1
00:00:03,880 --> 00:00:06,199
Har du nånsin hört om Van Nuys Comic-Con?
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,639
Ja, det är en söt liten tillställning
där de säljer samlargrejer
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,119
och får ledsamma D-kändisar
att visa upp sig. Hurså?
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,118
De har bett mig skriva autografer där.
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,433
Det är ju fantastiskt!
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,279
Är det för Serial Ape-ist?
7
00:00:19,280 --> 00:00:22,239
Det kunde vara för apfilmen,
eller för min hemorrojdreklam.
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,760
Listan fortsätter inte.
9
00:00:25,080 --> 00:00:26,759
- När är det?
- Jag tänker inte göra det.
10
00:00:26,760 --> 00:00:29,479
- Va? Varför inte?
- Du sa just själv att det är ledsamt.
11
00:00:29,480 --> 00:00:32,479
Ja, men det är inte patetiskt.
Där drar jag gränsen.
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,359
- Kom igen. Det blir kul.
- Jag vet inte.
13
00:00:36,360 --> 00:00:38,759
Du kommer att ha nördar
svansande runt dig.
14
00:00:38,760 --> 00:00:41,565
Älskar du inte det,
är det här äktenskapet i svårigheter.
15
00:00:41,800 --> 00:00:44,919
Det skulle nog inte skada
att träffa fans och förtjäna lite extra.
16
00:00:44,920 --> 00:00:46,190
Ja.
17
00:00:47,480 --> 00:00:51,310
Ett framträdande
av George Lucas dermatolog.
18
00:00:53,120 --> 00:00:55,630
- Jag vill ha den autografen.
- Ja.
19
00:01:22,320 --> 00:01:26,719
Nu när vi bor tillsammans,
kunde vi kanske bjuda hit människor.
20
00:01:26,720 --> 00:01:28,479
Vi har människor här hela tiden.
21
00:01:28,800 --> 00:01:32,072
Vi har underhållsfolket,
pizzaleveransmannen,
22
00:01:32,560 --> 00:01:36,071
den där UPS-chauffören
som måste fråga hur delar av mig hänger.
23
00:01:37,880 --> 00:01:39,104
Du vet vad jag menade.
24
00:01:39,800 --> 00:01:40,999
Okej.
25
00:01:41,000 --> 00:01:43,359
Låt oss säga
att vi ska underhålla människor.
26
00:01:43,360 --> 00:01:45,319
Hurdan sorts sammankomst
hade du tänkt dig?
27
00:01:45,320 --> 00:01:49,399
En måltid? Lunch? Brunch? Middag?
Eftermiddagste? Formell tebjudning?
28
00:01:49,400 --> 00:01:51,679
Är det en fest?
I så fall, hurdan fest är det?
29
00:01:51,680 --> 00:01:54,395
Cocktail-party? Tupperware-party?
30
00:01:55,080 --> 00:01:57,397
Är det en överraskningsfest?
31
00:01:58,200 --> 00:01:59,799
Hoppas det inte är en västkustsfest.
32
00:01:59,800 --> 00:02:03,914
För mannen på radion säger
att en västkustsfest aldrig tar slut.
33
00:02:04,240 --> 00:02:05,719
Jag är ledsen att jag nämnde det.
34
00:02:05,720 --> 00:02:08,239
Var inte det. Du får förhoppningar,
som jag krossar,
35
00:02:08,240 --> 00:02:09,874
det kallas lagarbete.
36
00:02:19,720 --> 00:02:22,640
Det är en spark, en riktig spark.
37
00:02:28,160 --> 00:02:29,714
Vad gör du?
38
00:02:30,920 --> 00:02:32,440
Jag kände en spark.
39
00:02:32,720 --> 00:02:34,434
Det är en bebis där inne.
40
00:02:36,000 --> 00:02:38,556
Just det, det var där jag lade den.
