> 00:01:19,079 Jag kan behöva en ingenjör på projektet. 27 00:01:19,538 --> 00:01:21,790 Howard är ju ingenjör. 28 00:01:22,332 --> 00:01:24,001 Han känner nog någon kvalificerad. 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,004 Hon pratar om mig. 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,213 Jag är kvalificerad. 31 00:01:28,630 --> 00:01:30,674 Howie är världens bästa ingenjör. 32 00:01:30,757 --> 00:01:32,426 Det står så på hans kaffemugg. 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,054 - Fick han en mugg? - Ja. 34 00:01:38,307 --> 00:01:39,558 Det är ingen tävling. 35 00:01:40,726 --> 00:01:42,603 Jag förlorade det slaget för länge sen. 36 00:01:44,730 --> 00:01:45,981 Howard, är du intresserad? 37 00:01:46,398 --> 00:01:49,443 Skojar du? Om jag kan styra robotarmar med min hjärna 38 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 kan jag göra många saker. 39 00:01:51,695 --> 00:01:54,781 Du har styrt människoarmar med din hjärna i flera år 40 00:01:54,865 --> 00:01:56,145 och inte mycket har kommit till. 41 00:02:24,478 --> 00:02:25,729 Vad läser du? 42 00:02:25,896 --> 00:02:27,022 En föräldraskapsbok. 43 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 Herregud. Är vi... 44 00:02:29,066 --> 00:02:30,275 Nej! 45 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 Tror du jag skulle berätta det så här? 46 00:02:35,364 --> 00:02:38,825 Du sitter med en bok. Möjligheterna är oändliga. 47 00:02:38,909 --> 00:02:39,993 Jag vet inte. 48 00:02:43,872 --> 00:02:45,332 Bernadette lämnade den här. 49 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Något intressant? 50 00:02:47,084 --> 00:02:49,336 Jag såg en bild på ett bebishuvud som kommer ut, 51 00:02:49,419 --> 00:02:51,630 vi är nog klara med sex. 52 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Hallå. 53 00:02:55,217 --> 00:02:56,218 - Hej, vad händer? - Hej. 54 00:02:56,677 --> 00:03:00,138 Minns du hur besviken du var när Amy började köra mig till jobbet? 55 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 Visst. 56 00:03:03,475 --> 00:03:06,645 Ibland ler folk stort av besvikelse. 57 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 Goda nyheter, 58 00:03:08,730 --> 00:03:11,066 Amy åkte tidigt för att visa Howard labbet, 59 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 du får skjutsa mig. 60 00:03:14,486 --> 00:03:17,322 Hans besvikna leende har blivit glädjens bistra min. 61 00:03:19,324 --> 00:03:20,659 Jag har kört honom i flera år, 62 00:03:20,742 --> 00:03:22,022 vad spelar en dag till för roll? 63 00:03:22,202 --> 00:03:23,787 Jag har en ny billek. 64 00:03:23,870 --> 00:03:25,181 Den heter: "Vilken siren är jag?" 65 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 Döda mig. 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,294 Ditt labb är underbart. 67 00:03:31,378 --> 00:03:33,547 Ett C-armfluoroskop. 68 00:03:33,880 --> 00:03:36,216 Ett kraniellt ultraljud. 69 00:03:37,592 --> 00:03:39,010 Se på kaffemaskinen. 70 00:03:41,138 --> 00:03:44,099 På vår utgiftsrapport står den som 71 00:03:44,391 --> 00:03:46,643 "Eduardo," min colombianska labbassistent. 