1 00:00:04,152 --> 00:00:05,922 Hei, hvem er ledige i kveld? 2 00:00:05,946 --> 00:00:07,548 - Jeg tror jeg... - Vent litt, 3 00:00:07,572 --> 00:00:09,467 vi har gjort denne feilen før. 4 00:00:09,491 --> 00:00:12,392 Det var slikt vi endte opp på hans fetter Deepaks Tupperware-fest. 5 00:00:13,370 --> 00:00:16,882 Du bruker den sammenleggbare bollen hele tiden, og det vet du. 6 00:00:17,833 --> 00:00:19,185 Det var ikke noe slikt, 7 00:00:19,209 --> 00:00:21,344 jeg tenkte vi kunne gå på en bar. 8 00:00:21,586 --> 00:00:22,855 - Fint. - Høres gøy ut. 9 00:00:22,879 --> 00:00:24,679 Og se på cricket. 10 00:00:25,799 --> 00:00:28,893 Ironisk nok sier ingen en lyd. 11 00:00:30,762 --> 00:00:32,824 - Hei, dere. - Hei, Bert, hvordan går det? 12 00:00:32,848 --> 00:00:33,991 Vel, 13 00:00:34,015 --> 00:00:37,527 vi geologer blir jo alltid litt triste når rocktober er over. 14 00:00:39,521 --> 00:00:40,832 - Ordspill? - Ja. 15 00:00:40,856 --> 00:00:42,656 - Morsomt ordspill? - Hva synes du? 16 00:00:43,608 --> 00:00:45,408 Stol på magefølelsen. 17 00:00:45,819 --> 00:00:49,164 Sheldon, jeg har noen meteoritter som er fire milliarder år gamle. 18 00:00:49,448 --> 00:00:52,584 Jeg trodde kanskje de ville vise tegn av neutrino-interaksjoner. 19 00:00:52,868 --> 00:00:55,670 Jeg kunne trengt noen som deg til å hjelpe meg med matten. 20 00:00:56,580 --> 00:01:00,059 Så de kan fungere som naturlige detektorer for mørk materie. 21 00:01:00,083 --> 00:01:02,186 - Det høres interessant ut. - Det gjør det, 22 00:01:02,210 --> 00:01:04,010 men det er fortsatt geologi. 23 00:01:05,630 --> 00:01:08,025 Jeg har ikke tid til å leke med steiner. 24 00:01:08,049 --> 00:01:09,736 Jeg ber deg ikke om å leke med steiner. 25 00:01:09,760 --> 00:01:12,395 Jeg ber deg om å samarbeide på et forskningsprosjekt. 26 00:01:12,721 --> 00:01:13,865 Men hvis vi har tid 27 00:01:13,889 --> 00:01:16,608 kan vi vel ta en runde med stein, saks, papir. 28 00:01:18,977 --> 00:01:20,777 Høres bedre ut enn cricket. 29 00:01:21,688 --> 00:01:25,293 Takk som spør, men jeg har dessverre ekte forskning å gjøre. 30 00:01:25,317 --> 00:01:27,170 Men du kan rocke videre. 31 00:01:27,194 --> 00:01:28,994 Slik gjør man det. 32 00:01:29,946 --> 00:01:31,340 Ålreit. 33 00:01:31,364 --> 00:01:34,292 Sheldon, hva driver du med? Bert er en av de beste på sitt felt. 34 00:01:35,035 --> 00:01:38,296 Det finnes også en mimer som er best på sitt felt, 35 00:01:38,914 --> 00:01:41,059 men jeg prøver ikke å samarbeide med han 36 00:01:41,083 --> 00:01:42,926 om nye måter å sitte fast i en boks. 37 00:01:45,295 --> 00:01:47,275 Også noe jeg ville sett på fremfor cricket. 38 00:02:00,185 --> 00:02:01,985 Hallo. 39 00:02:02,187 --> 00:02:03,247 Hei, Sheldon. 40 00:02:03,271 --> 00:02:04,999 Jeg har tenkt på det, 41 00:02:05,023 --> 00:02:08,785 og jeg antar jeg kan hjelpe deg med forskningen din. 42 00:02:09,027 --> 00:02:10,827 Hva endret meningen din? 43 00:02:11,029 --> 00:02:13,649 Jeg er en gavehest. Man skal ikke skue given hest i munnen. 44 00:02:14,408 --> 00:02:16,469 Beklager. Jeg er glad du vil hjelpe. 