1
00:00:03,921 --> 00:00:05,521
Tack för att Halley får ligga i ert rum.
2
00:00:05,547 --> 00:00:06,548
Inga problem.
3
00:00:06,715 --> 00:00:09,009
Hon spydde på din nallebjörn, Penny.
4
00:00:09,760 --> 00:00:10,761
Det är okej.
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,679
Det var min Ewok.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,139
Därför är det okej.
7
00:00:16,475 --> 00:00:18,685
Han får ha Ewoks på sin säng.
8
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Din Chewbacca räcker.
9
00:00:22,940 --> 00:00:25,484
Jag brukade ha tvättbjörnen
från Guardians of the Galaxy
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,486
men Cinnamon slickade sönder den.
11
00:00:30,864 --> 00:00:33,700
Det finns en tid och plats
för dina hundhistorier
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,360
och det är aldrig, någonstans.
13
00:00:37,871 --> 00:00:41,458
Inga fler sexhistorier
vilket för oss till Amy.
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,086
På jobbet har vi gjort
15
00:00:44,169 --> 00:00:45,921
intressant forskning på neuro-proteser.
16
00:00:46,255 --> 00:00:48,298
Jag har kolla på The O.C- repriser,
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,425
så vi har alla produktiva liv.
18
00:00:52,219 --> 00:00:53,971
Vi har jobbat på ett datorgränssnitt
19
00:00:54,054 --> 00:00:56,807
som kan styra robotlemmar med hjärnvågor,
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,768
med vi har svårt att lokalisera signalen
från EEG cap.
21
00:01:00,769 --> 00:01:02,830
Har ni tänkt på att lägga till
en fasstyrd grupp sensorer
22
00:01:02,854 --> 00:01:03,939
för bättre lokalisering?
23
00:01:04,898 --> 00:01:06,441
Tanken har inte slagit mig.
24
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Tänk att jag saknar Ewok-konversationen.
25
00:01:12,698 --> 00:01:14,658
Jag köpte just en till på Amazon.
26
00:01:16,660 --> 00:01:19,079
Jag kan behöva en ingenjör på projektet.
27
00:01:19,538 --> 00:01:21,790
Howard är ju ingenjör.
28
00:01:22,332 --> 00:01:24,001
Han känner nog någon kvalificerad.
29
00:01:25,752 --> 00:01:27,004
Hon pratar om mig.
30
00:01:27,087 --> 00:01:28,213
Jag är kvalificerad.
31
00:01:28,630 --> 00:01:30,674
Howie är världens bästa ingenjör.
32
00:01:30,757 --> 00:01:32,426
Det står så på hans kaffemugg.
33
00:01:34,511 --> 00:01:36,054
- Fick han en mugg?
- Ja.
34
00:01:38,307 --> 00:01:39,558
Det är ingen tävling.
35
00:01:40,726 --> 00:01:42,603
Jag förlorade det slaget för länge sen.
36
00:01:44,730 --> 00:01:45,981
Howard, är du intresserad?
37
00:01:46,398 --> 00:01:49,443
Skojar du? Om jag kan styra robotarmar
med min hjärna
38
00:01:49,526 --> 00:01:51,361
kan jag göra många saker.
39
00:01:51,695 --> 00:01:54,781
Du har styrt människoarmar
med din hjärna i flera år
40
00:01:54,865 --> 00:01:56,145
och inte mycket har kommit till.
41
00:02:24,478 --> 00:02:25,729
Vad läser du?
42
00:02:25,896 --> 00:02:27,022
En föräldraskapsbok.
43
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
Herregud. Är vi...
44
00:02:29,066 --> 00:02:30,275
Nej!
45
00:02:31,777 --> 00:02:33,779
Tror du jag skulle berätta det så här?
46
00:02:35,364 --> 00:02:38,825
Du sitter med en bok.
Möjligheterna är oändliga.
47
00:02:38,909 --> 00:02:39,993
Jag vet inte.
