1
00:00:03,504 --> 00:00:04,755
Kan vi starta filmen?
2
00:00:05,297 --> 00:00:06,924
Innan Sheldon kommer hit?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,593
Sist vi gjorde så,
pratade han inte med oss på en månad.
4
00:00:10,427 --> 00:00:11,678
Gör det!
5
00:00:12,471 --> 00:00:13,931
Var är han?
6
00:00:14,014 --> 00:00:17,142
Enligt sitt sms var han på andra våningen,
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,769
sen stannade han och knöt skorna.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,565
"Knutna och..."
9
00:00:24,066 --> 00:00:25,442
- Hallå!
- Hej.
10
00:00:25,817 --> 00:00:28,904
Ursäkta att vi är sena.
Amy var seg med att knyta mina skor.
11
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
Vem är sugen på en dokumentär?
12
00:00:34,117 --> 00:00:36,078
Jag vet. Ingen, någonsin.
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,247
Den här blir bra.
14
00:00:38,330 --> 00:00:39,581
Den handlar om rivaliteten
15
00:00:39,665 --> 00:00:42,209
mellan en cool,
renegat forskare, Nikola Tesla
16
00:00:42,292 --> 00:00:44,169
och hans ärkefiende, Thomas Edison.
17
00:00:44,253 --> 00:00:46,505
Det är det främsta
vetenskapliga bråket genom tiderna.
18
00:00:46,588 --> 00:00:49,341
Glöm Leibniz och Newton.
19
00:00:49,508 --> 00:00:50,551
Klart.
20
00:00:50,634 --> 00:00:54,221
Tesla uppfann elbilen?
21
00:00:56,181 --> 00:00:59,810
Nej, bilen döptes efter honom.
22
00:01:00,102 --> 00:01:01,728
Var inte så dryg.
23
00:01:01,812 --> 00:01:03,063
Du såg filmen Det
24
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
för du trodde den handlade om IT.
25
00:01:08,694 --> 00:01:11,405
Tesla uppfann det elektriska nätet.
26
00:01:11,488 --> 00:01:13,323
Edison ville bara bli rik och känd.
27
00:01:13,407 --> 00:01:14,908
Uppfann han inte glödlampan?
28
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
Det vill han att du tror.
29
00:01:16,285 --> 00:01:18,787
Utan det grundläggande arbetet hos
Ebenezer Kinnersley,
30
00:01:18,870 --> 00:01:21,290
Warren de la Rue och James Bowman Lindsay,
31
00:01:21,373 --> 00:01:23,417
hade du inte vetat om Edison mer än om
32
00:01:23,500 --> 00:01:26,670
Ebenezer Kinnersley, Warren de la Rue
eller James Bowman Lindsay.
33
00:01:27,296 --> 00:01:29,923
Visst är han sexig när han är igång?
34
00:01:30,799 --> 00:01:34,052
Han får min ström att växla.
35
00:01:35,095 --> 00:01:37,681
Edison var uppmärksamhetskåt
och en mobbare.
36
00:01:37,764 --> 00:01:39,850
Han avrättade elefanten Topsy
med elektricitet
37
00:01:39,933 --> 00:01:41,602
för att bli känd.
38
00:01:41,685 --> 00:01:43,937
Hade jag haft Topsy,
hade jag sett efter honom.
39
00:01:45,439 --> 00:01:47,232
Han skulle också hetat Jumbo.
40
00:01:48,233 --> 00:01:51,695
Edison filmade den första kyssen på skärm,
41
00:01:51,820 --> 00:01:54,156
han är den första pornografen.
42
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
Varje gång jag lägger det på Wikipedia,
43
00:01:57,576 --> 00:01:59,411
tar någon bort det.
44
00:02:01,371 --> 00:02:03,415
Växlar din ström fortfarande?
45
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
Tur att det inte finns elefanter här inne.
46
00:02:34,488 --> 00:02:36,239
Dokumentären igår kväll
47
00:02:36,323 --> 00:02:37,824
var bättre än jag trodde.
48
00:02:37,908 --> 00:02:38,950
Verkligen?
49
00:02:39,034 --> 00:02:40,354
Den borde handlat om Samuel Morse
50
00:02:40,410 --> 00:02:42,454
så som de telegraferade slutet.
51
00:02:43,205 --> 00:02:45,123
Jag har redan
låtsas skratta åt det skämtet.