72 00:03:49,020 --> 00:03:51,064 - Här är det? - Ja. 73 00:03:51,398 --> 00:03:53,251 Vi använder den för att kartlägga hjärvågsmönster 74 00:03:53,275 --> 00:03:55,026 och omvandlar dem till elektriska signaler 75 00:03:55,235 --> 00:03:57,696 för att styra allt från rullstolar till robotar. 76 00:03:58,238 --> 00:03:59,382 Baserat på ringen på ditt finger 77 00:03:59,406 --> 00:04:00,782 är du bra på att styra robotar. 78 00:04:02,492 --> 00:04:04,369 Det är min fästman du pratar om 79 00:04:05,036 --> 00:04:06,756 och jag kan programmera honom att skada dig. 80 00:04:19,050 --> 00:04:21,470 Franska polisen? 81 00:04:23,096 --> 00:04:25,724 Nära. Belgisk ambulans. 82 00:04:27,976 --> 00:04:28,977 Redo för nästa? 83 00:04:29,060 --> 00:04:31,021 Den här kan vara irriterande. 84 00:04:31,855 --> 00:04:35,525 Vi tar en paus. Jag får huvudvärk. 85 00:04:36,943 --> 00:04:38,612 Mitt i det roliga. 86 00:04:40,614 --> 00:04:41,823 Udda. 87 00:04:43,158 --> 00:04:46,036 Det är väl intressant att Howard och Amy jobbar ihop? 88 00:04:47,662 --> 00:04:48,914 Det går bra. 89 00:04:49,164 --> 00:04:52,626 När Amy klagar på sina arbetskamrater tonar jag bort henne, 90 00:04:52,709 --> 00:04:55,212 men nu kan jag delta. 91 00:04:57,214 --> 00:04:58,757 Är du inte avis på Howard? 92 00:04:59,758 --> 00:05:00,842 Nej. 93 00:05:00,967 --> 00:05:02,511 Den enda ingenjören jag är avis på 94 00:05:02,594 --> 00:05:04,262 är han som blåser i tågvisslan. 95 00:05:05,222 --> 00:05:06,765 Det ger mig en idé för en ny lek: 96 00:05:06,932 --> 00:05:08,266 "Vilken vissla är jag?" 97 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 Tåg. 98 00:05:12,103 --> 00:05:14,064 Det skulle vara tekanna, 99 00:05:14,898 --> 00:05:17,108 men den är på ett tåg, så du får poäng. 100 00:05:21,112 --> 00:05:23,257 Om vi lägger till fasstyrd upptäckning på era EGG-sensorer, 101 00:05:23,281 --> 00:05:24,950 måste jag skriva om nästan hela koden. 102 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 Kan du det? 103 00:05:26,368 --> 00:05:28,036 Dessa händer kan göra tre saker. 104 00:05:28,161 --> 00:05:30,789 Magi, kod och skuggdockteatern 105 00:05:30,872 --> 00:05:32,249 som fick mig ur judiska skolan. 106 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 Hallå. 107 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 Vilken trevligt överraskning. 108 00:05:38,755 --> 00:05:41,132 Jag ville bara se hur ni kom överens. 109 00:05:41,967 --> 00:05:43,009 Det går bra. 110 00:05:43,885 --> 00:05:45,136 Gott att höra. 111 00:05:46,555 --> 00:05:48,765 Jag hoppades ni kom bra överens. 112 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 Vad är det med blinkandet? 113 00:05:53,311 --> 00:05:54,521 Det är morsekod. 114 00:05:56,565 --> 00:05:57,691 Vi kan prata om... 115 00:06:00,443 --> 00:06:02,195 utan att såra... känslor. 116 00:06:05,240 --> 00:06:06,741 Jag kan inte morsekod. 117 00:06:07,033 --> 00:06:09,870 Om du har något att säga, säg det till mig. 118 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 Okej. 119 00:06:22,382 --> 00:06:24,092 Kan du upprepa? 120 00:06:35,604 --> 00:06:37,439 Hon kommer hem runt åtta? 121 00:06:37,522 --> 00:06:40,066 Vad är det? 20.01, 20.02? 