48
00:02:43,872 --> 00:02:45,332
Bernadette lämnade den här.
49
00:02:45,415 --> 00:02:46,833
Något intressant?
50
00:02:47,084 --> 00:02:49,336
Jag såg en bild på ett bebishuvud
som kommer ut,
51
00:02:49,419 --> 00:02:51,630
vi är nog klara med sex.
52
00:02:54,132 --> 00:02:55,133
Hallå.
53
00:02:55,217 --> 00:02:56,218
- Hej, vad händer?
- Hej.
54
00:02:56,677 --> 00:03:00,138
Minns du hur besviken du var
när Amy började köra mig till jobbet?
55
00:03:01,139 --> 00:03:02,140
Visst.
56
00:03:03,475 --> 00:03:06,645
Ibland ler folk stort av besvikelse.
57
00:03:07,521 --> 00:03:08,647
Goda nyheter,
58
00:03:08,730 --> 00:03:11,066
Amy åkte tidigt för att
visa Howard labbet,
59
00:03:11,149 --> 00:03:12,609
du får skjutsa mig.
60
00:03:14,486 --> 00:03:17,322
Hans besvikna leende
har blivit glädjens bistra min.
61
00:03:19,324 --> 00:03:20,659
Jag har kört honom i flera år,
62
00:03:20,742 --> 00:03:22,022
vad spelar en dag till för roll?
63
00:03:22,202 --> 00:03:23,787
Jag har en ny billek.
64
00:03:23,870 --> 00:03:25,181
Den heter: "Vilken siren är jag?"
65
00:03:25,205 --> 00:03:26,206
Döda mig.
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,294
Ditt labb är underbart.
67
00:03:31,378 --> 00:03:33,547
Ett C-armfluoroskop.
68
00:03:33,880 --> 00:03:36,216
Ett kraniellt ultraljud.
69
00:03:37,592 --> 00:03:39,010
Se på kaffemaskinen.
70
00:03:41,138 --> 00:03:44,099
På vår utgiftsrapport står den som
71
00:03:44,391 --> 00:03:46,643
"Eduardo," min colombianska labbassistent.
72
00:03:49,020 --> 00:03:51,064
- Här är det?
- Ja.
73
00:03:51,398 --> 00:03:53,251
Vi använder den för att
kartlägga hjärvågsmönster
74
00:03:53,275 --> 00:03:55,026
och omvandlar dem till elektriska signaler
75
00:03:55,235 --> 00:03:57,696
för att styra allt
från rullstolar till robotar.
76
00:03:58,238 --> 00:03:59,382
Baserat på ringen på ditt finger
77
00:03:59,406 --> 00:04:00,782
är du bra på att styra robotar.
78
00:04:02,492 --> 00:04:04,369
Det är min fästman du pratar om
79
00:04:05,036 --> 00:04:06,756
och jag kan programmera honom
att skada dig.
80
00:04:19,050 --> 00:04:21,470
Franska polisen?
81
00:04:23,096 --> 00:04:25,724
Nära. Belgisk ambulans.
82
00:04:27,976 --> 00:04:28,977
Redo för nästa?
83
00:04:29,060 --> 00:04:31,021
Den här kan vara irriterande.
84
00:04:31,855 --> 00:04:35,525
Vi tar en paus. Jag får huvudvärk.
85
00:04:36,943 --> 00:04:38,612
Mitt i det roliga.
86
00:04:40,614 --> 00:04:41,823
Udda.
87
00:04:43,158 --> 00:04:46,036
Det är väl intressant att
Howard och Amy jobbar ihop?
88
00:04:47,662 --> 00:04:48,914
Det går bra.
89
00:04:49,164 --> 00:04:52,626
När Amy klagar på sina arbetskamrater
tonar jag bort henne,
90
00:04:52,709 --> 00:04:55,212
men nu kan jag delta.
91
00:04:57,214 --> 00:04:58,757
Är du inte avis på Howard?