52
00:02:45,207 --> 00:02:46,750
Måste jag göra det igen?
53
00:02:47,876 --> 00:02:49,586
Ja, tack.
54
00:02:50,921 --> 00:02:53,340
Samuel Morse. Din skojare.
55
00:02:55,759 --> 00:02:57,594
Leonard, kan du skjutsa mig till jobbet?
56
00:02:57,678 --> 00:02:59,221
Ja. Killarna och jag
57
00:02:59,304 --> 00:03:01,056
pratade om att se teslaspole
58
00:03:01,139 --> 00:03:03,809
på observatoriet, följ med.
59
00:03:03,975 --> 00:03:05,560
Jag kan inte. Upptagen.
60
00:03:05,977 --> 00:03:07,896
- Vad ska du göra?
- Vad gör du?
61
00:03:07,979 --> 00:03:10,357
Han sa nej. Se ledsen ut, gå vidare.
62
00:03:12,067 --> 00:03:15,153
Jag får inte säga.
63
00:03:15,237 --> 00:03:16,339
- Vad betyder det?
- Leonard!
64
00:03:16,363 --> 00:03:18,573
Se ledsen ut.
65
00:03:19,241 --> 00:03:21,493
Jag vill men kan inte,
66
00:03:21,576 --> 00:03:23,704
för att det är hemligstämplat.
67
00:03:24,663 --> 00:03:26,540
Jobbar du fortfarande åt militären?
68
00:03:26,623 --> 00:03:27,663
Bra att du listade ut det!
69
00:03:27,708 --> 00:03:29,334
Det var jobbigt att hålla det hemligt.
70
00:03:30,335 --> 00:03:31,795
Jag trodde ni fick sparken.
71
00:03:31,878 --> 00:03:33,839
Jo, men de anlitade mig igen.
72
00:03:34,089 --> 00:03:35,882
Bäst du inte jobbar på vårt projekt,
73
00:03:35,966 --> 00:03:37,008
för vi är ett lag.
74
00:03:37,092 --> 00:03:40,262
Det finns inget "jag" i lag.
75
00:03:40,595 --> 00:03:41,888
Det finns ett jag i
76
00:03:41,972 --> 00:03:44,182
"Jag jobbar åt militären, men inte du."
77
00:03:45,308 --> 00:03:47,519
Så det så.
78
00:03:51,940 --> 00:03:54,276
Jag har en överraskning åt dig.
79
00:03:54,359 --> 00:03:56,278
Är det paj och glass?
80
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
Jag tog nog i.
81
00:03:59,322 --> 00:04:00,907
Det är Raj och Ruchi!
82
00:04:01,867 --> 00:04:03,744
- Hallå.
- Hej.
83
00:04:03,827 --> 00:04:05,370
Vad gör ni här?
84
00:04:05,454 --> 00:04:07,706
Vi ville lämna en sak
85
00:04:07,789 --> 00:04:09,708
från mig och flickorna på jobbet.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,335
Ingen av dem gillar mig nog
att köpa en present.
87
00:04:12,419 --> 00:04:14,337
Då vet du varför alla på kontoret
88
00:04:14,421 --> 00:04:15,714
har samma handstil.
89
00:04:17,340 --> 00:04:18,508
Jag uppskattar tanken,
90
00:04:18,592 --> 00:04:20,886
men det behövs inte.
Jag är snart tillbaka.
91
00:04:20,969 --> 00:04:23,680
Tänk inte på jobbet.
Ta den tid du behöver.
92
00:04:23,764 --> 00:04:25,432
Stäng av din hjärna
93
00:04:25,515 --> 00:04:27,893
och låt din livmoder göra sitt jobb.
94
00:04:30,020 --> 00:04:31,730
Den är stjärnan nu.
95
00:04:33,231 --> 00:04:35,817
Jag var inte säker hur länge
jag skulle låta er stanna.
96
00:04:35,901 --> 00:04:37,736
Nu vet jag! Ut!
97
00:04:38,862 --> 00:04:40,489
Gott att se dig. Du ser bra ut.
98
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Tack för att ni kom!
99
00:04:43,617 --> 00:04:45,285
Slynan!
100
00:04:47,245 --> 00:04:50,916
Han menar väl.
Han försöker impa på sin flickvän.
101
00:04:51,792 --> 00:04:54,878
Ruchi är ute efter mitt jobb.