41
00:02:39,440 --> 00:02:41,996
Jag vet att du är gravid.
42
00:02:42,080 --> 00:02:46,274
Jag kopplade aldrig samman
tanken på graviditet
43
00:02:46,880 --> 00:02:49,549
och att du faktiskt ska få en bebis.
44
00:02:50,760 --> 00:02:53,111
Vid vilket MIT studerade du?
45
00:02:57,000 --> 00:03:00,359
Gud, vi är inte redo
att ha ett spädbarn i det här huset.
46
00:03:00,360 --> 00:03:02,719
Vi har ingen babysäng.
Vi har inga blöjor.
47
00:03:02,720 --> 00:03:04,319
Vi är inte bebis-säkra.
48
00:03:04,320 --> 00:03:07,718
Vem som helst kan komma in
och lyfta på toalocket.
49
00:03:08,360 --> 00:03:10,759
Howie, vi har tid att göra allt det där.
50
00:03:10,760 --> 00:03:12,519
Har vi? Se på dig.
51
00:03:12,520 --> 00:03:15,474
Willy Wonka skulle rulla dig
till juicerummet.
52
00:03:17,840 --> 00:03:21,033
Nästa person som sparkar dig är jag,
godnatt.
53
00:03:28,920 --> 00:03:30,474
Bor vi ens i ett bra skol...
54
00:03:32,920 --> 00:03:35,157
Jag varnade dig och jag gjorde det.
55
00:03:39,800 --> 00:03:40,999
Vad är allt det här?
56
00:03:41,000 --> 00:03:43,431
Allt vi behöver för din autografsession.
57
00:03:43,720 --> 00:03:44,919
Foton, pennor.
58
00:03:44,920 --> 00:03:46,759
Det är sött att du är ivrig över det här,
59
00:03:46,760 --> 00:03:49,479
men det är ett mirakel
om en person ber om min autograf.
60
00:03:49,480 --> 00:03:52,991
Skämtar du? En gång betalade jag 20 dollar
för Theo Sasslers autograf.
61
00:03:53,040 --> 00:03:54,319
Vem är det?
62
00:03:54,320 --> 00:03:57,160
Jag vet inte. Jag bara gillade hans namn.
Theo Sassler.
63
00:03:58,400 --> 00:04:01,593
Se på det här,
jag har skaffat den här för växelpengar.
64
00:04:06,120 --> 00:04:08,198
Hur mycket växel vill du ha, damen?
65
00:04:09,760 --> 00:04:11,917
Det är så mycket jag vill växla.
66
00:04:13,560 --> 00:04:16,070
Om det är en dollar, har du tur.
67
00:04:21,920 --> 00:04:23,520
Vad pågår här?
68
00:04:23,760 --> 00:04:26,319
Du uttryckte intresse
för att bjuda in människor
69
00:04:26,320 --> 00:04:28,716
och jag tycker
att jag avfärdade det för snabbt.
70
00:04:28,760 --> 00:04:32,840
Så jag tog saken i egna händer
och ordnade brunch.
71
00:04:33,520 --> 00:04:36,279
Det är så trevligt, vem kommer?
72
00:04:36,280 --> 00:04:39,519
Stuart, Bert från geologilabbet
73
00:04:39,520 --> 00:04:41,679
och mrs Petrescu från nedre våningen.
74
00:04:41,680 --> 00:04:43,719
Menar du den rumänska damen
på andra våningen?
75
00:04:43,720 --> 00:04:45,718
Ja. Lustig historia.
76
00:04:45,720 --> 00:04:48,039
Hon växte upp med tio syskon
77
00:04:48,040 --> 00:04:50,752
eller möjligen pingviner,
hennes engelska är förfärlig.
78
00:04:52,400 --> 00:04:54,199
Det är en underlig blandning människor.
79
00:04:54,200 --> 00:04:55,999
För vår första gång som värdar
80
00:04:56,000 --> 00:04:58,439
tyckte jag att det skulle vara klokt
med ett försök.