92
00:04:59,758 --> 00:05:00,842
Nej.
93
00:05:00,967 --> 00:05:02,511
Den enda ingenjören jag är avis på
94
00:05:02,594 --> 00:05:04,262
är han som blåser i tågvisslan.
95
00:05:05,222 --> 00:05:06,765
Det ger mig en idé för en ny lek:
96
00:05:06,932 --> 00:05:08,266
"Vilken vissla är jag?"
97
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
Tåg.
98
00:05:12,103 --> 00:05:14,064
Det skulle vara tekanna,
99
00:05:14,898 --> 00:05:17,108
men den är på ett tåg, så du får poäng.
100
00:05:21,112 --> 00:05:23,257
Om vi lägger till fasstyrd upptäckning
på era EGG-sensorer,
101
00:05:23,281 --> 00:05:24,950
måste jag skriva om nästan hela koden.
102
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
Kan du det?
103
00:05:26,368 --> 00:05:28,036
Dessa händer kan göra tre saker.
104
00:05:28,161 --> 00:05:30,789
Magi, kod och skuggdockteatern
105
00:05:30,872 --> 00:05:32,249
som fick mig ur judiska skolan.
106
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Hallå.
107
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Vilken trevligt överraskning.
108
00:05:38,755 --> 00:05:41,132
Jag ville bara se hur ni kom överens.
109
00:05:41,967 --> 00:05:43,009
Det går bra.
110
00:05:43,885 --> 00:05:45,136
Gott att höra.
111
00:05:46,555 --> 00:05:48,765
Jag hoppades ni kom bra överens.
112
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Vad är det med blinkandet?
113
00:05:53,311 --> 00:05:54,521
Det är morsekod.
114
00:05:56,565 --> 00:05:57,691
Vi kan prata om...
115
00:06:00,443 --> 00:06:02,195
utan att såra... känslor.
116
00:06:05,240 --> 00:06:06,741
Jag kan inte morsekod.
117
00:06:07,033 --> 00:06:09,870
Om du har något att säga,
säg det till mig.
118
00:06:11,830 --> 00:06:12,831
Okej.
119
00:06:22,382 --> 00:06:24,092
Kan du upprepa?
120
00:06:35,604 --> 00:06:37,439
Hon kommer hem runt åtta?
121
00:06:37,522 --> 00:06:40,066
Vad är det? 20.01, 20.02?
122
00:06:40,150 --> 00:06:41,568
Vilken forskare använder "runt"?
123
00:06:43,486 --> 00:06:45,822
Färden hem med dig var runt helvetet.
124
00:06:48,950 --> 00:06:51,328
Sheldon, om du vill
kan du äta middag med oss.
125
00:06:51,494 --> 00:06:54,205
Jag blir nog inte gott sällskap ikväll.
126
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Iväg med dig.
127
00:06:58,501 --> 00:06:59,628
Vad är det som pågår?
128
00:07:00,003 --> 00:07:01,588
Sen Amy började jobba med Howard,
129
00:07:01,713 --> 00:07:02,923
har hon inte varit hemma.
130
00:07:03,256 --> 00:07:04,633
Började inte det i morse?
131
00:07:06,343 --> 00:07:07,552
Har hon varit hemma?
132
00:07:08,970 --> 00:07:10,639
Det skulle frustrera mig.
133
00:07:12,182 --> 00:07:13,558
Frustrerar det dig?
134
00:07:13,642 --> 00:07:14,851
Ja.
135
00:07:14,976 --> 00:07:15,977
Jag förstår.
136
00:07:16,394 --> 00:07:19,522
Det är okej att känna sig frustrerad
när saker inte går ens väg.
137
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
Jag antar det.
138
00:07:22,233 --> 00:07:23,513
Det kanske inte är en stor grej.
139
00:07:23,610 --> 00:07:25,987
Dina känslor är giltiga.
140
00:07:26,446 --> 00:07:27,614
Du kan tvätta av dig
141
00:07:28,156 --> 00:07:29,574
och vi ropar när det är matdags.