102
00:04:54,961 --> 00:04:57,839
Varför tror du han sa:
"Ta den tid du behöver"?
103
00:04:58,381 --> 00:05:00,425
För att hon var snäll?
104
00:05:00,509 --> 00:05:03,512
Hon försöker stjäla min projekt
medan jag är hemma
105
00:05:03,595 --> 00:05:06,389
och tar hand om den värdelösa plantan
och min dumma familj.
106
00:05:08,850 --> 00:05:10,894
Jag säger det för att jag älskar dig
107
00:05:10,977 --> 00:05:13,146
och du inte kan nå mig från sängen,
108
00:05:13,230 --> 00:05:15,315
men du låter lite galen.
109
00:05:16,399 --> 00:05:18,610
Jag kan kasta kortet på ditt öga
110
00:05:18,693 --> 00:05:20,570
som en kaststjärna.
111
00:05:21,988 --> 00:05:23,782
Jag tror dig inte.
112
00:05:29,204 --> 00:05:31,331
Varför vill militären ha Sheldon?
113
00:05:31,665 --> 00:05:33,750
Målövning?
114
00:05:35,335 --> 00:05:37,879
Bäst att han inte jobbar på
vårt vägledningssystem.
115
00:05:37,963 --> 00:05:39,130
Det var min idé.
116
00:05:39,214 --> 00:05:42,175
Vi kan väl ringa överste Williams
och ta reda på vad som pågår.
117
00:05:42,259 --> 00:05:45,262
Det är bäst han ger oss svar.
118
00:05:47,889 --> 00:05:51,268
- Hallå, herrar.
- Hej, sir. Leonard har en fråga.
119
00:05:54,187 --> 00:05:57,107
Jobbar Sheldon med vårt projekt igen?
120
00:05:57,357 --> 00:05:59,901
- Sa han det?
- Nej.
121
00:06:01,111 --> 00:06:03,321
Han kan alltså hålla käften.
122
00:06:04,698 --> 00:06:06,700
Hur får jag honom att göra det?
123
00:06:07,492 --> 00:06:10,370
Jobbar han med vårt vägledningssystem?
124
00:06:10,453 --> 00:06:13,498
Dr Cooper kontaktade oss med en idé
om att modifiera
125
00:06:13,582 --> 00:06:16,042
er teknologi till ett kommunikationssystem
126
00:06:16,126 --> 00:06:17,460
och det verkade intressant.
127
00:06:18,003 --> 00:06:21,047
Vårt lag utvecklade teknologin.
128
00:06:21,131 --> 00:06:22,507
Han var er lagledare.
129
00:06:22,591 --> 00:06:24,175
Vem sa det?
130
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Han.
131
00:06:26,720 --> 00:06:29,306
Jag gillar "ta kommandot"-attityden.
132
00:06:29,389 --> 00:06:31,474
Vi kan ha ta kommandot"-attityder.
133
00:06:31,558 --> 00:06:34,019
Varför bad ni inte om att bli lagledare?
134
00:06:34,102 --> 00:06:36,438
Vi ville inte trampa någon på tårna.
135
00:06:37,689 --> 00:06:40,483
Vi väntade på att du skulle säga vem...
136
00:06:40,567 --> 00:06:42,319
Jag fattar.
137
00:06:44,863 --> 00:06:46,323
- Är vi klara?
- Nej.
138
00:06:46,406 --> 00:06:49,075
Jag tar kommandot och säger
139
00:06:49,159 --> 00:06:50,994
att det inte är okej med oss...
140
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
Okej, hej då.
141
00:06:56,583 --> 00:06:58,877
Jag fick ditt sms. Är allt okej?
142
00:06:59,336 --> 00:07:01,630
Jag behöver fråga dig en sak.
143
00:07:02,797 --> 00:07:06,635
- Bernie, det vore en ära.
- Inte att bli min födslocoach.
144
00:07:07,594 --> 00:07:10,722
Det svider, men jag kan andas igenom det.
145
00:07:15,018 --> 00:07:17,145
Du måste ta reda på
om Ruchi försöker stjäla
146
00:07:17,228 --> 00:07:19,272
mina projekt på jobbet.
147
00:07:19,356 --> 00:07:21,983
Hon är inte sån.
148
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Hon är generös och kärleksfull.
149
00:07:24,778 --> 00:07:26,696
Du säger det bara
för att hon ligger med dig.