45 00:02:16,493 --> 00:02:18,953 Er det lettere for deg, så kan vi jobbe på ditt kontor. 46 00:02:18,954 --> 00:02:21,047 Hva? Nei. Ikke mitt kontor. 47 00:02:21,331 --> 00:02:22,642 La oss gjøre det her, 48 00:02:22,666 --> 00:02:23,976 om kvelden, 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,969 etter alle har gått hjem. 50 00:02:27,003 --> 00:02:29,440 Jeg må bare sjekke om kveldene er ledige. 51 00:02:29,464 --> 00:02:31,433 Det var en spøk. De er det. 52 00:02:32,384 --> 00:02:34,519 Ok, da ses vi i kveld. 53 00:02:39,433 --> 00:02:42,361 Lukk persiennene, vi kan starte nå. 54 00:03:14,090 --> 00:03:18,154 Jeg forstår ikke at du liker cricket. Det gir ingen mening. 55 00:03:18,178 --> 00:03:20,156 Kom du hit for å klage? 56 00:03:20,180 --> 00:03:22,356 Ja. Det er mitt folks idrett. 57 00:03:24,434 --> 00:03:27,163 Det er Ravichandran Ashwin, han er fantastisk. 58 00:03:27,187 --> 00:03:29,947 Han får Hardik Pandya til å se ut som Bhuvneshwar Kumar. 59 00:03:31,024 --> 00:03:33,785 Spar noen stavelser til resten av oss. 60 00:03:35,153 --> 00:03:38,247 Jeg tror det er Bernadettes venninne der borte. 61 00:03:39,032 --> 00:03:41,584 Å, ja. Hei, Ruchi. 62 00:03:43,536 --> 00:03:45,139 Jeg håper ikke dette er kleint. 63 00:03:45,163 --> 00:03:47,349 Sist gang vi møttes dreit jeg meg ut. 64 00:03:47,373 --> 00:03:49,258 Får se om du klarer to av to. 65 00:03:50,502 --> 00:03:51,687 - Hei, dere. - Hei. 66 00:03:51,711 --> 00:03:53,355 - Hei. - Er du her alene? 67 00:03:53,379 --> 00:03:56,692 Ja, jeg fikk ingen til å bli med å se cricket. 68 00:03:56,716 --> 00:03:58,816 Kjenner til det. Jeg måtte tvinge med han her. 69 00:04:00,970 --> 00:04:02,531 Du må gjerne sitte med oss om du vil. 70 00:04:02,555 --> 00:04:04,355 Takk. 71 00:04:08,353 --> 00:04:10,153 Hva sa hun? 72 00:04:14,109 --> 00:04:15,909 Det oppklarte det. 73 00:04:16,528 --> 00:04:18,672 Hun sier at bowleren skal bowle en yorker. 74 00:04:18,696 --> 00:04:20,581 Det er den verste ballen i cricket. 75 00:04:20,782 --> 00:04:24,178 Jeg var på kampen da Shoaib bowlet to yorkere på rad. 76 00:04:24,202 --> 00:04:26,295 Jeg var også det. For et sammentreff. 77 00:04:26,538 --> 00:04:29,382 Det var 120000 på den kampen, så... 78 00:04:29,624 --> 00:04:30,935 India, ikke sant? 79 00:04:30,959 --> 00:04:33,511 Samme hvor du går er det 120000 folk. 80 00:04:35,505 --> 00:04:37,640 Hva tror du om sjansene våre i World Cup? 81 00:04:38,425 --> 00:04:41,570 World Cup. Alt kommer an på Kohlis slagform. 82 00:04:41,594 --> 00:04:44,615 Jeg vet det, betyr ikke hvor mange utespillere man har. 83 00:04:44,639 --> 00:04:45,783 Ikke sant? 84 00:04:45,807 --> 00:04:48,244 Jeg var skolens beste på legspinner. 85 00:04:48,268 --> 00:04:50,570 Jeg bowla den sykeste googly. 86 00:04:50,895 --> 00:04:53,364 Når vi snakker om googly, jeg går. 87 00:04:56,693 --> 00:04:59,088 Jeg har modellert flere typer mørk materie, 88 00:04:59,112 --> 00:05:02,290 og sporene de ville laget på zirkonen inne i meteoritten din. 89 00:05:02,949 --> 00:05:04,427 Hva er denne her? 90 00:05:04,451 --> 00:05:07,555 Det er faktisk en mørk materie-modell jeg har laget selv. 91 00:05:07,579 --> 00:05:09,380 Jeg kaller den Cooper Boson. 