142
00:07:35,246 --> 00:07:36,247
Okej.
143
00:07:39,376 --> 00:07:41,002
Vad gjorde du? Är du en häxa?
144
00:07:42,170 --> 00:07:44,130
Jag har läst Bernadettes föräldraskapsbok.
145
00:07:44,214 --> 00:07:46,132
Den har facit till Sheldon-provet.
146
00:07:48,551 --> 00:07:49,552
Det är underbart.
147
00:07:49,636 --> 00:07:51,888
Men den är bara nyfödd till fem år.
148
00:07:51,972 --> 00:07:53,348
Vad gör vi när han blir sex?
149
00:07:55,684 --> 00:07:57,204
Ta honom till zoo och lämna honom där.
150
00:08:00,689 --> 00:08:02,023
Hej.
151
00:08:02,565 --> 00:08:04,067
Hej. Howard är inte här.
152
00:08:04,275 --> 00:08:07,404
Han är på labbet varje kväll
med sin jobbfru.
153
00:08:08,780 --> 00:08:11,199
Jag trodde hans jobbfru stod i mitt kök.
154
00:08:13,076 --> 00:08:15,954
Lägg av, jag ville se hur du mår.
155
00:08:16,037 --> 00:08:17,706
Behöver du hjälp med något?
156
00:08:18,498 --> 00:08:19,499
Tack.
157
00:08:19,791 --> 00:08:21,334
Det är några saker i huset
158
00:08:21,418 --> 00:08:23,586
som jag väntat på att Howard ska fixa.
Brandlarmet...
159
00:08:23,712 --> 00:08:25,255
Jag menar känslomässigt.
160
00:08:27,090 --> 00:08:28,383
Hur känns det?
161
00:08:28,633 --> 00:08:30,176
Som att du inte hjälper mig.
162
00:08:32,512 --> 00:08:33,930
Lägg av.
163
00:08:35,473 --> 00:08:36,933
Allt är okej.
164
00:08:37,142 --> 00:08:38,893
Howard är glad för sitt jobb,
165
00:08:38,977 --> 00:08:41,229
han är på bra humör.
Jag är stolt över honom.
166
00:08:41,688 --> 00:08:44,315
Jag får på mig byxorna
jag hade i high school.
167
00:08:44,399 --> 00:08:46,151
Vi behöver inte ljuga.
168
00:08:48,194 --> 00:08:50,113
Du har rätt. Min bebis får tänder,
169
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
jag är gravid,
jag har ett jobbförslag för imorgon,
170
00:08:52,282 --> 00:08:54,784
jag har inte tid att höra
hur mycket du saknar min make.
171
00:08:56,202 --> 00:08:58,413
Jag vet nog varför han jobbar sent.
172
00:09:02,834 --> 00:09:04,419
- Hej.
- Välkommen hem.
173
00:09:04,836 --> 00:09:06,629
- Hur var jobbet?
- Underbart.
174
00:09:06,796 --> 00:09:08,882
- Howard hade en idé...
- Nog om jobbet.
175
00:09:10,884 --> 00:09:14,179
Sitt ner och låt mig skämma bort dig.
176
00:09:15,805 --> 00:09:17,140
Det låter trevligt.
177
00:09:17,557 --> 00:09:19,809
Jag har något som får dig avkopplad.
178
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
Det är det raraste...
179
00:09:25,982 --> 00:09:27,317
Vad är detta?
180
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
Anteckningarna från
vårt kvantkognitionsprojekt.
181
00:09:30,320 --> 00:09:33,364
Vi kan väl läsa dem tillsammans.
182
00:09:35,700 --> 00:09:37,827
Jag kom hem nyss. jag är trött.
183
00:09:38,078 --> 00:09:39,287
På Howard.
184
00:09:40,747 --> 00:09:44,542
Ska vi göra lite vacker forskning?