150
00:07:26,947 --> 00:07:28,823
Det är min favorit-generositet.
151
00:07:30,784 --> 00:07:34,371
Jag låter paranoid,
men jag känner mig sårbar.
152
00:07:34,454 --> 00:07:36,748
Det vore underbart
om du fick reda på något.
153
00:07:37,415 --> 00:07:40,335
Om hon håller på med något,
vad ska du göra?
154
00:07:41,211 --> 00:07:42,253
Ingenting.
155
00:07:42,379 --> 00:07:44,005
Jag pratar lugnt med henne och förklarar
156
00:07:44,089 --> 00:07:46,508
att vissa gränser måste respekteras.
157
00:07:46,591 --> 00:07:50,011
Det är bäst för alla på företaget.
158
00:07:52,931 --> 00:07:55,642
Det du säger låter snällt,
159
00:07:55,725 --> 00:07:57,227
men som du säger det
160
00:07:57,310 --> 00:08:00,647
försöker mina pungkulor
söka skydd i min mage.
161
00:08:03,817 --> 00:08:05,276
Vad vill du se på?
162
00:08:05,652 --> 00:08:06,903
Du kan välja.
163
00:08:06,987 --> 00:08:08,780
Vad sägs om en komedi?
164
00:08:09,781 --> 00:08:11,574
Jag skrattade igår.
165
00:08:12,659 --> 00:08:14,869
När jag slog i tån.
166
00:08:16,204 --> 00:08:17,622
Fortfarande kul.
167
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
Drama?
168
00:08:20,041 --> 00:08:21,876
Jag har redan sett någon gråta idag.
169
00:08:21,960 --> 00:08:23,670
Det gjorde verkligen ont!
170
00:08:26,673 --> 00:08:28,717
Hej. Vi pratade med överste Williams.
171
00:08:28,800 --> 00:08:29,801
Han berättade allt.
172
00:08:29,884 --> 00:08:31,428
Kan vi göra det här en annan gång?
173
00:08:31,511 --> 00:08:34,931
Amy ska just inse att
hon vill se på ett Hulken-maraton.
174
00:08:36,057 --> 00:08:37,058
Vad pågår?
175
00:08:37,142 --> 00:08:39,936
Sheldon gick till flygvapnet
bakom ryggen på oss.
176
00:08:40,020 --> 00:08:41,563
Det jag gjorde jag inte.
177
00:08:41,730 --> 00:08:43,023
Jag hade idé
178
00:08:43,106 --> 00:08:45,191
om ett
neutrinobaserat-kommunikationssystem,
179
00:08:45,275 --> 00:08:47,360
jag visade det för dem
och de var intresserade.
180
00:08:47,444 --> 00:08:49,279
Men ditt kommunikationssystem
181
00:08:49,362 --> 00:08:51,364
var baserat på vårt vägledningssystem.
182
00:08:51,823 --> 00:08:53,616
Sonar är baserat på fladdermöss.
183
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
Du ser dem inte hänga upp och ner
184
00:08:55,201 --> 00:08:57,245
på patentkontoret.
185
00:08:58,038 --> 00:09:00,582
Du vill tro att du är som Tesla,
186
00:09:00,665 --> 00:09:02,959
men du är som Edison.
187
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
- Ta tillbaka det där.
- Nej, han har rätt.
188
00:09:06,296 --> 00:09:09,966
Du är en mobbare, uppmärksamhetskåt
och självfrämjande.
189
00:09:10,050 --> 00:09:14,804
Det är vi som är som Tesla.
190
00:09:16,806 --> 00:09:18,725
Ja.
191
00:09:21,728 --> 00:09:24,439
Att de säger att jag är som Edison?
192
00:09:24,522 --> 00:09:27,150
Framför en dam också.
193
00:09:27,275 --> 00:09:29,319
Du bygger vidare på deras verk
194
00:09:29,486 --> 00:09:30,904
och tar äran för det.
195
00:09:30,987 --> 00:09:32,614
Det är ett Edison-drag.
196
00:09:33,156 --> 00:09:34,157
Jaså?
197
00:09:34,240 --> 00:09:36,493
Om jag är Edison och du älskar mig,
198
00:09:36,576 --> 00:09:38,161
vad säger det om dig?
199
00:09:38,703 --> 00:09:41,956
- Jag vet inte.
- Okej.
200
00:09:42,040 --> 00:09:44,292
Vi får googla lite om mrs Edison.