92 00:05:09,622 --> 00:05:12,393 Kult. Jeg fikk navngi en stein en gang. 93 00:05:12,417 --> 00:05:15,136 Jeg ga den navnet: Moderat sedimentert skifer. 94 00:05:16,963 --> 00:05:19,140 Jeg dreit på draget der. 95 00:05:22,594 --> 00:05:24,280 Bert, jeg må bare si 96 00:05:24,304 --> 00:05:27,106 at dette arbeidet har vært overraskende engasjerende. 97 00:05:27,348 --> 00:05:29,148 Ja, det er ganske kult. 98 00:05:31,561 --> 00:05:33,361 Hallo, Amy. 99 00:05:34,272 --> 00:05:35,833 Hva mener du med hvor jeg er? 100 00:05:35,857 --> 00:05:37,418 Jeg er på kontoret. 101 00:05:37,442 --> 00:05:41,088 Nei, jeg er på kontoret ditt, og du er ikke her. 102 00:05:41,112 --> 00:05:42,955 Jeg ville overraske deg med middag. 103 00:05:43,448 --> 00:05:45,676 For fremtidige overraskelser, så er de beste overraskelsene 104 00:05:45,700 --> 00:05:48,002 de jeg vet om tre dager i forveien. 105 00:05:49,537 --> 00:05:51,182 Hvor er du? 106 00:05:51,206 --> 00:05:54,146 Jeg kan si det er en overraskelse. Føles ikke så bra, gjør det vel? 107 00:05:55,376 --> 00:05:57,646 Jeg har mat. Jeg tenkte vi kunne spise sammen, 108 00:05:57,670 --> 00:05:58,939 men om du har andre planer... 109 00:05:58,963 --> 00:06:00,807 Hva? Jeg er her! 110 00:06:04,636 --> 00:06:06,521 Eksakt hvor jeg sa jeg var. 111 00:06:07,097 --> 00:06:08,897 La oss spise. 112 00:06:12,268 --> 00:06:14,195 - Hallo. - Hei, kompis, hva skjer? 113 00:06:14,896 --> 00:06:16,906 Jeg må snakke med Penny alene. 114 00:06:22,362 --> 00:06:23,631 - Hva kan jeg hjelpe med? - Vent litt, 115 00:06:23,655 --> 00:06:25,675 jeg vil sjekke at Leonard ikke kan høre oss. 116 00:06:26,199 --> 00:06:28,209 Jeg har en boks med cupcakes. 117 00:06:31,204 --> 00:06:33,004 Ok, det går bra. 118 00:06:34,040 --> 00:06:35,935 Jeg jobber med Bert, 119 00:06:35,959 --> 00:06:38,261 men jeg vil ikke at noen skal vite det. 120 00:06:38,503 --> 00:06:41,264 Du sa det akkurat til meg, bra start. 121 00:06:42,674 --> 00:06:44,527 Penny, dette er alvor. 122 00:06:44,551 --> 00:06:46,394 Ryktet mitt står på spill. 123 00:06:46,678 --> 00:06:49,272 Hva vil folk tenke når de ser vi samarbeider? 124 00:06:49,722 --> 00:06:51,522 Jeg vet ikke. "Stakkars Bert"? 125 00:06:53,560 --> 00:06:56,247 Jeg er en respektert teoretisk fysiker. 126 00:06:56,271 --> 00:06:59,125 Jeg håper på å vinne Nobels fredspris en dag. 127 00:06:59,149 --> 00:07:00,751 Ingen vil ta meg seriøst 128 00:07:00,775 --> 00:07:03,036 om de finner ut jeg har rota rundt med geologi. 129 00:07:03,278 --> 00:07:05,005 Hvorfor ikke? Begge er vitenskap. 130 00:07:05,029 --> 00:07:06,507 Jeg vet det fordi de er fag 131 00:07:06,531 --> 00:07:09,083 videregående-rådgiveren sa "ikke var for meg". 132 00:07:12,245 --> 00:07:13,973 De er veldig forskjellige. 133 00:07:13,997 --> 00:07:17,518 Fysikk svarer på spørsmålet: "Hva er meningen med universet?" 134 00:07:17,542 --> 00:07:21,054 Og geologi svarer på spørsmålet: "Hva snublet jeg over?" 135 00:07:23,381 --> 00:07:25,317 Ok, så ikke jobb med Bert. 136 00:07:25,341 --> 00:07:26,610 Men jeg liker arbeidet. 