122 00:06:40,150 --> 00:06:41,568 Vilken forskare använder "runt"? 123 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 Färden hem med dig var runt helvetet. 124 00:06:48,950 --> 00:06:51,328 Sheldon, om du vill kan du äta middag med oss. 125 00:06:51,494 --> 00:06:54,205 Jag blir nog inte gott sällskap ikväll. 126 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Iväg med dig. 127 00:06:58,501 --> 00:06:59,628 Vad är det som pågår? 128 00:07:00,003 --> 00:07:01,588 Sen Amy började jobba med Howard, 129 00:07:01,713 --> 00:07:02,923 har hon inte varit hemma. 130 00:07:03,256 --> 00:07:04,633 Började inte det i morse? 131 00:07:06,343 --> 00:07:07,552 Har hon varit hemma? 132 00:07:08,970 --> 00:07:10,639 Det skulle frustrera mig. 133 00:07:12,182 --> 00:07:13,558 Frustrerar det dig? 134 00:07:13,642 --> 00:07:14,851 Ja. 135 00:07:14,976 --> 00:07:15,977 Jag förstår. 136 00:07:16,394 --> 00:07:19,522 Det är okej att känna sig frustrerad när saker inte går ens väg. 137 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 Jag antar det. 138 00:07:22,233 --> 00:07:23,513 Det kanske inte är en stor grej. 139 00:07:23,610 --> 00:07:25,987 Dina känslor är giltiga. 140 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 Du kan tvätta av dig 141 00:07:28,156 --> 00:07:29,574 och vi ropar när det är matdags. 142 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 Okej. 143 00:07:39,376 --> 00:07:41,002 Vad gjorde du? Är du en häxa? 144 00:07:42,170 --> 00:07:44,130 Jag har läst Bernadettes föräldraskapsbok. 145 00:07:44,214 --> 00:07:46,132 Den har facit till Sheldon-provet. 146 00:07:48,551 --> 00:07:49,552 Det är underbart. 147 00:07:49,636 --> 00:07:51,888 Men den är bara nyfödd till fem år. 148 00:07:51,972 --> 00:07:53,348 Vad gör vi när han blir sex? 149 00:07:55,684 --> 00:07:57,204 Ta honom till zoo och lämna honom där. 150 00:08:00,689 --> 00:08:02,023 Hej. 151 00:08:02,565 --> 00:08:04,067 Hej. Howard är inte här. 152 00:08:04,275 --> 00:08:07,404 Han är på labbet varje kväll med sin jobbfru. 153 00:08:08,780 --> 00:08:11,199 Jag trodde hans jobbfru stod i mitt kök. 154 00:08:13,076 --> 00:08:15,954 Lägg av, jag ville se hur du mår. 155 00:08:16,037 --> 00:08:17,706 Behöver du hjälp med något? 156 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 Tack. 157 00:08:19,791 --> 00:08:21,334 Det är några saker i huset 158 00:08:21,418 --> 00:08:23,586 som jag väntat på att Howard ska fixa. Brandlarmet... 159 00:08:23,712 --> 00:08:25,255 Jag menar känslomässigt. 160 00:08:27,090 --> 00:08:28,383 Hur känns det? 161 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 Som att du inte hjälper mig. 162 00:08:32,512 --> 00:08:33,930 Lägg av. 163 00:08:35,473 --> 00:08:36,933 Allt är okej. 164 00:08:37,142 --> 00:08:38,893 Howard är glad för sitt jobb, 165 00:08:38,977 --> 00:08:41,229 han är på bra humör. Jag är stolt över honom. 166 00:08:41,688 --> 00:08:44,315 Jag får på mig byxorna jag hade i high school. 167 00:08:44,399 --> 00:08:46,151 Vi behöver inte ljuga. 