201
00:09:44,375 --> 00:09:46,544
Jag är strax tillbaka.
202
00:09:51,674 --> 00:09:52,967
Vet du vems fel det här är?
203
00:09:53,051 --> 00:09:55,220
Ditt.
204
00:09:55,637 --> 00:09:57,764
Nej, min mammas.
205
00:09:57,847 --> 00:09:59,849
"Skaffa dig vänner, Sheldon."
206
00:10:01,559 --> 00:10:03,853
Vad händer? Tjugo år senare,
kallar de mig öknamn.
207
00:10:05,772 --> 00:10:08,191
Det är inte poängen.
208
00:10:08,399 --> 00:10:10,151
Hur skulle det kännas
209
00:10:10,235 --> 00:10:13,279
Om jag kallade dig namnet
på en hjärnforskare du inte gillar?
210
00:10:13,571 --> 00:10:15,824
Kan du namnet på en hjärnforskare?
211
00:10:16,241 --> 00:10:17,283
Självklart.
212
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
Inte jag?
213
00:10:20,161 --> 00:10:21,412
Nej.
214
00:10:23,456 --> 00:10:24,916
Tycker de har rätt?
215
00:10:26,668 --> 00:10:28,461
Tror du att jag är som Edison?
216
00:10:30,338 --> 00:10:32,590
Jag tror inte du är upprörd
217
00:10:32,674 --> 00:10:35,760
över vilken sorts forskare de sa du var.
218
00:10:35,885 --> 00:10:39,097
Du är upprörd för att
dina vänners känslor blev sårade.
219
00:10:40,849 --> 00:10:42,684
Du har rätt.
220
00:10:42,767 --> 00:10:45,186
Jag bryr mig för mycket om andras känslor.
221
00:10:47,230 --> 00:10:49,649
Det är min akilleshäl.
222
00:10:51,442 --> 00:10:52,443
Jag tror inte...
223
00:10:52,527 --> 00:10:55,071
Jag växer som person.
224
00:10:58,783 --> 00:11:00,618
Det var kul.
225
00:11:00,702 --> 00:11:02,579
Hit med kardan, polarn.
226
00:11:04,080 --> 00:11:06,624
Jag tänker inte stöta näven efter sex.
227
00:11:06,916 --> 00:11:09,335
Du ville ha saker lugnt.
228
00:11:09,419 --> 00:11:11,921
Det är skillnad på lugnt och konstigt.
229
00:11:12,213 --> 00:11:13,548
Inte som jag gör det.
230
00:11:16,759 --> 00:11:19,512
Hur var din dag?
231
00:11:19,596 --> 00:11:21,723
Hur är jobbet?
232
00:11:22,807 --> 00:11:24,726
Underbart. Med Bernadette borta,
233
00:11:24,809 --> 00:11:26,769
får jag driva alla hennes projekt.
234
00:11:27,270 --> 00:11:30,023
Hon är inte borta. Hon är snart tillbaka.
235
00:11:30,940 --> 00:11:33,151
Inte för snart.
236
00:11:35,111 --> 00:11:37,155
Ruchi visade sig
237
00:11:37,238 --> 00:11:38,918
vara ute efter att ta Bernadettes projekt.
238
00:11:38,948 --> 00:11:40,950
Sa hon det från ingenstans?
239
00:11:41,034 --> 00:11:42,744
Vi hade just älskat.
240
00:11:42,827 --> 00:11:44,370
Det var vackert.
241
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
Våra karamellfärgade kroppar
242
00:11:47,332 --> 00:11:49,000
flätades ihop som erotisk kola...
243
00:11:49,083 --> 00:11:50,835
Kom till saken!
244
00:11:52,170 --> 00:11:53,171
Förlåt.
245
00:11:53,254 --> 00:11:55,590
Jag frågade henne om jobbet
och hon erkände
246
00:11:55,673 --> 00:11:57,634
att hon vill ha Bernadettes projekt.
247
00:11:57,842 --> 00:11:58,927
Att hon utnyttjar
248
00:11:59,010 --> 00:12:01,304
en gravid dam så där. Vad gjorde du?
249
00:12:01,387 --> 00:12:02,764
Vad tror du?
250
00:12:02,847 --> 00:12:05,725
Jag småpratade i 20 minuter
och hade sex igen.