185
00:09:46,920 --> 00:09:49,297
Jag vill göra detta med dig,
186
00:09:49,380 --> 00:09:50,381
men inte ikväll.
187
00:09:51,007 --> 00:09:52,884
Vi kan väl gå upp tidigt och göra det?
188
00:09:53,009 --> 00:09:54,886
Jag lovar att vilja det då.
189
00:09:56,679 --> 00:09:57,889
Vet du vad?
190
00:09:58,014 --> 00:09:59,516
Förut hade du varit glad
191
00:09:59,599 --> 00:10:01,726
att vara uppe och samarbeta
hela natten med mig
192
00:10:01,810 --> 00:10:03,770
och gå upp på morgonen
och göra det lite till.
193
00:10:06,064 --> 00:10:07,607
Kan vi göra det fort?
194
00:10:08,733 --> 00:10:11,277
Om jag ska göra allt, kan du gå lägga dig.
195
00:10:12,070 --> 00:10:14,697
Bli inte chockad om
jag är här ute och gör det själv.
196
00:10:24,124 --> 00:10:26,209
Sheldon vill att jag kör honom
hem till Bernadette.
197
00:10:26,501 --> 00:10:27,502
Vad ska du säga?
198
00:10:27,877 --> 00:10:30,088
De har nyss lagt till långfinger-emojin.
199
00:10:30,171 --> 00:10:31,798
Den är väl för detta?
200
00:10:33,216 --> 00:10:35,468
Han tror att det betyder:
"Var där om en minut."
201
00:10:36,594 --> 00:10:39,722
Det kanske står något i boken.
202
00:10:39,848 --> 00:10:41,057
Värt ett försök.
203
00:10:41,266 --> 00:10:43,393
Låt oss se.
204
00:10:44,144 --> 00:10:45,436
"Bita andra barn?"
205
00:10:46,062 --> 00:10:47,897
Ibland, men inte idag.
206
00:10:49,566 --> 00:10:50,692
Här har vi det.
207
00:10:50,775 --> 00:10:52,443
"Låt honom äga sina val.
208
00:10:52,527 --> 00:10:55,238
Låt honom välja det
som är acceptabelt för dig."
209
00:10:55,905 --> 00:10:57,323
Jag testar.
210
00:10:58,283 --> 00:11:00,702
Jag kan skjutsa dig om två timmar,
211
00:11:01,077 --> 00:11:02,162
eller så kan du ta en Uber.
212
00:11:02,620 --> 00:11:04,873
Nu känner han att han har ett val.
213
00:11:07,292 --> 00:11:08,501
Han tar en Uber.
214
00:11:10,545 --> 00:11:11,754
Det funkade.
215
00:11:13,298 --> 00:11:15,133
Såvida han inte biter föraren.
216
00:11:18,761 --> 00:11:20,430
De jobbar på en lördag.
217
00:11:20,513 --> 00:11:21,764
Kan du tro dem?
218
00:11:21,890 --> 00:11:23,410
Är det så du föreställde dig din helg?
219
00:11:23,808 --> 00:11:25,143
Nej.
220
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Hela grejen gör mig arg.
221
00:11:29,480 --> 00:11:30,982
Jag är upptagen.
222
00:11:31,149 --> 00:11:32,549
Jag har inte tid för dina klagomål.
223
00:11:33,234 --> 00:11:35,028
Du klagar också.
224
00:11:35,278 --> 00:11:36,696
"Sheldon, varför är du här?"
225
00:11:36,779 --> 00:11:38,573
"Sheldon, äppelsåsen är till för bebisen."
226
00:11:40,742 --> 00:11:41,910
Vad vill du?
227
00:11:42,285 --> 00:11:45,121
Jag vill att Howard känner sig
lika arg som jag.
228
00:11:47,624 --> 00:11:51,377
Du kan göra något han gillar
och göra honom avundsjuk.
229
00:11:52,420 --> 00:11:54,964
- Som vad?
- Har du läst Tom Sawyer?