137 00:07:26,634 --> 00:07:28,738 - Så jobb med han. - Ja, men jeg skjems over feltet. 138 00:07:28,762 --> 00:07:31,157 - Så ikke jobb med han. - Ja, men vi kan bevise mørk materie. 139 00:07:31,181 --> 00:07:32,491 - Så jobb med han. - Jeg tror folk... 140 00:07:32,515 --> 00:07:34,315 Hvor mange ganger skal vi gjøre det? 141 00:07:34,517 --> 00:07:36,319 Rekorden min er 14. 142 00:07:37,771 --> 00:07:40,708 Dette er om vitenskap, hvorfor kom du til meg? 143 00:07:40,732 --> 00:07:43,669 Fordi det er også om ryktet mitt. 144 00:07:43,693 --> 00:07:46,797 Og på en eller annen måte, klarer du holde hodet høyt 145 00:07:46,821 --> 00:07:48,621 på tross av din brokete fortid. 146 00:07:51,326 --> 00:07:52,970 "Brokete fortid"? 147 00:07:52,994 --> 00:07:56,798 Det er talemåte som henviser til din promiskuøse fortid. 148 00:07:59,167 --> 00:08:01,437 Virkelig? Vel, jeg har en talemåte 149 00:08:01,461 --> 00:08:04,472 om hvor promiskuøs du kan gå og være med deg selv. 150 00:08:08,176 --> 00:08:09,976 Og hva er det? 151 00:08:13,306 --> 00:08:14,867 Imens Bernadette har sengeleie 152 00:08:14,891 --> 00:08:16,994 må vi dele og erobre. 153 00:08:17,018 --> 00:08:19,612 Jeg har én monitor til henne, og én til babyen. 154 00:08:20,396 --> 00:08:21,999 Hvilken vil du ha? 155 00:08:22,023 --> 00:08:24,158 Jeg tar babyen, hun er mindre nedverdigende. 156 00:08:26,403 --> 00:08:29,423 God morgen. Scones? 157 00:08:29,447 --> 00:08:31,050 - Takk. - De er til dere, 158 00:08:31,074 --> 00:08:33,014 jeg har allerede spist frokost hos Ruchi. 159 00:08:33,326 --> 00:08:35,221 Du tuller. Har du ligget med henne? 160 00:08:35,245 --> 00:08:37,348 Vi sov ikke akkurat. 161 00:08:37,372 --> 00:08:39,433 Jeg mener, hun sov, jeg var våken. 162 00:08:39,457 --> 00:08:42,343 Jeg var redd for å snorke, fordi jeg ikke hadde spesialputen min. 163 00:08:43,503 --> 00:08:44,688 Howard! 164 00:08:44,712 --> 00:08:46,764 Kan du hjelpe meg til badet? 165 00:08:47,966 --> 00:08:49,934 Romantikken er i det minste i live. 166 00:08:54,222 --> 00:08:55,699 Så... 167 00:08:55,723 --> 00:08:56,992 Du og Ruchi. 168 00:08:57,016 --> 00:08:58,452 Jeg beklager, jeg vet du også likte henne. 169 00:08:58,476 --> 00:09:01,205 Vi traff bare på hverandre i går og fikk en god tone. 170 00:09:01,229 --> 00:09:02,998 Det går bra. 171 00:09:03,022 --> 00:09:04,708 Vi er venner og jeg er glad på dine vegne. 172 00:09:04,732 --> 00:09:05,918 Takk, Stuart. 173 00:09:05,942 --> 00:09:08,843 Jeg vet ikke hvordan du vil rote det til, men jeg vet du gjør det. 174 00:09:09,738 --> 00:09:11,382 Hva kan jeg rote til? 175 00:09:11,406 --> 00:09:13,050 Hun vil bare holde ting uformelt. 176 00:09:13,074 --> 00:09:14,874 Fint. Slik vil du rote det til. 177 00:09:15,618 --> 00:09:17,670 Hei, jeg kan være uformell. 178 00:09:18,705 --> 00:09:20,965 Jeg bør klippe meg, dette går fort nedover. 179 00:09:23,209 --> 00:09:25,630 Ruchi og jeg har bestemt oss for å holde det uformelt. 180 00:09:29,716 --> 00:09:32,393 Hva? Jeg takler uformelt. 181 00:09:35,346 --> 00:09:36,824 Hvorfor gjør du det med ansiktet? 