251
00:12:06,893 --> 00:12:08,311
Du måste berätta för Bernie.
252
00:12:08,394 --> 00:12:10,813
Om jag gör det, konfronterar hon Ruchi
253
00:12:10,897 --> 00:12:12,649
och då slutar Ruchi ha sex med mig.
254
00:12:12,732 --> 00:12:14,359
Du kan inte ligga med en kvinna
255
00:12:14,442 --> 00:12:16,152
som försöker lura din vän.
256
00:12:16,903 --> 00:12:18,947
Kan inte eller måste?
257
00:12:22,033 --> 00:12:23,868
Vägledningssystemet var min idé.
258
00:12:23,952 --> 00:12:25,161
Du fick det att funka.
259
00:12:25,245 --> 00:12:26,537
Vi behövde inte ens Sheldon.
260
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
Glöm inte att din idé
baserades på min teori.
261
00:12:29,666 --> 00:12:32,877
Vi klagar på Sheldon! Fokusera!
262
00:12:34,796 --> 00:12:37,215
Det var smart
att använda vår kvantteknologi
263
00:12:37,298 --> 00:12:39,217
som en bas för ett kommunikationssystem.
264
00:12:39,467 --> 00:12:42,178
Det blir bättre om
han byter ut heliumet mot xenon.
265
00:12:43,471 --> 00:12:46,015
Istället för att hålla det
på minus 271 grader,
266
00:12:46,099 --> 00:12:48,101
behöver man bara minus 108 grader.
267
00:12:48,184 --> 00:12:49,477
Det blir mer effektivt.
268
00:12:49,560 --> 00:12:51,604
Och xenon har en större kärna,
269
00:12:51,688 --> 00:12:54,274
så samstämmighet skulle göra det
en lättare signal att se.
270
00:12:54,482 --> 00:12:55,608
Du är briljant!
271
00:12:55,692 --> 00:12:57,944
- Vi borde berätta för Sheldon.
- Du är en idiot!
272
00:12:59,070 --> 00:13:00,238
Vi berättar inte för Sheldon.
273
00:13:00,321 --> 00:13:01,801
Vi går bakom hans rygg till militären
274
00:13:01,864 --> 00:13:03,616
och lurar honom som han lurade oss.
275
00:13:03,700 --> 00:13:05,243
Du har rätt, vi behöver inte honom.
276
00:13:05,326 --> 00:13:06,411
Vi kan göra detta själva.
277
00:13:06,536 --> 00:13:07,576
Kan du göra beräkningarna?
278
00:13:07,620 --> 00:13:08,871
Nej.
279
00:13:10,707 --> 00:13:11,791
Om någon annan gör dem,
280
00:13:11,874 --> 00:13:13,918
kan jag dubbelkolla dem.
281
00:13:16,921 --> 00:13:19,465
Du ska vet att jag gjorde som du bad.
282
00:13:19,674 --> 00:13:22,510
Jag pratade med Ruchi
och fick veta vad som pågår.
283
00:13:22,593 --> 00:13:24,470
Försöker hon stjäla min projekt?
284
00:13:24,554 --> 00:13:26,222
Försöker inte, det är redan klart.
285
00:13:26,306 --> 00:13:27,390
Ta en brownie.
286
00:13:29,183 --> 00:13:31,769
- Jag ska döda henne.
- Ta inte ut det här över Ruchi.
287
00:13:32,145 --> 00:13:33,855
Försöker hon ta ditt jobb? Ja.
288
00:13:33,938 --> 00:13:35,690
Parkerar hon på din ruta? Ja.
289
00:13:35,773 --> 00:13:37,293
Fick hon sig ett skratt på ett möte igår
290
00:13:37,317 --> 00:13:39,157
när han kallade dig "Gravidette"?
Stort skratt.
291
00:13:41,154 --> 00:13:44,115
Du hade gjort samma sak och det vet du.
292
00:13:44,574 --> 00:13:46,367
Jag hade aldrig underminerat henne.
293
00:13:46,451 --> 00:13:49,370
Hur blev det med Eric
294
00:13:49,454 --> 00:13:51,765
när du sa till honom det var
"Ta med din katt till jobbet-dagen"
295
00:13:51,789 --> 00:13:54,417
när du visste att din chef hade astma?
296
00:13:55,376 --> 00:13:56,878
Det var ett roligt upptåg
297
00:13:56,961 --> 00:13:59,088
som slutade med att jag fick hörnkontoret.