81
00:04:58,440 --> 00:05:01,239
Så som jag övade
för det där Halloween-spökhuset
82
00:05:01,240 --> 00:05:04,592
genom att gå in på toaletten
på busstationen.
83
00:05:05,040 --> 00:05:06,719
Men du gick aldrig in i spökhuset.
84
00:05:06,720 --> 00:05:09,116
Du såg aldrig
vad som hände mig på busstationen.
85
00:05:11,080 --> 00:05:14,000
Tack, Sheldon,
det var en rolig överraskning.
86
00:05:14,560 --> 00:05:18,640
Den verkliga överraskningen är hur
överraskande bra jag är på överraskningar.
87
00:05:18,880 --> 00:05:20,912
Det är ingen överraskning alls.
88
00:05:20,960 --> 00:05:22,679
Om jag hade vetat hur du kan överraska,
89
00:05:22,680 --> 00:05:25,559
hade jag förväntat mig en överraskning
och inte överraskats.
90
00:05:25,560 --> 00:05:29,879
Men jag visste det inte så därför borde
min överraskning inte vara överraskande.
91
00:05:30,920 --> 00:05:34,318
Försök inte tända mig,
gästerna är på väg.
92
00:05:38,040 --> 00:05:39,919
- Hej.
- Hej, var har du varit?
93
00:05:39,920 --> 00:05:42,239
Vi var och shoppade lite till bebisen.
94
00:05:42,240 --> 00:05:44,477
Vänta tills du ser babysängen vi hittade.
95
00:05:44,920 --> 00:05:46,516
Köpte du en babysäng utan mig?
96
00:05:46,520 --> 00:05:48,079
- Du kommer att älska den.
- Ja.
97
00:05:48,080 --> 00:05:51,119
Den är marknadens bästa.
Jag skulle inte ens kalla det babysäng.
98
00:05:51,120 --> 00:05:54,074
Jag skulle kalla den
"avskildhetsfort för bebisar".
99
00:05:56,160 --> 00:05:57,510
Låter dyr.
100
00:05:57,520 --> 00:05:59,598
Okej, jag kanske gick lite långt,
101
00:05:59,600 --> 00:06:01,719
men man kan inte
sätta ett pris på säkerheten.
102
00:06:01,720 --> 00:06:04,799
Gjorde man det, skulle det finnas
fler nollor än man kan tro.
103
00:06:06,040 --> 00:06:08,159
Men det är den säkraste babysängen
man kan köpa.
104
00:06:08,160 --> 00:06:10,879
- Om du inte gillar den, returnerar vi den.
- Bra.
105
00:06:10,880 --> 00:06:13,151
I vår nya minibuss, vad har vi till lunch?
106
00:06:14,240 --> 00:06:15,557
Har du köpt en minibuss?
107
00:06:15,880 --> 00:06:17,999
Den är till bebisen.
Och jag köpte den inte.
108
00:06:18,000 --> 00:06:20,840
Försäljaren lånade ut den för en
24-timmars testkörning.
109
00:06:20,840 --> 00:06:23,319
Vi bucklade till den
ganska ordentligt med babysängen,
110
00:06:23,320 --> 00:06:25,102
så du har kanske köpt en minibuss.
111
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Jag vill inte köra en sån,
det är en sån mammabil.
112
00:06:29,440 --> 00:06:32,872
Försäljaren sa att de inte bara
är för mammor längre.
113
00:06:33,440 --> 00:06:36,280
Men han trodde ju också
att du var min make.
114
00:06:39,480 --> 00:06:42,354
De trodde det vid ultraljudet,
varför inte på bilfirman?
115
00:06:48,640 --> 00:06:51,166
Jag har inte varit
på den här sidan av bordet förr.
116
00:06:51,480 --> 00:06:53,000
Jag känner mig mäktig.