168 00:08:48,194 --> 00:08:50,113 Du har rätt. Min bebis får tänder, 169 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 jag är gravid, jag har ett jobbförslag för imorgon, 170 00:08:52,282 --> 00:08:54,784 jag har inte tid att höra hur mycket du saknar min make. 171 00:08:56,202 --> 00:08:58,413 Jag vet nog varför han jobbar sent. 172 00:09:02,834 --> 00:09:04,419 - Hej. - Välkommen hem. 173 00:09:04,836 --> 00:09:06,629 - Hur var jobbet? - Underbart. 174 00:09:06,796 --> 00:09:08,882 - Howard hade en idé... - Nog om jobbet. 175 00:09:10,884 --> 00:09:14,179 Sitt ner och låt mig skämma bort dig. 176 00:09:15,805 --> 00:09:17,140 Det låter trevligt. 177 00:09:17,557 --> 00:09:19,809 Jag har något som får dig avkopplad. 178 00:09:20,643 --> 00:09:23,104 Det är det raraste... 179 00:09:25,982 --> 00:09:27,317 Vad är detta? 180 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Anteckningarna från vårt kvantkognitionsprojekt. 181 00:09:30,320 --> 00:09:33,364 Vi kan väl läsa dem tillsammans. 182 00:09:35,700 --> 00:09:37,827 Jag kom hem nyss. jag är trött. 183 00:09:38,078 --> 00:09:39,287 På Howard. 184 00:09:40,747 --> 00:09:44,542 Ska vi göra lite vacker forskning? 185 00:09:46,920 --> 00:09:49,297 Jag vill göra detta med dig, 186 00:09:49,380 --> 00:09:50,381 men inte ikväll. 187 00:09:51,007 --> 00:09:52,884 Vi kan väl gå upp tidigt och göra det? 188 00:09:53,009 --> 00:09:54,886 Jag lovar att vilja det då. 189 00:09:56,679 --> 00:09:57,889 Vet du vad? 190 00:09:58,014 --> 00:09:59,516 Förut hade du varit glad 191 00:09:59,599 --> 00:10:01,726 att vara uppe och samarbeta hela natten med mig 192 00:10:01,810 --> 00:10:03,770 och gå upp på morgonen och göra det lite till. 193 00:10:06,064 --> 00:10:07,607 Kan vi göra det fort? 194 00:10:08,733 --> 00:10:11,277 Om jag ska göra allt, kan du gå lägga dig. 195 00:10:12,070 --> 00:10:14,697 Bli inte chockad om jag är här ute och gör det själv. 196 00:10:24,124 --> 00:10:26,209 Sheldon vill att jag kör honom hem till Bernadette. 197 00:10:26,501 --> 00:10:27,502 Vad ska du säga? 198 00:10:27,877 --> 00:10:30,088 De har nyss lagt till långfinger-emojin. 199 00:10:30,171 --> 00:10:31,798 Den är väl för detta? 200 00:10:33,216 --> 00:10:35,468 Han tror att det betyder: "Var där om en minut." 201 00:10:36,594 --> 00:10:39,722 Det kanske står något i boken. 202 00:10:39,848 --> 00:10:41,057 Värt ett försök. 203 00:10:41,266 --> 00:10:43,393 Låt oss se. 204 00:10:44,144 --> 00:10:45,436 "Bita andra barn?" 205 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 Ibland, men inte idag. 206 00:10:49,566 --> 00:10:50,692 Här har vi det. 207 00:10:50,775 --> 00:10:52,443 "Låt honom äga sina val. 208 00:10:52,527 --> 00:10:55,238 Låt honom välja det som är acceptabelt för dig." 209 00:10:55,905 --> 00:10:57,323 Jag testar. 210 00:10:58,283 --> 00:11:00,702 Jag kan skjutsa dig om två timmar, 211 00:11:01,077 --> 00:11:02,162 eller så kan du ta en Uber. 212 00:11:02,620 --> 00:11:04,873 Nu känner han att han har ett val. 213 00:11:07,292 --> 00:11:08,501 Han tar en Uber. 214 00:11:10,545 --> 00:11:11,754 Det funkade. 215 00:11:13,298 --> 00:11:15,133 Såvida han inte biter föraren. 216 00:11:18,761 --> 00:11:20,430 De jobbar på en lördag. 