230
00:11:55,548 --> 00:11:57,300
- Nej.
- Han gillar sysslor.
231
00:12:01,137 --> 00:12:02,388
Vilken sort?
232
00:12:03,139 --> 00:12:06,184
Du kan byta batterierna i brandlarmet.
233
00:12:06,684 --> 00:12:08,186
Det skulle göra honom förbannad.
234
00:12:09,854 --> 00:12:11,147
Dunderbra.
235
00:12:11,272 --> 00:12:13,691
Han blir så arg att
rök kommer ur hans öron
236
00:12:13,775 --> 00:12:15,818
och då går brandlarmet igång.
237
00:12:17,946 --> 00:12:20,406
Varför frågade du mig om Tom Sawyer?
238
00:12:21,449 --> 00:12:23,159
Jag är nyfiken på dig.
239
00:12:23,326 --> 00:12:25,828
Du är sötare än din äppelsås.
240
00:12:30,583 --> 00:12:31,668
Jag ska öka väntetiden
241
00:12:31,751 --> 00:12:33,103
och låta den mäta A till D-konvertern
242
00:12:33,127 --> 00:12:34,629
vid loopens topp istället för botten.
243
00:12:35,129 --> 00:12:36,214
Det är imponerande.
244
00:12:36,381 --> 00:12:38,466
Kolla då på hjärnmodellen.
245
00:12:42,971 --> 00:12:45,265
Herregud, klöver tre, det var mitt kort!
246
00:12:45,431 --> 00:12:46,641
Hur...
247
00:12:48,768 --> 00:12:50,228
Det brukade dyka upp i mina byxor,
248
00:12:50,311 --> 00:12:52,438
men HR bad mig att sluta med det.
249
00:12:55,191 --> 00:12:56,985
När kan vi testa det?
250
00:12:57,443 --> 00:13:00,154
Det måste kompilera,
det tar några minuter.
251
00:13:01,114 --> 00:13:02,949
Vi har förtjänat en paus.
252
00:13:03,616 --> 00:13:05,368
Vill du lyssna på Neil Sedaka?
253
00:13:06,286 --> 00:13:08,288
Det är ditt bästa magitrick,
254
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
för du läste mina tankar.
255
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
Nå...
256
00:13:33,396 --> 00:13:34,480
- Hej.
- Hej.
257
00:13:34,605 --> 00:13:37,775
Ni säger att ni är upptagna små bin,
men ni dansar.
258
00:13:38,901 --> 00:13:40,320
Bin dansar i och för sig,
259
00:13:40,445 --> 00:13:42,947
men deras dans låter andra bin veta
var pollenet är,
260
00:13:43,031 --> 00:13:47,285
men inte er. Min logik är vettig.
261
00:13:50,246 --> 00:13:52,123
Vi väntar på att min kod ska kompileras.
262
00:13:52,206 --> 00:13:53,249
Vad gör du här?
263
00:13:53,416 --> 00:13:55,543
Jag ville se om du ville följa med på bio.
264
00:13:56,210 --> 00:13:57,378
Gärna,
265
00:13:57,628 --> 00:14:00,590
men vi ska testa gränssnittet.
Det kan ta ett tag.
266
00:14:01,299 --> 00:14:03,718
Det är inte min ensak,
267
00:14:04,177 --> 00:14:06,346
men Bernadette har känt sig övergiven
268
00:14:06,429 --> 00:14:08,014
med all tid du lägger ner.
269
00:14:08,473 --> 00:14:10,141
Du ville att han skulle på bio med dig.
270
00:14:10,641 --> 00:14:12,935
Vår udda relation existerade
före deras äktenskap,
271
00:14:13,019 --> 00:14:14,062
men inte eran.
272
00:14:18,274 --> 00:14:21,069
Jag la in nya batterier i brandlarmet.
273
00:14:21,611 --> 00:14:22,612
Skötte du tvätten?
274
00:14:22,695 --> 00:14:26,032
Självklart. Han lär ryka av ånga,
275
00:14:27,158 --> 00:14:28,534
precis som sina skjortor.