117
00:06:53,720 --> 00:06:54,879
Verkligen?
118
00:06:54,880 --> 00:06:58,057
Det känns som om jag säljer godis
så vårt lag kan få nya dräkter.
119
00:06:59,000 --> 00:07:01,879
Så det är 4,75 dollar
för ett signerat svartvitt
120
00:07:01,880 --> 00:07:03,159
och 9,95 för ett färgfoto.
121
00:07:03,160 --> 00:07:05,113
Varför inte fem och tio dollar?
122
00:07:05,360 --> 00:07:07,791
Jag har min växelgrej, låt mig skaka den.
123
00:07:09,800 --> 00:07:11,359
Killen där ser hitåt.
124
00:07:11,360 --> 00:07:13,599
Tror du han är din första autograf?
125
00:07:13,600 --> 00:07:15,519
Jag vet inte. Var lugn. Han kommer.
126
00:07:15,560 --> 00:07:16,759
Hej.
127
00:07:16,760 --> 00:07:19,479
- Hej. Jag älskar din film.
- Tack.
128
00:07:19,480 --> 00:07:23,151
Den måste vara bland det värsta
jag nånsin sett i mitt liv.
129
00:07:24,200 --> 00:07:26,232
Din kärlek förvirrar mig.
130
00:07:28,240 --> 00:07:30,119
- Vill du ha en autograf?
- Visst.
131
00:07:30,120 --> 00:07:31,559
- Till vem ska jag skriva?
- Daniel.
132
00:07:31,560 --> 00:07:33,274
- Okej.
- Jag måste fråga,
133
00:07:33,400 --> 00:07:37,071
försökte du vara så där dålig
eller är du bara en dålig skådespelare?
134
00:07:38,360 --> 00:07:40,358
Det gjorde inte saken klarare.
135
00:07:44,160 --> 00:07:46,079
Det blir 4,75 dollar.
136
00:07:46,360 --> 00:07:48,392
- Behåll växeln.
- Men jag...
137
00:07:56,600 --> 00:07:59,395
Inget av det där var bra.
138
00:08:01,040 --> 00:08:03,194
Det finns inget
att vara rädd för, Sheldon.
139
00:08:05,560 --> 00:08:08,753
En korks medelhastighet
är 40 kilometer i timmen.
140
00:08:09,240 --> 00:08:12,558
Är det för fort runt en skola,
är det definitivt för fort i ett kök.
141
00:08:15,920 --> 00:08:17,395
Det har gått 15 minuter.
142
00:08:17,680 --> 00:08:21,078
Du milde. Jag kan göra det här.
Ge mig en stund bara...
143
00:08:21,080 --> 00:08:22,430
Mamma!
144
00:08:24,080 --> 00:08:25,794
Mimosa på kommande.
145
00:08:26,400 --> 00:08:30,594
En gång lämnade jag apelsinjuice i kylen
så länge att det smakade mimosa.
146
00:08:31,800 --> 00:08:33,275
Hur gammal var den?
147
00:08:33,280 --> 00:08:34,599
Det är svårt att säga.
148
00:08:34,600 --> 00:08:36,678
Jag kommer inte ihåg mycket efteråt.
149
00:08:38,720 --> 00:08:41,480
- Vill ni ha en, mrs Petrescu?
- Ja.
150
00:08:41,480 --> 00:08:43,239
Drink är kul och goda vänner...
151
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Applebee's.
152
00:08:47,360 --> 00:08:49,472
Hon lär sig engelska på tv:n.
153
00:08:49,960 --> 00:08:52,720
Tv, bra. Och tillbaka till dig.
154
00:08:55,400 --> 00:08:57,239
- Hej, hörni.
- Hej, Stuart.
155
00:08:57,240 --> 00:09:00,000
- De här är till dig.
- De är fina. Tack.