182 00:09:36,848 --> 00:09:38,816 Fordi du sier dumme ting med ditt. 183 00:09:40,518 --> 00:09:41,912 Ok, greit, 184 00:09:41,936 --> 00:09:43,497 jeg er ikke god med uformelle forhold 185 00:09:43,521 --> 00:09:45,249 og jeg vil ikke skremme henne vekk. 186 00:09:45,273 --> 00:09:46,333 Bare gi henne rom. 187 00:09:46,357 --> 00:09:48,044 Ikke ring, send melding eller e-post. 188 00:09:48,068 --> 00:09:51,662 Det er galskap. Hva om jeg ser en solnedgang som minner om henne? 189 00:09:54,783 --> 00:09:56,427 Når skal du se henne igjen? 190 00:09:56,451 --> 00:09:58,220 Vi skal spise sammen i kveld. 191 00:09:58,244 --> 00:09:59,513 Ok, 192 00:09:59,537 --> 00:10:01,432 ta et gummibånd rundt håndleddet, 193 00:10:01,456 --> 00:10:04,727 og når du tenker på å planlegge bryllup eller finne navn til barna deres, 194 00:10:04,751 --> 00:10:07,428 så vil jeg du stikker deg selv i hånden med en gaffel. 195 00:10:12,342 --> 00:10:13,903 Hva er gummibåndet til? 196 00:10:13,927 --> 00:10:15,727 Til å stoppe blødningen. 197 00:10:18,723 --> 00:10:21,118 Hvordan takler Bernadette sengeleie? 198 00:10:21,142 --> 00:10:25,530 Hun ligger hele dagen og spiser Mallomars og roper på meg, 199 00:10:26,397 --> 00:10:29,659 så hennes forvandling fra min kone til min mor er fullkommen. 200 00:10:32,570 --> 00:10:35,081 Gratulerer, jeg vet det var det du håpte på. 201 00:10:38,284 --> 00:10:40,962 Hei, Sheldon, du glemte jakken din på kontoret mitt i går. 202 00:10:41,538 --> 00:10:43,891 Gjorde jeg ikke. Det er ikke min jakke. 203 00:10:43,915 --> 00:10:45,893 Hvorfor står det da: "S. Coopers eiendom, 204 00:10:45,917 --> 00:10:47,717 "slutt å ta på den"? 205 00:10:48,628 --> 00:10:51,489 Høres ut som noen som heter Scooper ikke vil du skal røre jakken. 206 00:10:53,383 --> 00:10:56,227 Jobber dere sammen på det meteoritt-prosjektet? 207 00:10:56,761 --> 00:10:58,823 Ja, greit. Dere tok meg. 208 00:10:58,847 --> 00:11:00,157 Jeg driver med geologi. 209 00:11:00,181 --> 00:11:01,981 Vær grei og ikke si det til noen. 210 00:11:02,767 --> 00:11:04,328 Er du flau over meg? 211 00:11:04,352 --> 00:11:06,163 Nei. Ikke deg. 212 00:11:06,187 --> 00:11:08,698 Bare arbeidet du viet hele livet ditt til. 213 00:11:10,650 --> 00:11:13,911 Er du flau over å jobbe med meg, så vil jeg ikke jobbe med deg. 214 00:11:16,406 --> 00:11:18,206 Sheldon, det var ganske frekt. 215 00:11:18,450 --> 00:11:20,710 Hva forventer du, han er en geolog. 216 00:11:27,290 --> 00:11:29,226 - Dette stedet er fint. - Ja, 217 00:11:29,250 --> 00:11:31,927 men ikke for fint. Yelp sa det var "bra for grupper". 218 00:11:33,713 --> 00:11:35,890 - Vil du gi damen en... - Nei! Gå vekk herfra. 219 00:11:39,093 --> 00:11:40,571 Beklager det. 220 00:11:40,595 --> 00:11:42,823 Jeg hater når noen antar at to dater, 221 00:11:42,847 --> 00:11:45,858 bare fordi de ser ut som de ville laget flotte barn sammen. 222 00:11:47,143 --> 00:11:48,912 Er du sikker du synes dette er ok? 223 00:11:48,936 --> 00:11:50,164 Ærlig talt, Ruchi, 224 00:11:50,188 --> 00:11:53,199 jeg har ikke mye erfaring med uformelle forhold. 