276
00:14:30,453 --> 00:14:32,914
Han kan i alla fall rengöra ugnen.
277
00:14:33,289 --> 00:14:34,969
Det är vad han tror. Var har ni stålullen?
278
00:14:35,166 --> 00:14:36,334
Här.
279
00:14:38,127 --> 00:14:39,337
Vi är ett bra lag.
280
00:14:40,380 --> 00:14:41,589
Självklart.
281
00:14:43,341 --> 00:14:44,550
Ni kommer inte tro detta.
282
00:14:44,675 --> 00:14:47,220
Jag var förbi universitetet
för att kolla till Howard och Amy
283
00:14:47,470 --> 00:14:48,554
och de hade kul.
284
00:14:48,763 --> 00:14:49,764
Oroa dig inte.
285
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
Han lär inte ha kul när han kommer hem.
286
00:14:51,808 --> 00:14:53,248
Jag gjorde alla hans favoritsysslor.
287
00:14:55,103 --> 00:14:57,647
Howard hatar sysslor.
288
00:14:58,106 --> 00:14:59,732
Varför skulle Bernadette säga...
289
00:15:00,191 --> 00:15:01,484
Bernadette.
290
00:15:04,445 --> 00:15:07,407
Utnyttjade du min välkända godtrogenhet
för att städa ditt hus?
291
00:15:08,408 --> 00:15:09,617
Japp.
292
00:15:10,993 --> 00:15:13,121
Jag hade stormat ut,
293
00:15:13,204 --> 00:15:15,248
men jag har redan handskarna och stålullen
294
00:15:15,331 --> 00:15:16,833
och älskar verkligen ugnrengöring.
295
00:15:19,752 --> 00:15:21,546
Hon fick mig att göra alla hennes sysslor
296
00:15:21,879 --> 00:15:23,172
och det var inte ens hennes idé.
297
00:15:23,381 --> 00:15:24,924
Hon stal den från Tom Sawyer.
298
00:15:26,384 --> 00:15:27,593
Det här är galet.
299
00:15:27,718 --> 00:15:30,138
Howard och Amy jobbar ihop, kom över det.
300
00:15:30,221 --> 00:15:31,264
Vad gör du?
301
00:15:31,431 --> 00:15:33,641
Säger ifrån. Det här är ingen stor sak.
302
00:15:33,975 --> 00:15:35,184
Det är en stor sak.
303
00:15:35,268 --> 00:15:38,312
Howard väjer Amy vid skratt och musik.
304
00:15:38,396 --> 00:15:40,116
Tänk om hon förväntar sig
galenskapen hemma?
305
00:15:41,065 --> 00:15:42,400
Det är en bra poäng.
306
00:15:42,483 --> 00:15:44,819
Jag är stolt över hur
du uttrycker dina känslor.
307
00:15:44,902 --> 00:15:46,612
Jag är så förbannad.
308
00:15:47,071 --> 00:15:49,240
Alla blir förbannade.
309
00:15:49,532 --> 00:15:51,075
Även mammor och pappor.
310
00:15:54,287 --> 00:15:57,081
Det här är väl inte rätt tillfälle att
bekräfta hans känslor?
311
00:15:57,290 --> 00:15:59,292
Vad blir det med "en enad front"?
312
00:15:59,459 --> 00:16:01,794
Du skämmer bort honom, han lär sig aldrig.
313
00:16:01,919 --> 00:16:03,129
Kolla.
314
00:16:03,212 --> 00:16:05,465
Du låter frustrerad,
315
00:16:05,631 --> 00:16:08,259
och jag är stolt att
du kan uttrycka din åsikt.
316
00:16:10,887 --> 00:16:12,597
Tack. Nej!
317
00:16:14,307 --> 00:16:15,850
Använd inte boken på mig!
318
00:16:16,476 --> 00:16:17,685
Vilken bok?