217 00:11:20,513 --> 00:11:21,764 Kan du tro dem? 218 00:11:21,890 --> 00:11:23,410 Är det så du föreställde dig din helg? 219 00:11:23,808 --> 00:11:25,143 Nej. 220 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Hela grejen gör mig arg. 221 00:11:29,480 --> 00:11:30,982 Jag är upptagen. 222 00:11:31,149 --> 00:11:32,549 Jag har inte tid för dina klagomål. 223 00:11:33,234 --> 00:11:35,028 Du klagar också. 224 00:11:35,278 --> 00:11:36,696 "Sheldon, varför är du här?" 225 00:11:36,779 --> 00:11:38,573 "Sheldon, äppelsåsen är till för bebisen." 226 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 Vad vill du? 227 00:11:42,285 --> 00:11:45,121 Jag vill att Howard känner sig lika arg som jag. 228 00:11:47,624 --> 00:11:51,377 Du kan göra något han gillar och göra honom avundsjuk. 229 00:11:52,420 --> 00:11:54,964 - Som vad? - Har du läst Tom Sawyer? 230 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 - Nej. - Han gillar sysslor. 231 00:12:01,137 --> 00:12:02,388 Vilken sort? 232 00:12:03,139 --> 00:12:06,184 Du kan byta batterierna i brandlarmet. 233 00:12:06,684 --> 00:12:08,186 Det skulle göra honom förbannad. 234 00:12:09,854 --> 00:12:11,147 Dunderbra. 235 00:12:11,272 --> 00:12:13,691 Han blir så arg att rök kommer ur hans öron 236 00:12:13,775 --> 00:12:15,818 och då går brandlarmet igång. 237 00:12:17,946 --> 00:12:20,406 Varför frågade du mig om Tom Sawyer? 238 00:12:21,449 --> 00:12:23,159 Jag är nyfiken på dig. 239 00:12:23,326 --> 00:12:25,828 Du är sötare än din äppelsås. 240 00:12:30,583 --> 00:12:31,668 Jag ska öka väntetiden 241 00:12:31,751 --> 00:12:33,103 och låta den mäta A till D-konvertern 242 00:12:33,127 --> 00:12:34,629 vid loopens topp istället för botten. 243 00:12:35,129 --> 00:12:36,214 Det är imponerande. 244 00:12:36,381 --> 00:12:38,466 Kolla då på hjärnmodellen. 245 00:12:42,971 --> 00:12:45,265 Herregud, klöver tre, det var mitt kort! 246 00:12:45,431 --> 00:12:46,641 Hur... 247 00:12:48,768 --> 00:12:50,228 Det brukade dyka upp i mina byxor, 248 00:12:50,311 --> 00:12:52,438 men HR bad mig att sluta med det. 249 00:12:55,191 --> 00:12:56,985 När kan vi testa det? 250 00:12:57,443 --> 00:13:00,154 Det måste kompilera, det tar några minuter. 251 00:13:01,114 --> 00:13:02,949 Vi har förtjänat en paus. 252 00:13:03,616 --> 00:13:05,368 Vill du lyssna på Neil Sedaka? 253 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 Det är ditt bästa magitrick, 254 00:13:08,371 --> 00:13:09,789 för du läste mina tankar. 255 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 Nå... 256 00:13:33,396 --> 00:13:34,480 - Hej. - Hej. 257 00:13:34,605 --> 00:13:37,775 Ni säger att ni är upptagna små bin, men ni dansar. 258 00:13:38,901 --> 00:13:40,320 Bin dansar i och för sig, 259 00:13:40,445 --> 00:13:42,947 men deras dans låter andra bin veta var pollenet är, 260 00:13:43,031 --> 00:13:47,285 men inte er. Min logik är vettig. 261 00:13:50,246 --> 00:13:52,123 Vi väntar på att min kod ska kompileras. 