225 00:11:53,441 --> 00:11:55,836 Jeg har noen erfaring med seriøse forhold, 226 00:11:55,860 --> 00:11:58,537 og haugevis med erfaring med ingen forhold. 227 00:12:01,365 --> 00:12:03,959 - Du er morsom. - Glad det ble oppfattet slik. 228 00:12:05,411 --> 00:12:07,431 Fortell meg om dagen din. 229 00:12:07,455 --> 00:12:09,099 Hvordan går det på jobb? 230 00:12:09,123 --> 00:12:12,561 Jeg brukte morgenen til å gjennomgå bivirkninger av vår soppkrem, 231 00:12:12,585 --> 00:12:14,387 så det var mye os og puss... 232 00:12:24,514 --> 00:12:29,235 Så måtte jeg katalogisere det etter farge, 233 00:12:29,727 --> 00:12:31,747 viskositet 234 00:12:31,771 --> 00:12:35,533 og blodprosent. 235 00:12:41,656 --> 00:12:43,456 Høres vidunderlig ut. 236 00:12:47,995 --> 00:12:49,795 Hei. 237 00:12:50,331 --> 00:12:52,131 Hva har du der? 238 00:12:52,834 --> 00:12:54,634 En stein. 239 00:12:56,087 --> 00:12:58,307 Var det noen slemme gutter som kastet den på deg? 240 00:13:00,174 --> 00:13:02,351 Det viser jeg at jeg er den slemme gutten. 241 00:13:02,760 --> 00:13:05,730 Jeg mistet den på min egen fot, så det stemmer vel. 242 00:13:07,306 --> 00:13:09,106 Hva foregår? 243 00:13:09,600 --> 00:13:11,819 Hva om det var noe jeg ville gjøre, 244 00:13:12,061 --> 00:13:15,239 men jeg var redd at andre ville dømme meg? 245 00:13:15,648 --> 00:13:18,335 Er den personen meg, og skjer det på soverommet, 246 00:13:18,359 --> 00:13:20,159 isåfall er det greit for meg? 247 00:13:24,407 --> 00:13:26,207 Nei. 248 00:13:27,243 --> 00:13:29,221 Det er om å jobbe med Bert på... 249 00:13:29,245 --> 00:13:30,723 Vet du hva, jeg sier det ikke en gang. 250 00:13:30,747 --> 00:13:33,517 Jeg sier bare bokstaven det begynner med 251 00:13:33,541 --> 00:13:34,810 og "eologi". 252 00:13:34,834 --> 00:13:36,761 G... Nei, det funker ikke. 253 00:13:39,464 --> 00:13:41,264 - Geologi? - Ja. 254 00:13:41,758 --> 00:13:45,436 Men vi gikk hvert til vårt, fordi jeg var redd for ryktet mitt. 255 00:13:46,012 --> 00:13:47,322 Sheldon, 256 00:13:47,346 --> 00:13:49,231 du har aldri brydd deg hva andre synes. 257 00:13:49,640 --> 00:13:52,234 Selv når du virkelig, virkelig burde. 258 00:13:54,312 --> 00:13:56,822 Jeg minnes middagen med foreldrene mine. 259 00:13:57,690 --> 00:14:00,502 Om jeg ikke kan bruke "mora di" -vitser når jeg møter moren din, 260 00:14:00,526 --> 00:14:02,578 hvorfor har jeg lært dem? 261 00:14:05,198 --> 00:14:06,800 Jeg sier bare at 262 00:14:06,824 --> 00:14:09,011 om du synes arbeidet er interessant, 263 00:14:09,035 --> 00:14:10,835 burde ingenting annet bety noe. 264 00:14:12,205 --> 00:14:14,141 Du har rett, Amy. 265 00:14:14,165 --> 00:14:16,050 Det er godt råd. 266 00:14:16,375 --> 00:14:19,063 Noe som er overraskende siden mora di er så dum at... 267 00:14:19,087 --> 00:14:20,887 Niks. 268 00:14:24,050 --> 00:14:25,976 ...hun øvde til en urinprøve. 269 00:14:31,641 --> 00:14:34,161 Jeg skulle tilbake til India for å gifte meg, 270 00:14:34,185 --> 00:14:36,205 men jeg innså det ikke var det jeg ønsket. 