319
00:16:18,227 --> 00:16:21,063
Penny använder
Bernadettes föräldraskapsbok på dig.
320
00:16:21,147 --> 00:16:22,732
Det har han med.
321
00:16:23,274 --> 00:16:25,526
Vad får er att tro att
ni kan behandla mig som ett barn?
322
00:16:29,906 --> 00:16:32,116
Ditt schampo kommer i en
fågelformad flaska.
323
00:16:33,034 --> 00:16:35,786
Vuxenschampot bränner mina mansögon!
324
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
Vad jobbar du på?
325
00:16:41,834 --> 00:16:43,169
Herregud. Är du kvar?
326
00:16:46,380 --> 00:16:49,467
Jag vet vad du går igenom.
327
00:16:49,634 --> 00:16:52,303
Har du en klängig indier hemma?
328
00:16:54,722 --> 00:16:56,390
Ja, sen kom han hit.
329
00:16:58,935 --> 00:17:00,686
Blir det så här om vi skaffar barn,
330
00:17:00,770 --> 00:17:02,021
ska du lämna mig i sticket?
331
00:17:02,271 --> 00:17:04,273
Ja, om du skämmer bort dem som Sheldon.
332
00:17:04,398 --> 00:17:06,108
Mitt sätt funkade.
333
00:17:06,192 --> 00:17:07,944
Du är arg för att det finns saker
334
00:17:08,027 --> 00:17:09,070
jag är bättre än du på.
335
00:17:09,362 --> 00:17:11,256
Du kan inte avsluta en mening
med en preposition,
336
00:17:11,280 --> 00:17:12,281
alltså inte grammatik.
337
00:17:14,200 --> 00:17:15,910
Var det smart att säga?
338
00:17:16,202 --> 00:17:18,579
Innan jag sa det,
fanns det chans till sex?
339
00:17:18,829 --> 00:17:20,039
- Nej.
- Då är det okej.
340
00:17:23,459 --> 00:17:25,336
När vi får igång denna,
341
00:17:25,419 --> 00:17:27,380
borde vi få den sladdlös.
342
00:17:28,005 --> 00:17:29,215
Det vore underbart.
343
00:17:31,926 --> 00:17:33,052
Det är Sheldon.
344
00:17:33,678 --> 00:17:35,221
Han är sur på Leonard och Penny.
345
00:17:37,098 --> 00:17:38,349
Och Bernadette.
346
00:17:39,892 --> 00:17:40,977
Och Mark Twain.
347
00:17:44,438 --> 00:17:47,650
Bernadette sms:ade mig tidigare.
Raj går henne på nerverna.
348
00:17:48,276 --> 00:17:49,986
Vi har jobbat över mycket.
349
00:17:51,571 --> 00:17:52,989
Ska vi avsluta och gå hem?
350
00:17:53,406 --> 00:17:56,158
Eller så kokar vi kaffe och kämpar vidare.
351
00:17:57,034 --> 00:17:58,494
Det är ganska sent.
352
00:17:59,912 --> 00:18:01,372
Var är min klocka?
353
00:18:01,664 --> 00:18:03,541
Fråga ditt skelett.
354
00:18:09,630 --> 00:18:11,841
Hur är det ens möjligt?
355
00:18:18,681 --> 00:18:20,808
Det är kul att vi två umgås.
356
00:18:20,891 --> 00:18:22,286
Varför tänkte vi inte på det innan?
357
00:18:22,310 --> 00:18:25,062
Jag behöver inte Amy
för att se på en film,
358
00:18:25,438 --> 00:18:27,273
jag kan inte hålla din hand istället.
359
00:18:33,195 --> 00:18:35,281
I boken detta är baserat på,
360
00:18:35,656 --> 00:18:37,116
är den mannen mördaren.
361
00:18:38,040 --> 00:18:40,040
Subrip: TomTen
362
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
Översatt av: Bachar Haj Bakir
363
00:19:05,811 --> 00:19:06,812
Swedish