156
00:09:00,000 --> 00:09:03,199
Stuart, det här är Bert
från Caltechs geologilabb
157
00:09:03,200 --> 00:09:05,279
och mrs Petrescu från nedre våningen.
158
00:09:05,280 --> 00:09:06,879
- Trevligt att träffas.
- Hej.
159
00:09:06,880 --> 00:09:08,878
- Hej.
- Vad har jag missat?
160
00:09:08,960 --> 00:09:12,790
Vi tittade på när Sheldon försökte
öppna en flaska i 15 minuter.
161
00:09:14,120 --> 00:09:18,394
Femton minuter kan spara dig
15 procent eller mer på bilförsäkringen.
162
00:09:22,840 --> 00:09:24,440
Kommer nån annan till det här?
163
00:09:31,200 --> 00:09:33,392
- Vad heter du? Okej.
- Jeff.
164
00:09:33,640 --> 00:09:35,559
Duschscenen är min favorit.
165
00:09:36,040 --> 00:09:37,913
Det har jag hört ofta idag.
166
00:09:38,400 --> 00:09:40,647
Jag har till och med
en skärmdump på mobilen.
167
00:09:41,080 --> 00:09:43,317
Jepp, där är de.
168
00:09:44,560 --> 00:09:47,036
- Okej, så går vi vidare.
- Varsågod.
169
00:09:48,640 --> 00:09:50,354
Jag borde ha slagit till honom.
170
00:09:50,360 --> 00:09:51,880
Gör det bara. Där står han.
171
00:09:52,160 --> 00:09:54,670
Varför gör du så där?
Låt mig ha mina stunder.
172
00:09:56,800 --> 00:09:59,359
- Hej.
- Hej, jag gillar dina filmer.
173
00:09:59,360 --> 00:10:01,233
- Tack.
- Jag såg dem båda.
174
00:10:01,480 --> 00:10:05,196
Vi talar väl fortfarande om filmer,
men efter idag är jag inte så säker.
175
00:10:06,000 --> 00:10:08,590
- Tror du jag kan få en bild av oss?
- Visst.
176
00:10:08,600 --> 00:10:10,359
Och kan du ge mig en kyss?
177
00:10:10,360 --> 00:10:13,280
Nej. Hon kan inte...
Vad är det för fel på er?
178
00:10:13,320 --> 00:10:15,398
- Leonard.
- Nej. Det är okej.
179
00:10:15,440 --> 00:10:17,233
- Vem är du?
- Hennes make.
180
00:10:18,720 --> 00:10:20,912
Nej, det är du inte.
181
00:10:22,720 --> 00:10:24,912
- Det är jag.
- Jo. Det är han verkligen.
182
00:10:27,760 --> 00:10:29,076
Nej.
183
00:10:31,960 --> 00:10:35,392
Den har en backkamera och en dvd-spelare.
184
00:10:35,400 --> 00:10:37,080
Och se på det här.
185
00:10:38,720 --> 00:10:40,912
Det är som om vi levde i framtiden!
186
00:10:41,920 --> 00:10:44,396
Visa henne bakluckan.
187
00:10:44,440 --> 00:10:45,719
Föreställ dig det här.
188
00:10:45,720 --> 00:10:48,594
Du har bebisen i ena handen,
189
00:10:48,880 --> 00:10:51,356
matvarorna i den andra, och du tänker:
190
00:10:52,040 --> 00:10:54,197
"Hur ska jag öppna bakluckan?"
191
00:10:55,160 --> 00:10:59,070
Jag tänker antagligen: "Var är min make
och varför hjälper han mig inte?"
192
00:10:59,840 --> 00:11:01,315
Du behöver inte min hjälp
193
00:11:01,320 --> 00:11:04,433
när du kan öppna bakluckan
med en enkel spark.
194
00:11:10,680 --> 00:11:13,190
Nej. Det är en mjuk spark, du gör det fel.
195
00:11:13,200 --> 00:11:14,800
Ge mig de där.