271 00:14:36,229 --> 00:14:38,656 Så jeg brøt forlovelsen og flyttet hit. 272 00:14:39,023 --> 00:14:41,284 Var han ikke sjelsvennen din, så var han ikke det. 273 00:14:41,692 --> 00:14:44,245 Gud, ikke si du er en av dem. 274 00:14:45,446 --> 00:14:46,840 En av hva? 275 00:14:46,864 --> 00:14:48,675 Jeg vil si "tenåringsjenter", 276 00:14:48,699 --> 00:14:50,499 men det høres slemt ut. 277 00:14:50,868 --> 00:14:54,046 Kom an. Tror du ikke at alle har én perfekt match? 278 00:14:54,288 --> 00:14:56,892 Så klart ikke. Det er latterlig. 279 00:14:56,916 --> 00:14:59,520 Hva om sjelevennen din bodde på andre siden av jorden? 280 00:14:59,544 --> 00:15:01,605 - Man ville aldri truffes. - Jo, det ville man. 281 00:15:01,629 --> 00:15:02,981 Jeg kan gi deg 20 eksempler 282 00:15:03,005 --> 00:15:04,805 hvor det skjedde med Kate Hudson. 283 00:15:06,467 --> 00:15:08,946 Folk blir oppskaket når jeg snakker om dette. 284 00:15:08,970 --> 00:15:10,072 La oss bytte tema. 285 00:15:10,096 --> 00:15:11,896 Nei, det går bra. 286 00:15:12,348 --> 00:15:15,619 Sier du at du ikke tror du stykker forelsker seg? 287 00:15:15,643 --> 00:15:18,163 Så klart. Det er bare at det folk kaller "kjærlighet" 288 00:15:18,187 --> 00:15:20,958 egentlig er en serie av biokjemiske reaksjoner i hjernen 289 00:15:20,982 --> 00:15:22,782 som svekkes over tid. 290 00:15:23,860 --> 00:15:25,963 Ja. Som den gamle sangen: 291 00:15:25,987 --> 00:15:28,789 Når en mann har en biokjemisk reaksjon til en kvinne. 292 00:15:30,742 --> 00:15:32,136 Raj, vi er vitenskapsmenn. 293 00:15:32,160 --> 00:15:34,388 Vi trenger ikke føle oss truet fordi om vi forstår 294 00:15:34,412 --> 00:15:37,048 mekanismene som er opphav til romantiske følelser. 295 00:15:37,707 --> 00:15:39,893 Det ødelegger ikke opplevelsen. 296 00:15:39,917 --> 00:15:41,186 Jo, det gjør det. 297 00:15:41,210 --> 00:15:43,522 Faktisk ødelegger det alt. 298 00:15:43,546 --> 00:15:45,899 Kjærlighet er ikke bare vitenskap. 299 00:15:45,923 --> 00:15:47,443 Det er åndelig. 300 00:15:47,467 --> 00:15:50,320 Det er en anerkjennelse av et mysterium som er større enn oss. 301 00:15:50,344 --> 00:15:53,282 Det er det som får folk til å skrive sanger og dikt, 302 00:15:53,306 --> 00:15:56,692 og det som har holdt The Bachelor på TV i 21 magiske sesonger. 303 00:15:58,519 --> 00:15:59,663 Synes du ikke det faktum 304 00:15:59,687 --> 00:16:02,124 at kjærlighet gis bort som en premie i et tv-program 305 00:16:02,148 --> 00:16:03,948 undergraver argumentasjon din litt? 306 00:16:04,817 --> 00:16:07,129 Jo, men jeg har aldri gått glipp av en episode 307 00:16:07,153 --> 00:16:09,334 og jeg utfordrer vitenskapen til å forklare det. 308 00:16:12,992 --> 00:16:15,336 Bert? 309 00:16:19,207 --> 00:16:20,392 Hva vil du, Sheldon? 310 00:16:20,416 --> 00:16:22,895 Jeg vil at vi skal jobbe sammen igjen. 311 00:16:22,919 --> 00:16:26,440 Og jeg lover å holde geologikommentarene mine for meg selv, 312 00:16:26,464 --> 00:16:28,484 fordi noen av dem er morsomme, 313 00:16:28,508 --> 00:16:30,308 men alle er slemme. 314 00:16:32,345 --> 00:16:34,563 Vel, dette er kleint. 