262 00:13:52,206 --> 00:13:53,249 Vad gör du här? 263 00:13:53,416 --> 00:13:55,543 Jag ville se om du ville följa med på bio. 264 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 Gärna, 265 00:13:57,628 --> 00:14:00,590 men vi ska testa gränssnittet. Det kan ta ett tag. 266 00:14:01,299 --> 00:14:03,718 Det är inte min ensak, 267 00:14:04,177 --> 00:14:06,346 men Bernadette har känt sig övergiven 268 00:14:06,429 --> 00:14:08,014 med all tid du lägger ner. 269 00:14:08,473 --> 00:14:10,141 Du ville att han skulle på bio med dig. 270 00:14:10,641 --> 00:14:12,935 Vår udda relation existerade före deras äktenskap, 271 00:14:13,019 --> 00:14:14,062 men inte eran. 272 00:14:18,274 --> 00:14:21,069 Jag la in nya batterier i brandlarmet. 273 00:14:21,611 --> 00:14:22,612 Skötte du tvätten? 274 00:14:22,695 --> 00:14:26,032 Självklart. Han lär ryka av ånga, 275 00:14:27,158 --> 00:14:28,534 precis som sina skjortor. 276 00:14:30,453 --> 00:14:32,914 Han kan i alla fall rengöra ugnen. 277 00:14:33,289 --> 00:14:34,969 Det är vad han tror. Var har ni stålullen? 278 00:14:35,166 --> 00:14:36,334 Här. 279 00:14:38,127 --> 00:14:39,337 Vi är ett bra lag. 280 00:14:40,380 --> 00:14:41,589 Självklart. 281 00:14:43,341 --> 00:14:44,550 Ni kommer inte tro detta. 282 00:14:44,675 --> 00:14:47,220 Jag var förbi universitetet för att kolla till Howard och Amy 283 00:14:47,470 --> 00:14:48,554 och de hade kul. 284 00:14:48,763 --> 00:14:49,764 Oroa dig inte. 285 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 Han lär inte ha kul när han kommer hem. 286 00:14:51,808 --> 00:14:53,248 Jag gjorde alla hans favoritsysslor. 287 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 Howard hatar sysslor. 288 00:14:58,106 --> 00:14:59,732 Varför skulle Bernadette säga... 289 00:15:00,191 --> 00:15:01,484 Bernadette. 290 00:15:04,445 --> 00:15:07,407 Utnyttjade du min välkända godtrogenhet för att städa ditt hus? 291 00:15:08,408 --> 00:15:09,617 Japp. 292 00:15:10,993 --> 00:15:13,121 Jag hade stormat ut, 293 00:15:13,204 --> 00:15:15,248 men jag har redan handskarna och stålullen 294 00:15:15,331 --> 00:15:16,833 och älskar verkligen ugnrengöring. 295 00:15:19,752 --> 00:15:21,546 Hon fick mig att göra alla hennes sysslor 296 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 och det var inte ens hennes idé. 297 00:15:23,381 --> 00:15:24,924 Hon stal den från Tom Sawyer. 298 00:15:26,384 --> 00:15:27,593 Det här är galet. 299 00:15:27,718 --> 00:15:30,138 Howard och Amy jobbar ihop, kom över det. 300 00:15:30,221 --> 00:15:31,264 Vad gör du? 301 00:15:31,431 --> 00:15:33,641 Säger ifrån. Det här är ingen stor sak. 302 00:15:33,975 --> 00:15:35,184 Det är en stor sak. 303 00:15:35,268 --> 00:15:38,312 Howard väjer Amy vid skratt och musik. 304 00:15:38,396 --> 00:15:40,116 Tänk om hon förväntar sig galenskapen hemma? 305 00:15:41,065 --> 00:15:42,400 Det är en bra poäng. 306 00:15:42,483 --> 00:15:44,819 Jag är stolt över hur du uttrycker dina känslor. 307 00:15:44,902 --> 00:15:46,612 Jag är så förbannad. 308 00:15:47,071 --> 00:15:49,240 Alla blir förbannade. 309 00:15:49,532 --> 00:15:51,075 Även mammor och pappor. 310 00:15:54,287 --> 00:15:57,081 Det här är väl inte rätt tillfälle att bekräfta hans känslor? 311 00:15:57,290 --> 00:15:59,292 Vad blir det med "en enad front"? 312 00:15:59,459 --> 00:16:01,794 Du skämmer bort honom, han lär sig aldrig. 313 00:16:01,919 --> 00:16:03,129 Kolla. 