196
00:11:21,800 --> 00:11:24,117
Kanske det var mer i en cirkel...
197
00:11:27,160 --> 00:11:29,640
Konstigt att den där killen
trodde ni var ett par.
198
00:11:31,280 --> 00:11:32,630
- Ja!
- Ja!
199
00:11:32,640 --> 00:11:34,433
Ser du? Enkelt.
200
00:11:34,600 --> 00:11:36,314
Titta hur mycket utrymme.
201
00:11:36,400 --> 00:11:39,039
Vi tar ut babysängen
så kan du testköra bilen.
202
00:11:39,040 --> 00:11:42,312
Den här kommer att bli...
203
00:11:44,400 --> 00:11:46,199
Är det din rygg?
204
00:11:46,200 --> 00:11:47,993
Ja.
205
00:11:49,240 --> 00:11:51,639
Okej, vi kliver väl in då och ser om
206
00:11:51,640 --> 00:11:54,480
GPS:en kan visa oss vägen
till närmaste akutmottagning.
207
00:11:57,560 --> 00:12:02,073
Tills Amys lägenhet är fixad
bor hon och jag tillsammans här.
208
00:12:02,120 --> 00:12:04,039
Jag bodde med min gamla flickvän.
209
00:12:04,200 --> 00:12:06,119
Hon var också geolog.
210
00:12:06,200 --> 00:12:07,516
Funkade det inte?
211
00:12:07,800 --> 00:12:10,674
En dag kom jag hem från jobbet
och hon hade tagit allt.
212
00:12:11,240 --> 00:12:12,599
Jag varnar er.
213
00:12:12,600 --> 00:12:14,553
Göm era fina stenar.
214
00:12:16,320 --> 00:12:19,159
Min systers man tog alla hennes saker.
215
00:12:19,160 --> 00:12:20,555
Story kl. 11.00.
216
00:12:23,680 --> 00:12:25,519
Kommer faktiskt ingen annan?
217
00:12:27,080 --> 00:12:30,000
Nej. Ni är övningsrundan.
218
00:12:30,280 --> 00:12:31,755
Övningsrundan? För vad?
219
00:12:32,600 --> 00:12:35,999
Nej. Han menar
att ni är de första vi tänkte på.
220
00:12:36,000 --> 00:12:37,239
Nej, exakt.
221
00:12:37,240 --> 00:12:40,650
Vi har aldrig bjudit på brunch förr
och jag ville reda ut alla knutar.
222
00:12:41,560 --> 00:12:45,640
Så jag är som en labbråtta
innan era riktiga vänner kommer?
223
00:12:50,360 --> 00:12:53,553
Dina ord låter rimliga,
men ditt ansikte ser argt ut.
224
00:12:55,640 --> 00:12:58,679
Hjälp mig.
Det här är inte min starka sida.
225
00:12:58,680 --> 00:13:01,239
Stuart, du vet att du är en
av våra favoritpersoner.
226
00:13:01,240 --> 00:13:04,751
Du ser uppriktig ut,
men dina ord är helt falska.
227
00:13:06,000 --> 00:13:09,131
Jag är glad att vi tog en testrunda.
De här bruncherna är vilda.
228
00:13:12,200 --> 00:13:14,239
Men hur fick du henne att dejta dig?
229
00:13:14,240 --> 00:13:16,359
Hon flyttade in på andra sidan aulan.
230
00:13:16,360 --> 00:13:19,200
Och han började sakta slita ner mig.
231
00:13:19,920 --> 00:13:21,759
Som en flod skär en kanjon.
232
00:13:22,760 --> 00:13:25,953
Ja. Men den här floden
visade mig sina Pokémonkort.
233
00:13:27,800 --> 00:13:29,039
Ska vi gå?
234
00:13:29,040 --> 00:13:32,312
Vänta. Han här berättar hur han fick
henne att gifta sig med honom.