298
00:14:01,049 --> 00:14:02,175
Jag säger bara
299
00:14:02,258 --> 00:14:04,427
att innan du attackerar Ruchi,
kanske du borde
300
00:14:04,510 --> 00:14:05,887
se dig själv i spegeln.
301
00:14:05,970 --> 00:14:07,180
Vet du vad du ser,
302
00:14:07,305 --> 00:14:10,141
förutom lysande hy och lyxigt hår?
303
00:14:10,224 --> 00:14:11,726
Hyckleri.
304
00:14:17,231 --> 00:14:18,816
Det är tjockt.
305
00:14:21,444 --> 00:14:23,446
Kan du få det att fungera?
306
00:14:24,155 --> 00:14:25,656
Jag måste använda snittet
307
00:14:25,740 --> 00:14:28,117
för att beräkna
interaktionens sannolikhet.
308
00:14:28,659 --> 00:14:29,702
Kan vi hjälpa till?
309
00:14:29,786 --> 00:14:31,037
Ja.
310
00:14:31,120 --> 00:14:33,373
Ni kan gå köpa Pringles åt mig.
311
00:14:36,084 --> 00:14:37,251
Leonard, jag var...
312
00:14:37,919 --> 00:14:39,337
Vad gör Kripke här?
313
00:14:39,420 --> 00:14:41,714
Han hjälper oss utveckla
ett bättre, mer effektivt
314
00:14:41,798 --> 00:14:44,008
system som vi ska föreslå för militären,
315
00:14:44,092 --> 00:14:45,176
vilket gör ditt föråldrat.
316
00:14:45,259 --> 00:14:46,260
Det var Leonards idé.
317
00:14:46,344 --> 00:14:47,595
- Det är genialiskt.
- Tack.
318
00:14:47,678 --> 00:14:49,318
Istället för att använda flytande väte...
319
00:14:49,347 --> 00:14:51,557
- Håll käften!
- Förlåt.
320
00:14:53,810 --> 00:14:56,938
Ni sa inte att
ni ville jävlas med Sheldon.
321
00:14:57,563 --> 00:14:59,273
- Tja...
- Jag jävlas bara.
322
00:14:59,357 --> 00:15:01,651
Det här blir bättre och bättre.
323
00:15:04,028 --> 00:15:05,905
Lycka till.
324
00:15:05,988 --> 00:15:08,324
Militären är redan intresserade
av mitt system
325
00:15:08,408 --> 00:15:09,659
och mina beräkningar är klara.
326
00:15:09,742 --> 00:15:11,327
Hans har en stor lucka.
327
00:15:11,953 --> 00:15:13,287
Va r?
328
00:15:14,705 --> 00:15:15,832
- Där.
- Vad?
329
00:15:19,627 --> 00:15:21,462
Kan jag fråga dig en sak?
330
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
Räknas en medicin som antidepressiv
331
00:15:23,965 --> 00:15:27,343
om dessa främsta bieffekt
är hejdlöst gråtande?
332
00:15:29,011 --> 00:15:32,056
Jag mår alltid bättre när jag har gråtit.
333
00:15:33,015 --> 00:15:36,310
Jag frågade Bernadette,
men han svarar inte på mina sms.
334
00:15:36,561 --> 00:15:38,980
Hon känner sig nog
335
00:15:39,063 --> 00:15:40,815
lite hotad av dig,
336
00:15:40,898 --> 00:15:43,317
för du kan knyta dina skor
och skratta utan att kissa.
337
00:15:44,861 --> 00:15:46,154
Sa hon något till dig?
338
00:15:46,237 --> 00:15:47,572
Nej.
339
00:15:47,655 --> 00:15:49,282
Jo.
340
00:15:49,365 --> 00:15:51,242
Hon är bara hormonell.
341
00:15:51,325 --> 00:15:52,994
Jag stod upp för dig.
342
00:15:53,744 --> 00:15:55,496
Det behöver du inte.
343
00:15:55,580 --> 00:15:56,873
Du är inte min pojkvän.
344
00:15:57,331 --> 00:15:59,041
Jag bryr mig om dig
345
00:15:59,125 --> 00:16:01,627
och du kan säga
att det här inte betyder något,
346
00:16:01,711 --> 00:16:03,838
men vi har en relation.
347
00:16:03,921 --> 00:16:06,591
Du måste kunna handskas med det.