314 00:16:03,212 --> 00:16:05,465 Du låter frustrerad, 315 00:16:05,631 --> 00:16:08,259 och jag är stolt att du kan uttrycka din åsikt. 316 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 Tack. Nej! 317 00:16:14,307 --> 00:16:15,850 Använd inte boken på mig! 318 00:16:16,476 --> 00:16:17,685 Vilken bok? 319 00:16:18,227 --> 00:16:21,063 Penny använder Bernadettes föräldraskapsbok på dig. 320 00:16:21,147 --> 00:16:22,732 Det har han med. 321 00:16:23,274 --> 00:16:25,526 Vad får er att tro att ni kan behandla mig som ett barn? 322 00:16:29,906 --> 00:16:32,116 Ditt schampo kommer i en fågelformad flaska. 323 00:16:33,034 --> 00:16:35,786 Vuxenschampot bränner mina mansögon! 324 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 Vad jobbar du på? 325 00:16:41,834 --> 00:16:43,169 Herregud. Är du kvar? 326 00:16:46,380 --> 00:16:49,467 Jag vet vad du går igenom. 327 00:16:49,634 --> 00:16:52,303 Har du en klängig indier hemma? 328 00:16:54,722 --> 00:16:56,390 Ja, sen kom han hit. 329 00:16:58,935 --> 00:17:00,686 Blir det så här om vi skaffar barn, 330 00:17:00,770 --> 00:17:02,021 ska du lämna mig i sticket? 331 00:17:02,271 --> 00:17:04,273 Ja, om du skämmer bort dem som Sheldon. 332 00:17:04,398 --> 00:17:06,108 Mitt sätt funkade. 333 00:17:06,192 --> 00:17:07,944 Du är arg för att det finns saker 334 00:17:08,027 --> 00:17:09,070 jag är bättre än du på. 335 00:17:09,362 --> 00:17:11,256 Du kan inte avsluta en mening med en preposition, 336 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 alltså inte grammatik. 337 00:17:14,200 --> 00:17:15,910 Var det smart att säga? 338 00:17:16,202 --> 00:17:18,579 Innan jag sa det, fanns det chans till sex? 339 00:17:18,829 --> 00:17:20,039 - Nej. - Då är det okej. 340 00:17:23,459 --> 00:17:25,336 När vi får igång denna, 341 00:17:25,419 --> 00:17:27,380 borde vi få den sladdlös. 342 00:17:28,005 --> 00:17:29,215 Det vore underbart. 343 00:17:31,926 --> 00:17:33,052 Det är Sheldon. 344 00:17:33,678 --> 00:17:35,221 Han är sur på Leonard och Penny. 345 00:17:37,098 --> 00:17:38,349 Och Bernadette. 346 00:17:39,892 --> 00:17:40,977 Och Mark Twain. 347 00:17:44,438 --> 00:17:47,650 Bernadette sms:ade mig tidigare. Raj går henne på nerverna. 348 00:17:48,276 --> 00:17:49,986 Vi har jobbat över mycket. 349 00:17:51,571 --> 00:17:52,989 Ska vi avsluta och gå hem? 350 00:17:53,406 --> 00:17:56,158 Eller så kokar vi kaffe och kämpar vidare. 351 00:17:57,034 --> 00:17:58,494 Det är ganska sent. 352 00:17:59,912 --> 00:18:01,372 Var är min klocka? 353 00:18:01,664 --> 00:18:03,541 Fråga ditt skelett. 354 00:18:09,630 --> 00:18:11,841 Hur är det ens möjligt? 355 00:18:18,681 --> 00:18:20,808 Det är kul att vi två umgås. 356 00:18:20,891 --> 00:18:22,286 Varför tänkte vi inte på det innan? 357 00:18:22,310 --> 00:18:25,062 Jag behöver inte Amy för att se på en film, 358 00:18:25,438 --> 00:18:27,273 jag kan inte hålla din hand istället. 359 00:18:33,195 --> 00:18:35,281 I boken detta är baserat på, 360 00:18:35,656 --> 00:18:37,116 är den mannen mördaren. 361 00:18:38,040 --> 00:18:40,040 Subrip: TomTen 362 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 Översatt av: Bachar Haj Bakir 363 00:19:05,811 --> 00:19:06,812 Swedish