235
00:13:32,600 --> 00:13:33,806
Han där?
236
00:13:34,920 --> 00:13:36,918
Men han har en myntväxlare.
237
00:13:38,560 --> 00:13:40,399
Jag tycker det är häftigt.
238
00:13:42,200 --> 00:13:43,359
Just det.
239
00:13:43,360 --> 00:13:45,233
Jag är hennes växelpappa.
240
00:13:51,600 --> 00:13:53,439
Vad tänkte jag egentligen?
241
00:13:53,440 --> 00:13:55,759
Wolowitzarna är ingen lyftsläkt.
242
00:13:55,760 --> 00:13:57,402
Vi ger dricks åt de som lyfter.
243
00:14:00,080 --> 00:14:02,959
Måste vi sitta i timtal på akuten?
244
00:14:02,960 --> 00:14:05,231
De ger ändå bara is och Advil som senast.
245
00:14:05,240 --> 00:14:08,185
Du kommer att känna dig förfärlig
när jag sitter i rullstol.
246
00:14:10,000 --> 00:14:13,955
Som för övrigt skulle rymmas fint
i den här prisbelönade minibussen.
247
00:14:14,840 --> 00:14:18,199
Okej. Vi åker till akuten.
Sluta bara sälja mig minibussen.
248
00:14:18,200 --> 00:14:20,312
Du har rätt. Den säljer sig själv.
249
00:14:22,160 --> 00:14:24,119
Du måste medge att den går ganska mjukt.
250
00:14:24,120 --> 00:14:25,993
Jag hade hoppats på ännu tystare.
251
00:14:27,040 --> 00:14:30,472
Om barnafödsel är hälften så illa
ligger du risigt till!
252
00:14:32,280 --> 00:14:34,358
- Är vi framme än?
- Snart.
253
00:14:34,360 --> 00:14:36,319
Varför tar det så länge?
254
00:14:36,320 --> 00:14:38,477
Howard, se på dvd-skärmen.
255
00:14:38,480 --> 00:14:40,639
Batman The Animated Series. Din favorit.
256
00:14:40,640 --> 00:14:43,480
Det gör för ont
för att jag ska kunna se...
257
00:14:43,480 --> 00:14:45,478
Det här är en bra en.
258
00:14:46,720 --> 00:14:49,230
Jag har passat honom mycket längre än du.
259
00:14:51,040 --> 00:14:53,516
Okej. Jag köper den här dumma minibussen.
260
00:14:57,040 --> 00:14:59,279
Det här är den bästa blintz
jag nånsin ätit.
261
00:14:59,280 --> 00:15:00,675
Tack.
262
00:15:01,120 --> 00:15:05,109
Det kompenserar nästan
det otroligt pinsamma från tidigare.
263
00:15:06,800 --> 00:15:08,832
Jag tror jag ska gå.
264
00:15:08,840 --> 00:15:10,319
Nej, Stuart. Gå inte.
265
00:15:10,320 --> 00:15:13,999
Jag ser dig och Sheldon som min familj
266
00:15:14,000 --> 00:15:16,239
och jag vet inte ens
om ni ser mig som en vän.
267
00:15:16,240 --> 00:15:18,079
Vet ni alls hur det känns?
268
00:15:18,640 --> 00:15:20,240
Vi är så ledsna.
269
00:15:20,240 --> 00:15:22,750
Jag är alltid den sista nån tänker på.
270
00:15:22,840 --> 00:15:24,599
Det är inte sant.
271
00:15:24,600 --> 00:15:26,678
Ibland är det Koothrappali.
272
00:15:27,920 --> 00:15:31,192
Fast vi inte får säga det
för han är en minoritet.
273
00:15:32,400 --> 00:15:35,069
- Okej.
- Nej, Stuart. Vänta.
274
00:15:36,920 --> 00:15:39,396
Jag vet hur det känns
att bli lämnad utanför.