315 00:16:40,520 --> 00:16:42,331 Leonard, hva gjør du her? 316 00:16:42,355 --> 00:16:43,707 Bert ba meg om hjelp. 317 00:16:43,731 --> 00:16:45,417 Ja. Han er en utmerket vitenskapsmann 318 00:16:45,441 --> 00:16:48,160 og han sier ikke når jeg kan gå på do. 319 00:16:49,946 --> 00:16:51,632 Det kalles blæretrening, 320 00:16:51,656 --> 00:16:53,958 og når du er i 80-årene vil du takke meg for det. 321 00:16:54,867 --> 00:16:58,222 Sheldon, du var en drittsekk mot Bert, og han trakk seg bort fra deg. 322 00:16:58,246 --> 00:17:00,756 Så jeg føler han kan lære meg mye. 323 00:17:02,667 --> 00:17:04,478 Burt, vær så snill. 324 00:17:04,502 --> 00:17:07,022 Jeg vet jeg har oppført meg dårlig før, 325 00:17:07,046 --> 00:17:09,525 men ting vil bli annerledes denne gang. 326 00:17:09,549 --> 00:17:10,943 Kom an. 327 00:17:10,967 --> 00:17:12,767 Slipp meg inn. 328 00:17:14,429 --> 00:17:16,073 Vi ler litt, 329 00:17:16,097 --> 00:17:18,441 beregner noen isotopforhold. 330 00:17:22,728 --> 00:17:24,528 Jeg beklager, Sheldon. 331 00:17:27,442 --> 00:17:29,378 Så du bare lukker døra i ansiktet på han? 332 00:17:29,402 --> 00:17:31,245 Jeg må begynne å skrive dette ned. 333 00:17:34,615 --> 00:17:35,926 Ruchi er snill, 334 00:17:35,950 --> 00:17:37,511 vi er bare så forskjellige. 335 00:17:37,535 --> 00:17:40,389 Noen ganger når man dater møter man rare folk. 336 00:17:40,413 --> 00:17:42,757 Jeg møtte en jente som ikke likte sjonglering. 337 00:17:43,249 --> 00:17:45,049 Og det gjør hun fortsatt ikke. 338 00:17:47,754 --> 00:17:49,148 Så du skal ikke treffe henne igjen? 339 00:17:49,172 --> 00:17:52,234 Hva er vitsen? Det blir aldri et skikkelig forhold. 340 00:17:52,258 --> 00:17:54,987 Greit. Så det blir bare et fysisk? 341 00:17:55,011 --> 00:17:57,406 Nemlig. Hvorfor skal jeg være med noen slik? 342 00:17:57,430 --> 00:18:00,191 Noen som bare er ute etter sex? 343 00:18:00,975 --> 00:18:02,775 Ja. 344 00:18:03,436 --> 00:18:05,205 - Raj, mener du virkelig... - Vent! Gi han en sjanse. 345 00:18:05,229 --> 00:18:07,029 Han vil forstå det. 346 00:18:09,609 --> 00:18:11,409 Jeg tror ikke det. 347 00:18:12,111 --> 00:18:13,464 Hva er det å forstå? 348 00:18:13,488 --> 00:18:14,840 Hun vil ikke forelske seg. 349 00:18:14,864 --> 00:18:16,258 Så da er vi bare 350 00:18:16,282 --> 00:18:19,011 to single som tiltrekkes av hverandre og liker å ha... 351 00:18:19,035 --> 00:18:20,835 Må gå. 352 00:18:26,957 --> 00:18:28,602 Hvordan var kvelden din med Ruchi? 353 00:18:28,626 --> 00:18:30,812 Flott. Vi bestilte mat, 354 00:18:30,836 --> 00:18:32,522 hadde sex, jeg gikk. 355 00:18:32,546 --> 00:18:34,446 Jeg spurte ikke engang om hun likte det. 356 00:18:36,050 --> 00:18:37,850 Jeg kan svare for henne. 357 00:18:39,386 --> 00:18:41,782 Jeg ble litt tårevåt da vi sa farvel, 358 00:18:41,806 --> 00:18:43,241 men jeg sa det var allergi. 359 00:18:43,265 --> 00:18:44,785 Vet ikke om hun trodde på det. 360 00:18:44,809 --> 00:18:46,609 Jeg vet det. 361 00:18:48,896 --> 00:18:50,749 Sheldon? 362 00:18:50,773 --> 00:18:52,125 Alt ok? 363 00:18:52,149 --> 00:18:53,949 Sheldon? 364 00:19:21,011 --> 00:19:23,313 Oversatt av: Veronika Larsen