348
00:16:07,758 --> 00:16:10,136
Jag tror inte att hon dumpade mig.
349
00:16:11,345 --> 00:16:13,890
Jag kan.
350
00:16:18,853 --> 00:16:21,439
Ledsen att det inte funkade.
351
00:16:21,731 --> 00:16:24,525
För att jag lider
eller du inte har en spion längre?
352
00:16:25,109 --> 00:16:26,549
Vi släpper det vid: "Jag är ledsen."
353
00:16:26,611 --> 00:16:27,695
Du är redan tragisk.
354
00:16:31,491 --> 00:16:34,410
Det här borde funka
enligt Kripkes beräkningar.
355
00:16:34,494 --> 00:16:36,513
Vi kanske kan föreslå det
för överste Williams idag.
356
00:16:36,537 --> 00:16:38,539
Varför begränsa oss till USA:s militär?
357
00:16:38,623 --> 00:16:41,167
Det finns många ställen
vi kan sälja detta på.
358
00:16:41,626 --> 00:16:43,377
Utan att begå kriminellt spioneri?
359
00:16:43,461 --> 00:16:45,630
Det är lätt att kritisera.
360
00:16:47,882 --> 00:16:50,885
Jag får väl gratulera.
361
00:16:50,968 --> 00:16:53,888
Ni uppnådde ert mål att förgöra mig.
362
00:16:53,971 --> 00:16:55,014
Vad pratar du om?
363
00:16:55,097 --> 00:16:57,892
Militären avbröt mitt projekt
för de ska börja med ert.
364
00:16:58,851 --> 00:17:01,729
Vi har inte ens föreslagit det än.
365
00:17:01,812 --> 00:17:03,898
Överste Williams sa att
ett annat lag på Caltch
366
00:17:03,981 --> 00:17:06,108
kom på ett bättre system.
367
00:17:06,192 --> 00:17:07,401
Tusan!
368
00:17:09,195 --> 00:17:10,863
Ursäkta oss.
369
00:17:11,781 --> 00:17:12,865
Kripke.
370
00:17:13,950 --> 00:17:16,035
- Vad händer?
- Lurade du oss?
371
00:17:17,203 --> 00:17:19,330
Det är hemligstämplat.
372
00:17:26,712 --> 00:17:28,965
Varför berättade ni er idé
för Barry Kripke?
373
00:17:29,048 --> 00:17:30,258
Det här är ert fel.
374
00:17:30,341 --> 00:17:31,759
Nej, ditt fel.
375
00:17:31,842 --> 00:17:33,237
Hade du kommit till oss från början
376
00:17:33,261 --> 00:17:34,470
hade inget av detta hänt.
377
00:17:34,554 --> 00:17:36,597
Om det hjälper, så betedde ni er alla illa
378
00:17:36,681 --> 00:17:38,224
och förtjänar vad ni fick.
379
00:17:38,349 --> 00:17:40,226
Det hjälper inte alls.
380
00:17:41,435 --> 00:17:43,980
Dina sociala färdigheter är svaga ibland.
381
00:17:46,232 --> 00:17:49,235
Att vi lät Kripke utnyttja oss.
382
00:17:49,318 --> 00:17:51,487
Ni kanske är mer som killen
383
00:17:51,571 --> 00:17:53,948
som inte uppfann elbilen
384
00:17:54,031 --> 00:17:57,410
och mindre som killen
som uppfann glödlampan.
385
00:18:02,081 --> 00:18:05,126
Vi kanske är Teslor allihopa.
386
00:18:06,127 --> 00:18:09,130
Dog inte Tesla fattig, glömd och galen?
387
00:18:09,714 --> 00:18:12,466
Du kan ha rätt
om hennes sociala färdigheter.
388
00:18:13,509 --> 00:18:14,802
Han var inte galen.
389
00:18:14,927 --> 00:18:16,929
Han blev kär i en duva.
390
00:18:17,221 --> 00:18:18,973
Ska vi kalla Tesla galen
391
00:18:19,056 --> 00:18:20,808
för att ha älskat något litet och fult,
392
00:18:20,891 --> 00:18:23,185
kan vi låsa in Penny på psyket.
393
00:18:24,009 --> 00:18:26,009
Subrip: TomTen
394
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
Undertexter: Bachar Haj Bakir
395
00:18:51,297 --> 00:18:52,298
Swedish