275
00:15:39,760 --> 00:15:41,239
Jag vet också hur det känns.
276
00:15:41,240 --> 00:15:44,045
Det här handlar om mig och honom,
du har ingen del i det.
277
00:15:46,120 --> 00:15:47,390
Stuart,
278
00:15:47,800 --> 00:15:51,399
vi kanske tar dig för given
och det är inte acceptabelt.
279
00:15:51,400 --> 00:15:55,514
Du ska veta att du verkligen är
en värdefull medlem i vår sociala grupp.
280
00:15:56,280 --> 00:15:58,392
- Tack.
- De facto,
281
00:15:58,480 --> 00:15:59,909
vill jag utbringa en skål.
282
00:16:03,920 --> 00:16:05,349
För Stuart.
283
00:16:05,840 --> 00:16:08,760
En fin man, en god vän
284
00:16:09,040 --> 00:16:10,959
och en underbar gäst.
285
00:16:11,160 --> 00:16:12,599
- Instämmer.
- Skål.
286
00:16:12,600 --> 00:16:15,759
Cheers. Filmad inför en live studiopublik.
287
00:16:20,440 --> 00:16:23,917
Och det är hur en kort,
astmatisk vetenskapsman
288
00:16:24,080 --> 00:16:25,760
fångade en iskall räv.
289
00:16:30,120 --> 00:16:32,399
Jag visste inte
att man kunde fria till samma person
290
00:16:32,400 --> 00:16:34,398
så många gånger.
291
00:16:35,240 --> 00:16:38,510
Den tredje gången var skriven i skyn,
men hon tittade aldrig uppåt.
292
00:16:39,600 --> 00:16:42,679
- En gång friade jag till honom.
- Ja. Jag sa nej.
293
00:16:43,600 --> 00:16:46,440
- Varför det?
- Jag ville att hon skulle jobba för det.
294
00:16:47,760 --> 00:16:50,395
Det får du betala för senare.
295
00:16:51,040 --> 00:16:53,675
Vänta. Är hon med dig
bara för att du är rik?
296
00:16:53,680 --> 00:16:55,758
Hon tjänar mer än jag!
297
00:16:56,920 --> 00:16:58,600
Vem är du?
298
00:17:04,440 --> 00:17:07,159
Vet du vad mer jag älskar med dig?
299
00:17:07,160 --> 00:17:10,273
Din handstil är felfri.
300
00:17:11,800 --> 00:17:14,239
- Tack för att du har märkt det!
- Nej, jag menar det.
301
00:17:14,240 --> 00:17:17,160
Det är som om du har
en etikettmakares själ.
302
00:17:18,880 --> 00:17:20,992
Vet du vad jag älskar med dig?
303
00:17:21,280 --> 00:17:23,711
Du går aldrig hemifrån utan ett gem.
304
00:17:24,720 --> 00:17:28,559
För man vet aldrig när två ark papper
tillfälligt behöver fästas
305
00:17:28,560 --> 00:17:30,274
i övre vänstra hörnet.
306
00:17:33,640 --> 00:17:36,999
Jag älskar också
hur du aldrig använder svordomar.
307
00:17:37,000 --> 00:17:38,350
Det har visat sig
308
00:17:38,480 --> 00:17:41,593
att man kan såra människor
lika bra utan dem.
309
00:17:44,600 --> 00:17:47,452
Kan jag få lite hjälp
med att lägga undan lite av det här?
310
00:17:47,720 --> 00:17:49,479
Lugna dig.
311
00:17:49,480 --> 00:17:51,512
Jag har redan lagt undan fem såna här.
312
00:17:53,280 --> 00:17:56,951
Ser du?
Inget stök, inget bök i vårt fina kök.
313
00:18:28,160 --> 00:18:29,439
Översättning: Sören Forsman
314
00:18:29,440 --> 00:18:30,646
Swedish